ЕЭБЕ/Амитай бен-Шефатия

Амитай бен-Шефатия
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Алмогады — Анаия. Источник: т. 2: Алмогады — Арабский язык, стлб. 294—295 ( скан )
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия


Амитай бен-Шефатия — очень известный литургический поэт, живший в Ории (Италия) в начале 10 века. До последнего времени оставались невыясненными подробности его жизни. Раббену Там (ум. в 1171 г.) цитирует один из его пиутов (אשנבי שחקים‎, Иебам., 16б; Toсафот, s. v. פסוק‎), а Иосиф га-Коген упоминает о нем как об одном из старинных поэтов, без всяких, впрочем, подробностей (Emek ha-Bacha, ed. Letteris, p. 19, Краков, 1895). По мнению Цунца и Ландсгута, А. жил после гонений, сопровождавших первый крестовый поход (1096). Единственное указание на личность А. находим в «Летописи Ахимааца», где говорится, что А. был сыном Шефатии, умершего в конце девятого века, и внуком того Амиттая, рассказом о котором начинается упомянутая летопись. Там же имеется и несколько данных о частной жизни А. Неоднократно он выступал публично с своими элегиями. Амиттай отличался резким, неуживчивым характером. Он однажды был даже предан «херему» за оскорбительные отзывы о нравственности какой-то женщины. — Как поэт А. отличался значительною плодовитостью. Цунц упоминает о более чем 24 литургических произведениях его; в числе их фигурирует и «jozer» на брачную субботу, начинающийся словами אדון מניד מדאשיה אחדיה‎. Амиттай пользуется материалом Мидраша и в одном из своих пиутов передает стихами выдержку из Мехилты. Иногда он упоминает об исторических событиях, напр. в ד אהבה כלולה‎,אהבהי‎, причем сообщает о насильственном крещении еврейских детей. В его «селихе» למה יי העמוד מדחוק‎ встречается дата — 1096 год; впрочем, из разных соображений, помимо хронологических, Цунц считает этот стих значительно позднейшею вставкою. Одна из «селих» A. (ײ ײ אל דחום‎) до сих пор входит в состав «Неилы» (см.) дня Всепрощения. — Ср.: Летопись Ахимааца в Neubauer, Mediaeval Jewish chronicles, 11, 124; Kaufmann, в Monatsschrift, XL, 506 sqq.; Bacher, в Rev. et. juives, XXXII, 147; Landshut, Ammude ha-Ahodah, p. 46; Zunz, Literaturgesch., pp. 166, 256; idem, Zur Gesch., p. 374; idem, Synag. Poesie, pp. 185, 186 (перевод двух пиутов); M. Sachs, Festgebete der Israeliten, 1874, IV, 4 ed., p. 507; Nina Davis, Songs of exile, 1901, p. 69 (перевод селихи «Неила»). [Статья R. Gottheil’a, и J. E., I, 521].

4.