Вестн. Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 1994. № 2
Г. В. Зыкова
правитьАТРИБУЦИЯ НЕКОТОРЫХ ТЕКСТОВ И. И. ДМИТРИЕВА, В. А. ЖУКОВСКОГО, П. А. ВЯЗЕМСКОГО И М. Т. КАЧЕНОВСКОГО В «ВЕСТНИКЕ ЕВРОПЫ» 1800-1810-Х ГГ.
правитьВ четвертом номере за 1809 г. опубликованы семь эпиграмм; шутливые подписи заставляют воспринимать эти стихи как цикл, принадлежащий одному автору. Вот, тексты:
СТРАННОСТЬ
правитьВ ночи Мелания — старушечка седая,
А днем ее сочтешь девицей молодой;
Ну, право, кажется Мелания ночная
Родною бабушкой Мелании дневной!
Неизвестный
ТРУСОСТЬ
правитьВ прошедшу ночь, при лунном свете,
(Мне Клим Федотыч говорил)
Едва, едва меня мертвец не уморил!
Собой престрашный, по примете:
Он уши длинные имел,
И с виду точно был — осел!
Уж подлинно, что я боялся,
Со страху что начать не знал! —
«Вот трус-то! (я себе сказал)
Своей он тени испугался!»
Тот же1
СТАРШИНСТВО
правитьАдамовы все люди детки,
В том мы согласны меж собой,
И также в том, что наши предки
Ходили долго за сохой;
Но наконец, когда устали
От трудный работы сей,
Иные раньше перестали,
Другие выпрягли поздней.
Брат его и приятель
К СЛЕЗЛИВОМУ СТИХОТВОРЦУ
правитьКогда плачевные стихи твои читаю,
Ты сердишься на то, что слез не проливаю:
Сердиться на меня за то тебе грешно!
Виновен ли я в том, что плачешь ты смешно?
Твой читатель
ФЕКЛА ТРИФОВНА
правитьРумяна, пудра и белила,
И мушки, и сурмила,
И ленты, и цветы,
И саржи, и тафты,
И юбки с фалбалами,
С фигурными узлами,
Вас людям на показ по городу везут,
И Феклой Трифовной зовут.
Не я2
ЧЕСТНОСТЬ
правитьСантина, хочешь ты, чтоб я был твой любовник?
Но я таков,
Что памятен еще мне дедушка покойник,
И не хочу с тобой ковать ему рогов.
Дедушкин почтительный внук
ДРЕВНИЕ И НОВЫЕ
правитьГероя древних лет, с почтенной сединой,
Лавровым листвием морщливый лоб украшен
За то, что он врагам отечества был страшен!
А мы тот лист кладем на окорок свиной!
Любитель ветчины
1 Вариация на тему эпиграммы Ш.-С. Тевено «Je l’ai vu! — Qui? — Satan. — Vous raillez. — Non, vraiment…».
2 Вариация на тему эпиграммы Ж.-О. Гомбо «Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles…».
Две эпиграммы — «Древние и новые» и «К слезливому стихотворцу» — были перепечатаны в «Пантеоне Русской поэзии» (ч. 2, 1814 г.) и затем вошли в ПСС П. А. Вяземского, помеченные 1814 г.[1]; следовательно, П. А. — возможный автор и остальных пяти.
Любопытно, что стихи «К слезливому стихотворцу» в действительности придуманы не Вяземским: он почти дословно воспроизвел то, что было опубликовано еще в 1762 г. в № 3 журнала «Полезное увеселение» («Когда плачевные стихи твои читаю, / Ты сердишься, что я тут слез не проливаю; / Сердиться на меня, спроси у всех, грешно. / Виновен ли я тем, что плачешь ты смешно?»).
Пролистав журнал начала XIX в., находим обилие псевдонимов, исправление и присвоение чужих стихов, бесчисленные варианты перевода иноязычной шутки… Атрибутировав текст тому или иному автору, нам остается лишь повторить слова Г. А. Гуковского: бытие классицистического произведения «не проецировано ни на какую индивидуальность»[2].