Кларисса (Гейне): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 20:
<section begin="список" />
# {{langi|de|[[:de:Meinen schönsten Liebesantrag|«Meinen schönsten Liebesantrag…»]]}}
#* [[На мольбы мои упорно (Гейне/; Майков)|«На мольбы мои упорно…»]] {{перевод|Аполлон Николаевич Майков|А.&nbsp;Н.&nbsp;Майкова|опубл. в 1857}}
#* [[Оробев, моих признаний (Гейне/; Коломийцев)|«Оробев, моих признаний…»]] {{перевод|Виктор Павлович Коломийцев|В.&nbsp;П.&nbsp;Коломийцева}}
# {{langi|de|[[:de:Ueberall wo du auch wandelst|«Ueberall wo du auch wandelst…»]]}}
#* [[Всюду, где ты только ходишь (Гейне/; Фроман)|«Всюду, где ты только ходишь…»]] {{перевод|Михаил Александрович Фроман|М.&nbsp;А.&nbsp;Фромана}}
# {{langi|de|[[:de:Hol’ der Teufel deine Mutter|«Hol’ der Teufel deine Mutter…»]]}}
#* {{2O|Проклинал уж я не мало (Гейне/Плещеев)|«Проклинал уж я не мало…»}} {{перевод|Алексей Николаевич Плещеев|А.&nbsp;Н.&nbsp;Плещеева|опубл. в 1863}}<!-- http://dlib.rsl.ru/viewer/01003566620#?page=55 -->
Строка 30:
#* «Не броди по закоулку…» {{перевод|Борис Викторович Томашевский|Б.&nbsp;В.&nbsp;Томашевского}}
# {{langi|de|[[:de:Es kommt zu spät, was du mir lächelst|«Es kommt zu spät, was du mir lächelst…»]]}}
#* [[Ах, поздно ты даришь меня улыбкой ясной (Гейне/; Гольц-Миллер)|«Ах, поздно ты даришь меня улыбкой ясной…»]] {{перевод|Иван Иванович Гольц-Миллер|И.&nbsp;И.&nbsp;Гольц-Миллера|опубл. в 1871}}
#* «Нет, слишком поздно! И улыбки…» {{перевод|Борис Викторович Томашевский|Б.&nbsp;В.&nbsp;Томашевского}}
 
 
'''Дополнения к циклу «Кларисса»''' из восьмого издания 1868 года<ref>{{книга|заглавие=Neue Gedichte von Heinrich Heine|издание=8. Auflage|место=Hamburg|издательство=Hoffmann & Campe|год=1868|страницы={{GBS|5tY6AAAAcAAJ|PA190|190—195}}}}.</ref>:
Строка 49 ⟶ 48 :
* 9. {{langi|de|[[:de:Jetzt kannst du mit vollem Recht|«Jetzt kannst du mit vollem Recht…»]]}}
** {{2O|Теперь, мой друг, уж с полным правом (Гейне/Вейнберг)|«Теперь, мой друг, уж с полным правом…»}} {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П.&nbsp;И.&nbsp;Вейнберга}}
** [[С полным правом, ангел мой (Гейне/; Фроман)|«С полным правом, ангел мой…»]] {{перевод|Михаил Александрович Фроман|М.&nbsp;А.&nbsp;Фромана}}
* 10. {{langi|de|[[:de:Wie du knurrst und lachst und brütest|«Wie du knurrst und lachst und brütest…»]]}}
** {{2O|Как ты и хнычешь, и смеёшься (Гейне/Вейнберг)|«Как ты и хнычешь, и смеёшься…»}} {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П.&nbsp;И.&nbsp;Вейнберга}}