Уильям Шекспир: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
VadimVMog (обсуждение | вклад) →Поэзия: оформление |
VadimVMog (обсуждение | вклад) →Драмы: оформление |
||
Строка 20:
:* {{wikilivres.ru|Феникс и голубь (Шекспир/Щедровицкий)|Феникс и голубь}}, ''пер. {{wikilivres.ru|Дмитрий Владимирович Щедровицкий|Дмитрий Щедровицкий}}
===
*
** [[Конец всему делу венец (Шекспир/Вейнберг)|Конец всему делу венец]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]▼
* «Король Генрих VI» ({{langi|en|King Henry the Sixth}}) — 1591—1592▼
*
:* [[Как вам это понравится (Шекспир/Вейнберг)|Как вам это понравится]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]▼
::* [[s:en:Amiens’ Song|Amiens’ Song (Песня Амьена)]] ''из комедии «Как вам это понравится»'' ▼
* «Комедия ошибок» ({{langi|en|[[:en:The Comedy of Errors|The Comedy of Errors]]}}) — 1591▼
:::* {{wikilivres.ru|Песня Амьена (Шекспир/Левик)|Песня Амьена}}, ''пер. [[Вильгельм Вениаминович Левик|Вильгельм Левик]]▼
::* [[w:en:All the world's a stage|Jaques’ Monologue: All the world's a stage]]▼
:::* [[Монолог Жака (Шекспир/Вейнберг)|Монолог Жака]], ''пер. [[Пётр Исаевич Вейнберг|Пётр Вейнберг]]▼
:::* {{wikilivres.ru|Монолог Жака (Шекспир/Щепкина-Куперник)|Монолог Жака}}, ''пер. [[Татьяна Щепкина-Куперник|Татьяна Щепкина-Куперник]]▼
:::* [[Монолог Жака (Шекспир/Веревкин)|Монолог Жака]], ''пер. [[М. Веревкин|М. Веревкин]] (1789)▼
** [[Комедия ошибок (Шекспир/Вейнберг)|Комедия ошибок]] {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга}}
*
** [[Бесплодные усилия любви (Шекспир/Вейнберг)|Бесплодные усилия любви]] {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга}}
** [[Бесплодные усилия любви (Шекспир/Кузмин)|Бесплодные усилия любви]] {{перевод|Михаил Алексеевич Кузмин|М. А. Кузмина}}
Строка 40 ⟶ 46 :
:::* {{wikilivres.ru|Зима (Шекспир/Пастернак)|Зима}}, ''пер. [[Борис Леонидович Пастернак|Борис Пастернак]]''
:::* {{wikilivres.ru|Зима (Шекспир/Корнеев)|Зима}}, ''пер. [[Юрий Борисович Корнеев |Юрий Корнеев]]''
*
** ''отрывки и переработки:''▼
*** [[Вам объяснять правления начала (Шекспир/Пушкин)|«Вам объяснять правления начала…»]] — перевод начала комедии [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], ''[[w:1833|1833]]''▼
* {{langi|en|[[:en:The Taming of the Shrew|The Taming of the Shrew]]}}, 1594▼
*** [[Анджело (Пушкин)|Анджело («В одном из городов Италии счастливой...»)]] — частичный перевод с переработкой и добавлениями [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], ''[[w:1833|1833]]''▼
** {{2O|Усмирение своенравной (Шекспир/Островский)|Усмирение своенравной}}. Комедия в пяти действиях {{перевод|Александр Николаевич Островский|А. Н. Островского|опубл. в 1865}}▼
** [[Укрощение строптивой (Шекспир/Гнедич)|Укрощение строптивой]] {{перевод|Пётр Петрович Гнедич|П. П. Гнедича}}▼
** [[Укрощение строптивой (Шекспир/Кузмин)|Укрощение строптивой]]. Комедия в пяти актах {{перевод|Михаил Алексеевич Кузмин|М. А. Кузмина}}▼
* «Король Ричард III» ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Richard the Third|The Tragedy of Richard the Third]]}}) — 1594▼
** [[Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего (Шекспир/Данилевский)|Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего]], перевод [[Григорий Петрович Данилевский|Г. П. Данилевского]]▼
▲* «Венецианский купец» ({{langi|en|[[:en:The Merchant of Venice|The Merchant of Venice]]}}) — 1595
** [[Венецианский купец (Шекспир/Вейнберг)|Венецианский купец]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
** [[Венецианский купец (Шекспир/Павлов)|Венецианский купец]], прозаический перевод [[Николай Филиппович Павлов|Н. Ф. Павлова]]<!-- {{Отечественные записки|год=1839|том=|номер=9|отд=|страницы=}} -->
*
** [[Виндзорские проказницы (Шекспир/Вейнберг)|Виндзорские проказницы]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]▼
* Сон в летнюю ночь ({{langi|en|[[:en:A Midsummer Night's Dream|A Midsummer Night's Dream]]}}) — 1595
** {{2О|Сон в летнюю ночь (Шекспир/Григорьев)|Сон в летнюю ночь}} {{перевод|Аполлон Александрович Григорьев|А. А. Григорьева|опубл. в 1857}}
** [[Сон в Иванову ночь (Шекспир/Сатин)/ПСС 1902 (ВТ)|Сон в Иванову ночь]] {{перевод|Николай Михайлович Сатин|Н. М. Сатина|}}
Строка 58 ⟶ 62 :
** {{lang|en|«Now the hungry lion roars...»}} (V, 1)
*** [[Песня (Шекспир/Тютчев)|Песня («Заревел голодный лев…»)]] {{перевод|Фёдор Иванович Тютчев|Ф. И. Тютчева|опубл. в 1833}}
*
*
** {{2O|Перикл (Шекспир/Козлов)|Перикл}}, перевод [[Козлов|П. А. Козлова]]▼
▲* Укрощение строптивой ({{langi|en|[[:en:The Taming of the Shrew|The Taming of the Shrew]]}}), 1594
▲** {{2O|Усмирение своенравной (Шекспир/Островский)|Усмирение своенравной}}. Комедия в пяти действиях {{перевод|Александр Николаевич Островский|А. Н. Островского|опубл. в 1865}}
▲** [[Укрощение строптивой (Шекспир/Гнедич)|Укрощение строптивой]] {{перевод|Пётр Петрович Гнедич|П. П. Гнедича}}
▲** [[Укрощение строптивой (Шекспир/Кузмин)|Укрощение строптивой]]. Комедия в пяти актах {{перевод|Михаил Алексеевич Кузмин|М. А. Кузмина}}
** ''отрывки:''▼
*** [[Песня Стефано из второго акта драмы «Буря» (Шекспир/Цветаева)|Песня Стефано из второго акта драмы «Буря»]], перевод [[Марина Ивановна Цветаева|М. И. Цветаевой]]▼
*** [[Песня Ариэля (Глубоко там отец лежит — Шекспир/Кузмин)|Песня Ариэля (Глубоко там отец лежит)]]▼
*
* '''[[Два веронца (Шекспир)|Два веронца]]''' ({{langi|en|[[:en:The Two Gentlemen of Verona (Shakespeare; First Folio)|The Two Gentlemen of Verona]]}}) — около 1591
=== Хроники ===
*
▲*
** ''отрывки:''
*** {{2О|Монолог короля Ричарда II перед его смертью в темнице (Шекспир/Мин)|Монолог короля Ричарда II перед его смертью в темнице}} — перевод [[Дмитрий Егорович Мин|Д. Е. Мина]], 1864
*
** Отрывок: [[Король Генрих IV. Отрывок (Шекспир/К. Р.)|Король Генрих IV (часть II, акт IV, сцена IV)]], перевод [[К. Р.]]
*
▲** [[Конец всему делу венец (Шекспир/Вейнберг)|Конец всему делу венец]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
*
▲** [[Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего (Шекспир/Данилевский)|Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего]], перевод [[Григорий Петрович Данилевский|Г. П. Данилевского]]
*
▲** [[Виндзорские проказницы (Шекспир/Вейнберг)|Виндзорские проказницы]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
▲* «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно» ({{langi|en|[[:en:Twelfth Night, or What You Will|Twelfth Night, or What You Will]]}}) — 1601
=== Драмы ===
*
▲:* [[Как вам это понравится (Шекспир/Вейнберг)|Как вам это понравится]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
* '''[[Ромео и Джульетта (Шекспир)|Ромео и Джульетта]]''' ({{langi|en|[[:en:Romeo and Juliet (Shakespeare)|Romeo and Juliet]]}}) — 1592
▲::* [[s:en:Amiens’ Song|Amiens’ Song (Песня Амьена)]] ''из комедии «Как вам это понравится»''
*
▲:::* {{wikilivres.ru|Песня Амьена (Шекспир/Левик)|Песня Амьена}}, ''пер. [[Вильгельм Вениаминович Левик|Вильгельм Левик]]
*
▲::* [[w:en:All the world's a stage|Jaques’ Monologue: All the world's a stage]]
*
▲:::* [[Монолог Жака (Шекспир/Вейнберг)|Монолог Жака]], ''пер. [[Пётр Исаевич Вейнберг|Пётр Вейнберг]]
▲:::* {{wikilivres.ru|Монолог Жака (Шекспир/Щепкина-Куперник)|Монолог Жака}}, ''пер. [[Татьяна Щепкина-Куперник|Татьяна Щепкина-Куперник]]
▲:::* [[Монолог Жака (Шекспир/Веревкин)|Монолог Жака]], ''пер. [[М. Веревкин|М. Веревкин]] (1789)
▲* «[[Гамлет, принц Датский]]» ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark|The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark]]}}) — 1602
▲** ''отрывки:''
▲* «Юлий Цезарь» ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Julius Caesar|The Tragedy of Julius Caesar]]}}) — 1603
▲** ''отрывки и переработки:''
▲*** [[Вам объяснять правления начала (Шекспир/Пушкин)|«Вам объяснять правления начала…»]] — перевод начала комедии [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], ''[[w:1833|1833]]''
▲*** [[Анджело (Пушкин)|Анджело («В одном из городов Италии счастливой...»)]] — частичный перевод с переработкой и добавлениями [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], ''[[w:1833|1833]]''
▲* «Отелло, венецианский мавр» ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Othello, The Moor of Venice|The Tragedy of Othello, The Moor of Venice]]}}) — 1604
** [[Отелло, венецианский мавр (Шекспир/Вейнберг)|Отелло, венецианский мавр]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
** ''отрывки:''
*** [[Песня об иве (Шекспир/Огарёв)|Песня об иве]], перевод [[Николай Платонович Огарёв|Н. О. Огарёва,'']]
*** [[:wikilivres:Песня об иве (Шекспир/Морозов)|Песня об иве]], перевод [[Михаил Михайлович Морозов|М. М. Морозов]], ''[[w1946|1946]], опубл. [[w1954|1954]]''
*
*
*
** [[Жизнь Тимона Афинского (Шекспир/Вейнберг)|Жизнь Тимона Афинского]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
*
** [[Антоний и Клеопатра (Шекспир/Михаловский)|Антоний и Клеопатра]], перевод [[Дмитрий Лаврентьевич Михаловский|Д. Л. Михаловского]]
*
*
▲** {{2O|Перикл (Шекспир/Козлов)|Перикл}}, перевод [[Козлов|П. А. Козлова]]
*
▲* «Кориолан» ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Coriolanus|The Tragedy of Coriolanus]]}}) — 1609
▲* «Зимняя сказка» ({{langi|en|[[:en:The Winter's Tale|The Winter's Tale]]}}) — 1610
▲* «Цимбелин» ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Cymbeline|The Tragedy of Cymbeline]]}}) — 1610-11
▲* «[[Буря (Шекспир)|Буря]]» ({{langi|en|[[:en:The Tempest|The Tempest]]}}) — 1611
▲*** [[Песня Стефано из второго акта драмы «Буря» (Шекспир/Цветаева)|Песня Стефано из второго акта драмы «Буря»]], перевод [[Марина Ивановна Цветаева|М. И. Цветаевой]]
▲*** [[Песня Ариэля (Глубоко там отец лежит — Шекспир/Кузмин)|Песня Ариэля (Глубоко там отец лежит)]]
▲* «Король Генрих VIII» ({{langi|en|[[:en:The Life of King Henry the Eighth|The Life of King Henry the Eighth]]}}) — 1613
== Библиография ==
|