Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/95: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м Бот: автоматизированная замена текста (-иначѣ +иначе)
м →‎top: <ref follow="">
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 7: Строка 7:
''Прот.'' Это-то было бы крайне несообразно.
''Прот.'' Это-то было бы крайне несообразно.


''Сокр.'' Если же не подумаемъ этого, то, сообразуясь съ прежнимъ положеніемъ, лучше скажемъ, что во всѣмъ есть, какъ говорили мы много разъ, неизмеримое беспредѣльное и достаточный предѣлъ, и что нѣкоторая немаловажная<section end="Филеб" />
''Сокр.'' Если же не подумаемъ этого, то, сообразуясь съ прежнимъ положеніемъ, лучше скажемъ, что во всѣмъ есть, какъ говорили мы много разъ, неизмеримое беспредѣльное и достаточный предѣлъ, и что нѣкоторая немаловажная<ref follow="p94">divina, cum nullo alio nisi cum ipso deo comparari potest. De senect. c. 21. audiebam Pythagorum Pythagoreosque — nunquam dubitasse, quin ex universa mente divina delibatos animos haberemus. В этомъ именно смыслѣ излагаетъ свое ученіе и самъ Сократъ у Ксенофонта (Memor. 1, 4, 8): «Ты думаешь, что въ тебѣ есть нечто разумное, а внѣ тебя нигдѣ нѣтъ разума? Между тѣмъ знаешь, что тогда какъ земли много, въ твоемъ телѣ — малая ея часть; тогда какъ жидкости много, у тебя ея немнаго; тогда какъ все велико, недѣлимое твое мало, и тѣло у тебя устроено изъ взятыхъ отъ него частей. Однаго ли только ума нѣтъ нигдѣ, и ты будто случайно какъ-нибудь схватилъ его? Тебѣ кажется, что эта неизмеримая величина, это бесконечное множество, получило такую стройность отъ какаго-то неразумія?» — Тамъ же (IV, 3, 14): ἀλλὰ μὴν καὶ, ἀνθρώπου γε ψυχὴ, ἥ, ἐίπερ τι καὶ ἄλλο τῶν ἀνθρωπίνων, τοῦ θείου μετέχει, ὅτι μὲν βασιλέυει ἐν ἡμῖν, φανερόν, ὁρἄται δὲ οὐδ’ αὐτἡ.</ref><section end="Филеб" />


______________
______________

<section begin="ref"/>divina, cum nullo alio nisi cum ipso deo comparari potest. De senect. c. 21. audiebam Pythagorum Pythagoreosque — nunquam dubitasse, quin ex universa mente divina delibatos animos haberemus. В этомъ именно смыслѣ излагаетъ свое ученіе и самъ Сократъ у Ксенофонта (Memor. 1, 4, 8): «Ты думаешь, что въ тебѣ есть нечто разумное, а внѣ тебя нигдѣ нѣтъ разума? Между тѣмъ знаешь, что тогда какъ земли много, въ твоемъ телѣ — малая ея часть; тогда какъ жидкости много, у тебя ея немнаго; тогда какъ все велико, недѣлимое твое мало, и тѣло у тебя устроено изъ взятыхъ отъ него частей. Однаго ли только ума нѣтъ нигдѣ, и ты будто случайно какъ-нибудь схватилъ его? Тебѣ кажется, что эта неизмеримая величина, это бесконечное множество, получило такую стройность отъ какаго-то неразумія?» — Тамъ же (IV, 3, 14): ἀλλὰ μὴν καὶ, ἀνθρώπου γε ψυχὴ, ἥ, ἐίπερ τι καὶ ἄλλο τῶν ἀνθρωπίνων, τοῦ θείου μετέχει, ὅτι μὲν βασιλέυει ἐν ἡμῖν, φανερόν, ὁρἄται δὲ οὐδ’ αὐτἡ.<section end="ref"/>