Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/110: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м Бот: автоматизированная замена текста (-\b([Мм])нѣнье +\1нѣніе)
м →‎top: орфография, replaced: ё → е, всѣмъ → всемъ
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 23: Строка 23:
''Прот.'' Я полагалъ бы, что нужно изслѣдовать.
''Прот.'' Я полагалъ бы, что нужно изслѣдовать.


''Сокр.'' Опредѣлимъ ещё яснѣе<ref name="p110">Русское выраженіе «имѣть мнѣніе» здѣсь не совсѣмъ соотвѣтствуетъ греческому δοξάζειν. Этотъ глаголъ по-гречески имѣетъ значеніе чисто психологическое или субъективное, и соотвѣтствуетъ недостаточному русскому глаголу </ref> то, что недавно говорено<ref follow="p109">виду эти слови своихъ собесѣдниковъ, Сократъ теперь шутливо замѣчаетъ имъ, что все, имъ сказанное, вызвано было ихъ вопросами, и что решеніе этихъ вопросовъ они тогда одобрили, а теперь длинные тѣ разсужденія бросаютъ въ сторону, какъ будто бы они къ дѣлу не относятся.</ref><section end="Филеб" />
''Сокр.'' Опредѣлимъ еще яснѣе<ref name="p110">Русское выраженіе «имѣть мнѣніе» здѣсь не совсемъ соотвѣтствуетъ греческому δοξάζειν. Этотъ глаголъ по-гречески имѣетъ значеніе чисто психологическое или субъективное, и соотвѣтствуетъ недостаточному русскому глаголу </ref> то, что недавно говорено<ref follow="p109">виду эти слови своихъ собесѣдниковъ, Сократъ теперь шутливо замѣчаетъ имъ, что все, имъ сказанное, вызвано было ихъ вопросами, и что решеніе этихъ вопросовъ они тогда одобрили, а теперь длинные тѣ разсужденія бросаютъ въ сторону, какъ будто бы они къ дѣлу не относятся.</ref><section end="Филеб" />


______________
______________