Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/136: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: орфография, replaced: чемъ → чѣмъ
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Филеб" /><!-- {{pl||D}}{{pl||E}} -->
<section begin="Филеб" />


''Прот.'' Ты говоришь весьма правильно; но въ этихъ еще не указалъ мнѣ смеси удовольствій и скорбей.
''Прот.'' Ты говоришь весьма правильно; но въ этихъ еще не указалъ мнѣ смѣси удовольствій и скорбей.


''Сокр.'' Возьми-ка прежде силу зависти.
''Сокр.'' Возьми-ка прежде силу зависти.
Строка 7: Строка 7:
''Прот.'' Говори только.
''Прот.'' Говори только.


''Сокр.'' Скорбь какая-нибудь и удовольствіе бываютъ ли несправедливы?
''Сокр.'' Скорбь {{так в тексте|какая нибудь}} и удовольствіе бываютъ ли{{pl|49|D}} несправедливы?


''Прот.'' Это необходимо.
''Прот.'' Это необходимо.


''Сокр.'' Но радоваться о бедствіи враговъ не значитъ быть ни несправедливымъ, ни завистливымъ<ref>У древнихъ грековъ мстить врагамъ считалось дѣломъ человѣка мужественнаго; поэтому не казалось несправедливымъ и радоваться о несчастій враговъ. Солонъ (in Brunckii Poet. gnom. p. 73) говоритъ: εἶναι δὲ γλυκὑν ῶδε φίλοις. ἐχθροῖσι δὲ πικρὁν τοῖσι μὲν αἰδοῖον, τοῖσι δὲ δεινὸν ἰδεῖν. Archiloch. ap. Theoph. ad Antolyc. L. II, 37: εν δ’ ἐπίσταμαι μέγα, τὸ κακῶς τι δρῶντα ἀνταμείβεσθαι κακοῖς. Fragm. Eurip. ap. Valckenar. p. 157: ἐχθρὸν κακῶς δρἄν ἀνδρὸς ἡγοῦμαι μέρος.</ref>?
''Сокр.'' Но радоваться о бѣдствіи враговъ не значитъ быть ни несправедливымъ, ни завистливымъ<ref>У древнихъ грековъ мстить врагамъ считалось дѣломъ человѣка мужественнаго; поэтому не казалось несправедливымъ и радоваться о несчастіи враговъ. Солонъ (in Brunckii Poët. gnom. p. 73) говоритъ: εἶναι δὲ γλυκὑν ὦδε φίλοις. ἐχθροῖσι δὲ πικρόν· τοῖσι μὲν αἰδοῖον, τοῖσι δὲ δεινὸν ἰδεῖν. {{razr2|Archiloch}}. ap. Theoph. ad Autolyc. L. II, 37: ἓν δ᾽ ἐπίσταμαι μέγα, τὸ κακῶς τι δρῶντα ἀνταμείβεσθαι κακοῖς. Fragm. Eurip. ap. {{razr2|Valckenar}}. p. 157: ἐχθρὸν κακῶς δρᾶν ἀνδρὸς ἡγοῦμαι μέρος.</ref>?


''Прот.'' Почему не такъ.
''Прот.'' Почему не такъ.
Строка 23: Строка 23:
''Прот.'' Правда.
''Прот.'' Правда.


''Сокр.'' Но относительно претензіи друзей на мудрость, красоту и на все, о чѣмъ сейчасъ упоминали мы, полагая, что этого бываетъ три вида, и слабое называя смѣшнымъ, а сильное ненавистнымъ, — не скажемъ ли, какъ недавно говорилъ и я, что такое состояніе друзей, если у кого-нибудь оно безвредно для другихъ, представляется смѣшнымъ?
''Сокр.'' Но относительно претензіи друзей на мудрость, красоту и на все, о чемъ сейчасъ упоминали мы, полагая,{{pl|49|E}} что этого бываетъ три вида, и слабое называя смѣшнымъ, а сильное ненавистнымъ, — не скажемъ ли, какъ недавно говорилъ и я, что такое состояніе друзей, если у {{так в тексте|кого нибудь}} оно безвредно для другихъ, представляется смѣшнымъ?


''Прот.'' Конечно.
''Прот.'' Конечно.
Строка 29: Строка 29:
''Сокр.'' И такъ какъ оно есть незнаніе, не признаемъ ли его зломъ?
''Сокр.'' И такъ какъ оно есть незнаніе, не признаемъ ли его зломъ?


''Прот.'' даже большимъ.
''Прот.'' Даже большимъ.


''Сокр.'' А радуемся ли мы, или скорбимъ, когда смеемся надъ нимъ?
''Сокр.'' А радуемся ли мы, или скорбимъ, когда смѣемся надъ нимъ?


''Прот.'' Явно, что радуемся.
''Прот.'' Явно, что радуемся.
Нижний колонтитул (не включается):Нижний колонтитул (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<references />{{Sidenotes end}}
<references />{{Sidenotes end}}
{{колонтитул|{{indent}}Соч. Плат. Т. V.||17}}