Современные стихотворения (Гейне): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →Список стихотворений: / > ; с помощью AWB |
|||
Строка 20:
<section begin="список" />
# {{langi|de|[[:de:Doctrin|Doctrin («Schlage die Trommel und fürchte dich nicht…»)]]}}
#* [[Барабанщик (Гейне
#* [[Доктрина (Гейне
#* [[Доктрина (Гейне
# {{langi|de|[[:de:Adam der Erste|Adam der Erste («Du schicktest mit dem Flammenschwert…»)]]}}
#* [[Адам Первый (Гейне
#* Адам Первый («Жандарма с огненным мечом…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
# {{langi|de|[[:de:Warnung (Heine)|Warnung («Solche Bücher läßt du drucken!..»)]]}}
#* [[Предостережение (Гейне
#* Предостереженье («Не печатай этих книжек…») {{перевод|Зинаида Николаевна Морозкина|З. Н. Морозкиной}}
# {{langi|de|[[:de:An einen ehemaligen Goetheaner|An einen ehemaligen Goetheaner («Hast du wirklich dich erhoben…»)]]}}
Строка 33:
#* Бывшему гётеанцу («Говорят, и ты, приятель…») {{перевод|Лев Владимирович Гинзбург|Л. В. Гинзбурга}}
# {{langi|de|[[:de:Geheimniß|Geheimnis («Wir seufzen nicht, das Aug’ ist trocken…»)]]}}
#* [[Тайна (Гейне
#* Тайна («Мы не вздыхаем и не плачем…») {{перевод|Вера Николаевна Клюева|В. Н. Клюевой}}
#* Тайна («Ни вздоха, ни слезы единой…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
Строка 39:
#* На прибытие ночного сторожа в Париж («Как ты смущён! На ходулях прогресса…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
# {{langi|de|[[:de:Der Tambourmajor|Der Tambourmajor]]}}
#* [[Тамбурмажор (Гейне
#* [[Тамбурмажор великой армии (Гейне
#* Тамбурмажор («Вот это бывший тамбурмажор…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
#* Тамбурмажор («Старик этот — бывший тамбурмажор…») {{перевод|Ефим Григорьевич Эткинд|Е. Г. Эткинда}}
# {{langi|de|[[:de:Entartung|Entartung]]}}
#* [[Падение (Гейне
#* Вырождение («Ужель грешит сама природа…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
# {{langi|de|[[:de:Heinrich|Heinrich]]}}
#* Генрих («У высоких стен Каноссы…») {{перевод|Борис Викторович Томашевский|Б. В. Томашевского}}
# {{langi|de|[[:de:Lebensfahrt (Heine)|Lebensfahrt]]}}
#* [[И смех и песни! и солнца блеск! (Гейне
#* Жизненный путь («Смех, шутки да песни! Лучи шаловливо…») {{перевод|Лев Минаевич Пеньковский|Л. М. Пеньковского}}
#* Жизненный путь («Мы пели, смеялись, и солнце сияло…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
# {{langi|de|[[:de:Das neue israelitische Hospital zu Hamburg|Das neue israelitische Hospital zu Hamburg]]}}
#* [[Новый госпиталь для сынов Израиля в Гамбурге (Гейне
# {{langi|de|[[:de:Georg Herwegh (Heine)|Georg Herwegh]]}}
#* Георгу Гервегу («Поверил немцам ты хмельным…») {{перевод|Ефим Григорьевич Эткинд|Е. Г. Эткинда}}
# {{langi|de|[[:de:Die Tendenz|Die Tendenz]]}}
#* [[Певец Германии! Народу (Гейне
#* Тенденция («Бард немецкий, пой достойно…») {{перевод|Всеволод Александрович Рождественский|В. А. Рождественского}}
# {{langi|de|[[:de:Das Kind (Heine)|Das Kind]]}}
#* Ребёнок («Бог это праведным, любя…») {{перевод|Лев Минаевич Пеньковский|Л. М. Пеньковского}}
# {{langi|de|[[:de:Verheißung|Verheißung]]}}
#* [[К немецкой свободе (Гейне
#* Большие обещания («Мы немецкую свободу…») {{перевод|Самуил Яковлевич Маршак|С. Я. Маршака}}
# {{langi|de|[[:de:Der Wechselbalg|Der Wechselbalg]]}}
Строка 69:
#* Китайский император («Чудили трезвенники встарь…») {{перевод|Поэль Меерович Карп|П. М. Карпа}}
# {{langi|de|[[:de:Kirchenrath Prometheus|Kirchenrat Prometheus]]}}
#* [[Церковный советник Прометей (Гейне
# {{langi|de|[[:de:An den Nachtwächter|An den Nachtwächter]]}}
#* [[Безоблачно небо, нет ветру с утра (Гейне
#* Ночному сторожу («Не боишься испортить сердце и стиль?..») {{перевод|тип=полный перевод|Ефим Григорьевич Эткинд|Е. Г. Эткинда}}
# {{langi|de|[[:de:Zur Beruhigung|Zur Beruhigung («Wir schlafen ganz wie Brutus schlief…»)]]}}
#* [[К успокоению (Гейне
# {{langi|de|[[:de:Verkehrte Welt|Verkehrte Welt («Das ist ja die verkehrte Welt…»)]]}}
#* [[Мир навыворот (Гейне
# {{langi|de|[[:de:Erleuchtung|Erleuchtung]]}}
#* Просветление («Михель! Спала с глаз завеса…») {{перевод|Вера Николаевна Клюева|В. Н. Клюевой}}
Строка 83:
#* Вот погодите! («Сверкать я молнией умею…»){{перевод|Александр Иосифович Дейч|А. И. Дейча}}
# {{langi|de|[[:de:Nachtgedanken (Heine)|Nachtgedanken]]}}
#* [[Ночные мысли (Гейне
#* [[Ночные мысли (Гейне
<section end="список" />
|