Романсы (Новые стихотворения — Гейне): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
Строка 20:
<section begin="список" />
* 1. {{langi|de|[[:de:Ein Weib|Ein Weib]]}}
** [[Женщина (Гейне/Михайлов)|Женщина («Любовь их была глубока и сильна…»)]]
** [[Её в грязи он подобрал (Гейне/Майков)|«Её в грязи он подобрал…»]]
* 2. {{langi|de|[[:de:Frühlingsfeier (Heine)|Frühlingsfeier]]}}
** Весеннее ликование («О, скорбный ликцветущей весны…»)
* 3. {{langi|de|[[:de:Childe Harold (Heine)|Childe Harold]]}}
** [[Чайльд Гарольд (Гейне/Майков)|Чайльд Гарольд («Чёлн плывёт, одетый в траур…»)]]
** [[Чайльд Гарольд (Гейне/Лебедев)|Чайльд Гарольд («Волны скачут, волны плачут…»)]]
** {{2О|Чайльд Гарольд (Гейне/Минаев)|Чайльд Гарольд («Мрачным трауром покрытый…»)}}
** Чайльд Гарольд («Крепкий, чёрный, чёлн просторный…»)
* 4. {{langi|de|[[:de:Die Beschwörung|Die Beschwörung]]}}
** Заклятье («Брат францисканец молодой…»)
* 5. {{langi|de|[[:de:Aus einem Briefe (Heine)|Aus einem Briefe]]}}
** Из письма («Дался тебе мой взор, поэт!..»)
* 6. {{langi|de|[[:de:Unstern (Heine)|Unstern]]}}
** Злосчастье («Звезда сияет нежно…»)
* 7. {{langi|de|[[:de:Anno 1829|Anno 1829]]}}
** {{2O|Чтоб умереть я мог спокойно (Гейне/Плещеев)|«Чтоб умереть я мог спокойно…»}}
** Anno 1829 («Для дел высоких и благих…»)
* 8. {{langi|de|[[:de:Anno 1839|Anno 1839]]}}
** Anno 1839 («Тебя, Германию родную…»)
* 9. {{langi|de|[[:de:In der Frühe (Heine)|In der Frühe]]}}
** Рано утром («На предместье Сен-Марсо…»)
* 10. {{langi|de|[[:de:Ritter Olaf|Ritter Olaf]]}}
** [[Рыцарь Олаф (Гейне/Михайлов)|Рыцарь Олаф («Пред собором стали двое…»)]]
** Рыцарь Олаф («У дверей собора двое…»)
* 11. {{langi|de|[[:de:Die Nixen (Heine)|Die Nixen]]}}
** [[Русалки (Гейне/Лебедев)|Русалки («Всё тихо, всё спит; с неба месяц глядит…»)]]
** [[Русалки (Гейне/Мейснер)|Русалки («О берег пустынный чуть плещет волна…»)]]
** Русалки («На берег волна за волною бежит…»)
* 12. {{langi|de|[[:de:Bertrand de Born|Bertrand de Born]]}}
** Бертран де Борн («В чертах сияет благородство…»)
* 13. {{langi|de|[[:de:Frühling (Heine)|Frühling]]}}
** Весна («Прохладою веет от синей реки…»)
* 14. {{langi|de|[[:de:Ali Bey|Ali Bei]]}}
** [[Али-бей (Гейне/Майков)|Али-бей («Али-бей, герой ислама…»)]]
* 15. {{langi|de|[[:de:Psyche (Heine)|Psyche]]}}
** Психея («С ночником в руке Психея…»)
* 16. {{langi|de|[[:de:Die Unbekannte|Die Unbekannte]]}}
** Незнакомка («Каждый день спешу я встретить…»)
* 17. {{langi|de|[[:de:Wechsel (Heine)|Wechsel]]}}
** Смена («Ну, теперь конец брюнеткам!..»)
* 18. {{langi|de|[[:de:Fortuna (Heine)|Fortuna]]}}
** Фортуна («Счастье, ты бунтуешь зря…»)
* 19. {{langi|de|[[:de:Klagelied eines altdevtschen Jünglings|Klagelied eines altdevtschen Jünglings]]}}
** Жалоба старонемецкого юноши («Блаженны те, кто честь хранят…»)
* 20. {{langi|de|[[:de:Laß ab!|Laß ab!]]}}
** [[Оставь меня! (Гейне/Михайлов)|Оставь меня! («День в тёмную ночь влюблён…»)]]
* 21. {{langi|de|[[:de:Frau Mette|Frau Mette]]}}
** {{2О|Метта (Гейне/Плещеев)|Метта («Петер и Бендер винцо попивали…»)}}
** Фрау Метта («Герр Петер и Бендер пили вино…»)
* 22. {{langi|de|[[:de:Begegnung (Heine)|Begegnung]]}}
** Встреча («Сегодня под липами пенье да пляс…»)
* 23. {{langi|de|[[:de:König Harald Harfagar|König Harald Harfagar]]}}
** [[Король Гаральд (Гейне/Майков)|Король Гаральд («Король Гаральд на дне морском // Сидит уж век, сидит другой…»)]]
** [[Гаральд Гарфагар (Гейне/Михайлов)|Гаральд Гарфагар («Король Гаральд на дне морском // Сидит под синим сводом…»)]]
* {{langi|de|[[:de:Unterwelt|Unterwelt]]}}
** Подземное царство («Лучше было б не жениться!..»)
'''Дополнение к циклу «Романсы»''' из восьмого издания 1868 года<ref>{{книга|заглавие=Neue Gedichte von Heinrich Heine|издание=8. Auflage|место=Hamburg|издательство=Hoffmann & Campe|год=1868|страницы=[http://books.google.com/books?id=5tY6AAAAcAAJ&pg=PA239 239—271]}}.</ref>:
* 18. {{langi|de|Die Hexe}}
** {{2О|Ведьма (Гейне/Вейнберг)|Ведьма («Да, соседи любезные, да…»)}}
** [[Ведьма (Гейне/Кузмин)|Ведьма («Друг сосед, прошу прощенья…»)]]
<section end="список" />
|