ЕЭБЕ/Амитай бен-Шефатия: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м качество статьи
м →‎top: ЕЭБЕ с помощью AWB
 
Строка 7:
}}
 
'''Амитай бен-Шефатия''' — очень известный литургический поэт, живший в Ории (Италия) в начале 10 века. До последнего времени оставались невыясненными подробности его жизни. Раббену Там (ум. в 1171 г.) цитирует один из его пиутов ({{lang|he|אשנבי שחקים}}‎, Иебам., 16б; Toсафот, s. v. {{lang|he|פסוק}}‎), а Иосиф га-Коген упоминает о нем как об одном из старинных поэтов, без всяких, впрочем, подробностей (Emek ha-Bacha, ed. Letteris, p.  19, Краков, 1895). По мнению Цунца и Ландсгута, А. жил после гонений, сопровождавших первый крестовый поход (1096). Единственное указание на личность А. находим в «Летописи Ахимааца», где говорится, что А. был сыном Шефатии, умершего в конце девятого века, и внуком того Амиттая, рассказом о котором начинается упомянутая летопись. Там же имеется и несколько данных о частной жизни А. Неоднократно он выступал публично с своими элегиями. Амиттай отличался резким, неуживчивым характером. Он однажды был даже предан «херему» за оскорбительные отзывы о нравственности какой-то женщины. — Как поэт А. отличался значительною плодовитостью. Цунц упоминает о более чем 24 литургических произведениях его; в числе их фигурирует и «jozer» на брачную субботу, начинающийся словами {{lang|he|אדון מניד מדאשיה אחדיה}}‎. Амиттай пользуется материалом Мидраша и в одном из своих пиутов передает стихами выдержку из Мехилты. Иногда он упоминает об исторических событиях, напр. в {{lang|he|ד אהבה כלולה}}‎,{{lang|he|אהבהי}}‎, причем сообщает о насильственном крещении еврейских детей. В его «селихе» {{lang|he|למה יי העמוד מדחוק}}‎ встречается дата — 1096 год; впрочем, из разных соображений, помимо хронологических, Цунц считает этот стих значительно позднейшею вставкою. Одна из «селих» A. ({{lang|he|ײ ײ אל דחום}}‎) до сих пор входит в состав «Неилы» (см.) дня Всепрощения. — Ср.: Летопись Ахимааца в Neubauer, Mediaeval Jewish chronicles, 11, 124; Kaufmann, в Monatsschrift, XL, 506 sqq.; Bacher, в Rev. et. juives, XXXII, 147; Landshut, Ammude ha-Ahodah, p.  46; Zunz, Literaturgesch., pp.  166, 256; idem, Zur Gesch., p.  374; idem, Synag. Poesie, pp.  185, 186 (перевод двух пиутов); M. Sachs, Festgebete der Israeliten, 1874, IV, 4 ed., p.  507; Nina Davis, Songs of exile, 1901, p.  69 (перевод селихи «Неила»). [Статья R. Gottheil’a, и J. E., I, 521].
 
{{ЕЭБЕ/Подпись|4.}}
Раздел4.
 
[[Категория:ЕЭБЕ]]