Ослы-избиратели (Гейне; Минаев): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте |КАЧЕСТВО=75% |АВТОР=Генрих Гейне (1797—1856) |НАЗВАНИЕ=Ослы-избиратели |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИК…» |
Нет описания правки |
||
Строка 22:
{{poem-on|Ослы-избиратели}}<poem>
Наскучила скоро свобода. Тогда
В собраньях, на сходках
Диктатора вдруг пожелала иметь
Республика разных животных.
Строка 32:
Собраньем ослов управлял комитет
{{№|10}}Из
Все тем, что кокарды
На их головах красовались.
Строка 41:
Боясь диких криков ослнных.
Когда же какой-то
О, ужас! — коня в кандидаты,
Один вислоухий его перебил:
{{№|20}}«Изменник! Названье осла ты
Готов об заклад я побиться,
Что ты не
Французской земли кобылица.
{{№|25}}
Я это поддерживать мненье;
Затем по гнусливому голосу ты
Еврейского происхожденья.
{{№|30}}Ты только сухой и холодный,
И чужды тебе глубь ослиной души,
Её мистицизм благородный.
Всего они в мире дороже;
{{№|35}}
Немецкий
Как предки мои — очень умный народ,
{{№|40}}Устойчивый и благородный.
Что́ дерзко, порочно, зазорно;
Они ежедневно таскали мешки
На мельницу бодро, покорно.
{{№|45}}
Зарыты в лесу иль в долине,
Но сами они, улыбаясь, глядят
На нас с высоты и доныне.
{{№|50}}Желаем во всём, без сомненья,
С тропинки ослиного долга боясь
Сойти на стезю заблужденья.
Таких вислоухих быть внуком!..
{{№|55}}Кричать я готов со всех крыш: я
И волю дать радостным звукам.
Каких нынче встретите мало;
Немецким ослиным одним молоком
{{№|60}}Меня моя мамка питала.
Желаю во всём и повсюду;
Ослячество мило и дорого мне,
Ему изменять я не буду.
{{№|65}}
Среди вислоухих героев
Осла непременно избрать в короли,
Ослиное царство устроив.
{{№|70}}Нигде не дадим мы прохода…
Да здравствует многие годы, ура,
Строка 112:
Витийствовал так патриот, и кругом
{{№|75}}Копыт не жалели ослы, и слился
С их
Увенчанный свежим дубовым венком,
Оратор безмолвно,
Кивал в благодарность седой головой,
{{№|80}}Махая хвостом грациозно.
|