Ромео и Джульетта (Шекспир; Михаловский)/ПСС 1899 (ВТ)/Предисловие: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте |АВТОР=Дмитрий Лаврентьевич Михаловский (1828—1905) |НАЗВАНИЕ=Ромео и Джульетта (Шекспир;...»
 
орфография
Строка 15:
 
== РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА <br>ПРЕДИСЛОВИЕ ==
Драма «Ромео и Джульетта» была впервые напечатана в 1597 году. Комментаторы, однако же, предполагают, что драма эта написана была гораздо ранее, именно около 1593 года. Переиздана была она, однакожеоднако же, не ранее, как через два года после первого выхода в свет — то- есть в 1599 году.
 
Драма эта есть лучшее из произведений Шекспира в тот второй период его обширной литературной деятельности, о значении которого мы уже говорили в предисловии к «Сну в Иванову Ночь». Все лучшия свойства Шекспирова таланта, насколько они успели выработаться в этот светлый и прекрасный период жизни великого драматурга, нашли себе полнейшее выражение в «Ромео и Джульетте», которая, без сомнения, может быть названа если не лучшею из драм Шекспира, зато уж, конечно, самым пластическим и изящным из всех его произведений. Источником для «Ромео и Джульетты», наравне с большею частью драм того же периода, послужила одна из итальянских новелл, которые под конец XVI века пользовались такою популярностью во всей средней и западной Европе и с которыми Шекспир был так хорошо знаком в переделках на английский язык. Впрочем, критики и комментаторы Шекспира не согласны относительно того, чьею именно новеллою воспользовался он при создании основного сюжета этой привлекательнейшей из своих драм; одни говорят, что он заимствовал его из сборника новелл Луиджи-да-Порто; другие — между ними сам Дунлоп в своей «Истории Вымысла» — утверждают, что он заимствовал важнейшия черты драматического сюжета из 32-ой новеллы Мазуччио, которая действительно представляет много сходного, в подробностях, с разбираемой нами драмой.