Страница:Ницше Так говорил Заратустра 1913.pdf/29: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Vladis13 (обсуждение | вклад) |
|||
Статус страницы | Статус страницы | ||
- | + | Вычитана | |
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ВАР |
{{ВАР |
||
|тебя, ты загораживаешь дорогу тому, кто лучше тебя!» — И съ каждымъ словомъ онъ все приближался къ нему: и когда былъ уже на разстояніи одного только шага отъ него, случилось нѣчто ужасное, что сдѣлало уста всѣхъ нѣмыми и взоръ неподвижнымъ: — онъ испустилъ дьявольскій крикъ и прыгнулъ черезъ того, кто загородилъ ему дорогу. Но этотъ, увидѣвъ, что его соперникъ побѣждаетъ его, потерялъ голову и канатъ; онъ бросилъ свой шестъ и самъ еще быстрѣе, чѣмъ шестъ, полетѣлъ внизъ, какъ какой-то вихрь изъ рукъ и ногъ. Базарная площадь и народъ походили на море, когда проносится буря: все въ смятеніи |
|тебя, ты загораживаешь дорогу тому, кто лучше тебя!» — И съ каждымъ словомъ онъ все приближался къ нему: и когда былъ уже на разстояніи одного только шага отъ него, случилось нѣчто ужасное, что сдѣлало уста всѣхъ нѣмыми и взоръ неподвижнымъ: — онъ испустилъ дьявольскій крикъ и прыгнулъ черезъ того, кто загородилъ ему дорогу. Но этотъ, увидѣвъ, что его соперникъ побѣждаетъ его, потерялъ голову и канатъ; онъ бросилъ свой шестъ и самъ еще быстрѣе, чѣмъ шестъ, полетѣлъ внизъ, какъ какой-то вихрь изъ рукъ и ногъ. Базарная площадь и народъ походили на море, когда проносится буря: все въ смятеніи бѣжал{{опечатка|о|и|О3}} въ разныя стороны, большею частью туда, гдѣ должно было упасть тѣло. |
||
Но Заратустра оставался на мѣстѣ, и прямо возлѣ него упало тѣло, изодранное и разбитое, но еще не мертвое. Немного спустя, къ раненому вернулось сознаніе, и онъ увидѣлъ Заратустру, стоявшаго возлѣ него на колѣняхъ. «Что ты тутъ дѣлаешь? сказалъ онъ наконецъ, я давно зналъ, что чортъ подставитъ мнѣ ногу. Теперь онъ тащитъ меня въ преисподнюю: не хочешь ли ты помѣшать ему?» |
Но Заратустра оставался на мѣстѣ, и прямо возлѣ него упало тѣло, изодранное и разбитое, но еще не мертвое. Немного спустя, къ раненому вернулось сознаніе, и онъ увидѣлъ Заратустру, стоявшаго возлѣ него на колѣняхъ. «Что ты тутъ дѣлаешь? сказалъ онъ наконецъ, я давно зналъ, что чортъ подставитъ мнѣ ногу. Теперь онъ тащитъ меня въ преисподнюю: не хочешь ли ты помѣшать ему?» |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
«Не совсѣмъ такъ, сказалъ Заратустра; ты изъ опасности сдѣлалъ себѣ ремесло, а за это нельзя презирать. Теперь ты гибнешь отъ своего ремесла: за это я хочу похоронить тебя своими руками»<!-- |
«Не совсѣмъ такъ, сказалъ Заратустра; ты изъ опасности сдѣлалъ себѣ ремесло, а за это нельзя презирать. Теперь ты гибнешь отъ своего ремесла: за это я хочу похоронить тебя своими руками»<!-- |
||
-->|<!-- |
-->|<!-- |
||
-->тебя, ты загораживаешь дорогу тому, кто лучше тебя!» |
-->тебя, ты загораживаешь дорогу тому, кто лучше тебя!» — И с каждым словом он все приближался к нему: и когда был уже на расстоянии одного только шага от него, случилось нечто ужасное, что сделало уста всех немыми и взор неподвижным: — он испустил дьявольский крик и прыгнул через того, кто загородил ему дорогу. Но этот, увидев, что его соперник побеждает его, потерял голову и канат; он бросил свой шест и сам еще быстрее, чем шест, полетел вниз, как какой-то вихрь из рук и ног. Базарная площадь и народ походили на море, когда проносится буря: всё в смятении бежал{{опечатка|о|и|О3}} в разные стороны, большею частью туда, где должно было упасть тело. |
||
Но Заратустра оставался на месте, и прямо возле него упало тело, изодранное и разбитое, но еще не мертвое. Немного спустя, к раненому вернулось сознание, и он увидел Заратустру, стоявшего возле него на коленях. «Что ты тут делаешь? сказал он наконец, я давно знал, что |
Но Заратустра оставался на месте, и прямо возле него упало тело, изодранное и разбитое, но еще не мертвое. Немного спустя, к раненому вернулось сознание, и он увидел Заратустру, стоявшего возле него на коленях. «Что ты тут делаешь? сказал он наконец, я давно знал, что чёрт подставит мне ногу. Теперь он тащит меня в преисподнюю: не хочешь ли ты помешать ему?» |
||
«Клянусь честью, друг, отвечал Заратустра, не существует ничего, о чем ты говоришь: нет ни |
«Клянусь честью, друг, отвечал Заратустра, не существует ничего, о чем ты говоришь: нет ни чёрта, ни преисподней. Твоя душа умрет еще скорее, чем твое тело: не бойся же ничего!» |
||
Человек посмотрел на него с недоверием. «Если ты говоришь правду, сказал он, то, теряя жизнь, я ничего не теряю. Я немного больше животного, которого ударами и голодом научили плясать». |
Человек посмотрел на него с недоверием. «Если ты говоришь правду, сказал он, то, теряя жизнь, я ничего не теряю. Я немного больше животного, которого ударами и голодом научили плясать». |