Реми де Гурмон
правитьСен-Поль Ру
правитьЭто один из наиболее плодовитых и удивительных изобретателей поэтических образов и метафор. Чтобы найти новые выражения, Гюисманс прибегает к материализации духовного и интеллектуального, и это придает его стилю несколько тяжелую точность и довольно искусственную ясность. Так у него попадаются выражения: «кариозные души» (на манер кариозных зубов), или «треснувшие сердца» (на манер старых стен). Это картинно, но и только. Обратный прием изображения более соответствует установившейся привычке людей рисовать предметы сквозь призму расплывающихся ощущений и туманных понятий. Тут мы остаемся верными пантеистической и анимистической традиции, без которой были бы немыслимы ни искусство, ни поэзия. Это тот глубокий источник, который дает начало всему. Это прозрачная стихия воды, в которой, под лучами солнца, живым блеском играют драгоценные камни, точно ожерелье феи. Другие «метафористы», Жюль Ренар, например, пользуются рискованными образами, прибегая к фантастическому преображению действительных предметов, к изображению деталей, отрешенных от целого в качестве самостоятельных явлений, к разным комбинациям и утрировкам существующих уподоблений [Например, «плодоносная щека» по аналогии с выражением «цветущая щека». Сравн. Альфред Вайет «Notes dаthétique: Jules Renard» (Mercure de France VIII p. 161)] . Наконец, есть еще один метод, аналогичный с настоящим, при помощи которого без всякого сознательного участья с нашей стороны обиходным словам придается особое значение. Сен-Поль Ру смешивает все приемы, применяя эту амальгаму к созданию образов всегда новых, но не всегда красивых. Из его метафор можно составить целый каталог, целый словарь.
Акушерка света Петух
Завтрашний день гусеницы в бальном наряде Бабочка
Грех, который сосет Незаконный ребенок
Живая прялка Овца
Плавники сохи Сошник
Оса с жалом в виде кнута Дилижанс
Хрустальное вымя Графин
Краб руки Открытая рука
Живая информация Сорока
Летающее кладбище Полет воронов
Романс для ноздрей Аромат цветов
Шелковичный червь камина?
Приручить испорченную челюсть к бемолям современного зверинца Играть на рояле
Сварливая привеска у ворот Сторожевая собака
Богохульствующий кафтан Извозчик
Петь псалмы из александрийской бронзы 12 часов
Коньяк отца Адама Свежий, чистый воздух
Лавка образов, видных только закрытыми глазами Грезы
Омега По-гречески πυγή
Листья живого салата Лягушки
Зеленая болтушка Лягушка
Голосистый мак Петух
Каждый читатель, пробежав рассеянно этот лист, скажет, что Поль Ру человек богатого воображения, но дурного вкуса. Если бы все эти образы, не лишенные временами остроумия, сменяли друг друга в определенном порядке, направляясь к одной цели, к «Les Reposoirs de la Procession» [«Временным алтарям» (фр.; трилогия, 1893, 1904, 1907)], куда устремил их сам поэт, то чтение подобного произведения было бы чрезвычайно тяжело. Слишком часто улыбка мешала бы испытывать эстетическое наслаждение. Но отдельными пятнами разбросанные по всей книге, они не всегда разбивают гармонию богато-красочных поэм, остроумных и строгих. «Le Pèlerinage de Sainte Anne» [«Паломническтво святой Анны» (фр.; поэма, посвященная Саре Бернар, 1907)] — поэма, полная образов на всем протяжении, без всей этой грязи. Многие метафоры, как этого требовал Теофиль Готье, развертываются перед глазами с логической последовательностью, в неразрывной связи. Это образец и чудо поэмы в ритмичной и ассонансной прозе. В том же томе «Nocturne» [«Ноктюрн» (фр.; книга стихов)] стихи, посвященные Гюисмансу, представляют собою нелепую игру. В них всякая мысль пропала среди хаоса диких образов. Но такие произведения, как «L’Autopsie de la vieille fille» [«Аутопсия старой девы» (фр.; поэма в прозе, 1891)], со всею фальшью общего тона, как «Calvaire immémorial» [«Забытая Голгофа» (фр.; поэма в прозе, 1891)], как «Le saisissable» [«Уловимая душа» (фр.; поэма в прозе, 1892)], являются настоящими шедеврами. Жаль только, что Поль Ру играет иногда на кифаре со слишком натянутыми струнами. Поверни он ключ в противоположную сторону, и слух испытывал бы одно только глубокое наслаждение.
Первое издание перевода: Книга масок. Лит. характеристики /Реми-де-Гурмон; Рис. Ф. Валлотона Пер. с фр. Е. М. Блиновой и М. А. Кузмина. — Санкт-Петербург: Грядущий день, 1913. — XIV, 267 с.; портр.; 25 см. — Библиогр.: с. 259—267.