Кларисса (Гейне): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →Список стихотворений: / > ; с помощью AWB |
|||
Строка 20:
<section begin="список" />
# {{langi|de|[[:de:Meinen schönsten Liebesantrag|«Meinen schönsten Liebesantrag…»]]}}
#* [[На мольбы мои упорно (Гейне
#* [[Оробев, моих признаний (Гейне
# {{langi|de|[[:de:Ueberall wo du auch wandelst|«Ueberall wo du auch wandelst…»]]}}
#* [[Всюду, где ты только ходишь (Гейне
# {{langi|de|[[:de:Hol’ der Teufel deine Mutter|«Hol’ der Teufel deine Mutter…»]]}}
#* {{2O|Проклинал уж я не мало (Гейне/Плещеев)|«Проклинал уж я не мало…»}} {{перевод|Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева|опубл. в 1863}}<!-- http://dlib.rsl.ru/viewer/01003566620#?page=55 -->
Строка 30:
#* «Не броди по закоулку…» {{перевод|Борис Викторович Томашевский|Б. В. Томашевского}}
# {{langi|de|[[:de:Es kommt zu spät, was du mir lächelst|«Es kommt zu spät, was du mir lächelst…»]]}}
#* [[Ах, поздно ты даришь меня улыбкой ясной (Гейне
#* «Нет, слишком поздно! И улыбки…» {{перевод|Борис Викторович Томашевский|Б. В. Томашевского}}
'''Дополнения к циклу «Кларисса»''' из восьмого издания 1868 года<ref>{{книга|заглавие=Neue Gedichte von Heinrich Heine|издание=8. Auflage|место=Hamburg|издательство=Hoffmann & Campe|год=1868|страницы={{GBS|5tY6AAAAcAAJ|PA190|190—195}}}}.</ref>:
Строка 49 ⟶ 48 :
* 9. {{langi|de|[[:de:Jetzt kannst du mit vollem Recht|«Jetzt kannst du mit vollem Recht…»]]}}
** {{2O|Теперь, мой друг, уж с полным правом (Гейне/Вейнберг)|«Теперь, мой друг, уж с полным правом…»}} {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга}}
** [[С полным правом, ангел мой (Гейне
* 10. {{langi|de|[[:de:Wie du knurrst und lachst und brütest|«Wie du knurrst und lachst und brütest…»]]}}
** {{2O|Как ты и хнычешь, и смеёшься (Гейне/Вейнберг)|«Как ты и хнычешь, и смеёшься…»}} {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга}}
|