Романсы (Новые стихотворения — Гейне): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
м →Список стихотворений: / > ; с помощью AWB |
||
Строка 20:
<section begin="список" />
* 1. {{langi|de|[[:de:Ein Weib|Ein Weib]]}}
** [[Её в грязи он подобрал (Гейне
** {{2О|Женщина (Гейне/Михайлов)|Женщина («Любовь их была глубока и сильна…»)}} {{перевод|Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлова|опубл. в 1858}}
* 2. {{langi|de|[[:de:Frühlingsfeier (Heine)|Frühlingsfeier]]}}
** Весеннее ликование («О, скорбный ликцветущей весны…») {{перевод|Вера Николаевна Клюева|В. Н. Клюевой}}
* 3. {{langi|de|[[:de:Childe Harold (Heine)|Childe Harold]]}}
** [[Чайльд Гарольд (Гейне
** [[Чайльд Гарольд (Гейне
** {{2О|Чайльд Гарольд (Гейне/Минаев)|Чайльд Гарольд («Мрачным трауром покрытый…»)}} {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева}}<!-- не позже 1863 -->
** Чайльд Гарольд («Крепкий, чёрный, чёлн просторный…») {{перевод|Михаил Леонидович Лозинский|М. Л. Лозинского}}
Строка 46:
** Рыцарь Олаф («У дверей собора двое…») {{перевод|Евгения Фёдоровна Книпович|Е. Ф. Книпович}}
* 11. {{langi|de|[[:de:Die Nixen (Heine)|Die Nixen]]}}
** [[Русалки (Гейне
** [[Русалки (Гейне
** Русалки («На берег волна за волною бежит…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
* 12. {{langi|de|[[:de:Bertrand de Born|Bertrand de Born]]}}
Строка 55:
** Весна («Прохладою веет от синей реки…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
* 14. {{langi|de|[[:de:Ali Bey|Ali Bei]]}}
** [[Али-бей (Гейне
* 15. {{langi|de|[[:de:Psyche (Heine)|Psyche]]}}
** Психея («С ночником в руке Психея…») {{перевод|Васильева|З. Васильевой}}
Строка 67:
** Жалоба старонемецкого юноши («Блаженны те, кто честь хранят…») {{перевод|Лев Владимирович Гинзбург|Л. В. Гинзбурга}}
* 20. {{langi|de|[[:de:Laß ab!|Laß ab!]]}}
** [[Оставь меня! (Гейне
* 21. {{langi|de|[[:de:Frau Mette|Frau Mette]]}}
** {{2О|Метта (Гейне/Плещеев)|Метта («Петер и Бендер винцо попивали…»)}} {{перевод|Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева}}
Строка 74:
** Встреча («Сегодня под липами пенье да пляс…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
* 23. {{langi|de|[[:de:König Harald Harfagar|König Harald Harfagar]]}}
** [[Король Гаральд (Гейне
** {{2O|Гаральд Гарфагар (Гейне/Михайлов)|Гаральд Гарфагар («Король Гаральд на дне морском // Сидит под синим сводом…»)}} {{перевод|Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлова|опубл. в 1858}}
** {{2O|Король Гаральд Прекраснокудрый (Гейне/Бальмонт)|Король Гаральд Прекраснокудрый («Король Гаральд Прекраснокудрый…»)}} {{перевод|Константин Дмитриевич Бальмонт|К. Д. Бальмонта}}
Строка 80:
** {{2О|Подземный мир (Гейне/Миллер)|Подземный мир («Ах, как жаль, что я женат!..»)}} {{перевод|Фёдор Богданович Миллер|Ф. Б. Миллера}}<!-- http://books.google.ru/books?id=MR4OAAAAIAAJ&pg=PA35 -->
** Подземное царство («Лучше было б не жениться!..») {{перевод|Козмичёв|М. Козмичёва}}
'''Дополнение к циклу «Романсы»''' из восьмого издания 1868 года<ref>{{книга|заглавие=Neue Gedichte von Heinrich Heine|издание=8. Auflage|место=Hamburg|издательство=Hoffmann & Campe|год=1868|страницы={{GBS|5tY6AAAAcAAJ|PA239|239—271}}}}.</ref>:
* 18. {{langi|de|Die Hexe}}
** {{2О|Ведьма (Гейне/Вейнберг)|Ведьма («Да, соседи любезные, да…»)}} {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга}}
** [[Ведьма (Гейне
<section end="список" />
|