Современные стихотворения (Гейне): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
переводы не в ОД
Строка 24:
* 2. {{langi|de|[[:de:Adam der Erste|Adam der Erste]]}}
** Адам Первый («Ты выслал с пламенным мечом…») — перевод [[Юрий Николаевич Тынянов|Ю. Н. Тынянова]]
** [[Адам Первый (Гейне/Левик)|Адам Первый («Жандарма с огненным мечом…»)]] — перевод [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]]
* 3. {{langi|de|[[:de:Warnung (Heine)|Warnung]]}}
** Предостережение («Ты печатаешь такое!..») — перевод [[Юрий Николаевич Тынянов|Ю. Н. Тынянова]]
** [[Предостереженье (Гейне/Морозкина)|Предостереженье («Не печатай этих книжек…»)]] - перевод [[Зинаида Николаевна Морозкина|З. Н.  Морозкиной]]
* 4. {{langi|de|An einen ehemaligen Goetheaner}}
** Бывшему гётеанцу («Ты от уз освободился…») — перевод [[Тамара Исааковна Сильман|Т. И. Сильман]]
** [[Бывшему гётеанцу (Гейне/Гинзбург)|Бывшему Гётеанцу («Говорят, и ты, приятель…»)]] - перевод [[Лев Владимирович Гинзбург|Л. В. Гинзбурга]]
* 5. {{langi|de|Geheimnis}}
** Тайна («Мы не вздыхаем и не плачем…») — перевод [[Вера Николаевна Клюева|В. Н. Клюевой]]
** [[Тайна (Гейне/Левик)|Тайна («Ни вздоха, ни слезы единой…»)]] — перевод [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]]
* 6. {{langi|de|Bei des Nachtwächters Ankunft zu Paris}}
** [[На прибытие ночного сторожа в Париж (Гейне/Левик)|На прибытие ночного сторожа в Париж («Как ты смущён! На ходулях прогресса…»)]] — перевод [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]]
* 7. {{langi|de|[[:de:Der Tambourmajor|Der Tambourmajor]]}}
** {{2О|Тамбурмажор (Гейне/Плещеев)|Тамбурмажор («Он низко пал… Тамбурмажора…»)}} — перевод [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева]]