Оригинал: немецкий. — Перевод созд.: 1860 или 1861[1], опубл: 1880[2]. Источник: К. К. Павлова. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья П. П. Громова. Подготовка текста и примечания Н. М. Гайденкова — М.—Л.: Советский писатель, 1964. — С. 404—405. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).
Свидетельство дерева
Восточный рассказ
Был в Таберстане,[3] по словам преданий,
Судья, достойный званья своего,
По имени Эбу Аббас Руяни;
Народ премудрым мужем звал его. 5 К нему явился для решенья дела
Раз человек, которому должник
Не отдавал займа, промолвив смело:
«Не брал я денег». — Не было улик.
«Так клятвы ждет закон, и клятвой тою 10 Иск прекращается», — сказал судья.
«Помилуй бог! Тогда ограблен я:
Обманщик рад отделаться божбою!» —
Воскликнул обвинитель, прослезясь.
Увидел в горестной его тревоге 15 Правдивость показания Аббас.
«Где дал ему ты деньги?» — «На дороге,
У дерева». — «Их дал взаймы ты?» — «Да».
— «Пусть дерево же приговор суда
Решит; иди, проси его защиты; 20 Под тению его склонись в пыли,
Усердную молитву соверши ты
И здесь с тобой предстать ему вели:
Да ясными провозгласит словами,
Какой тогда был уговор меж вами».
25 Просителя противник, засмеясь,
Как шутку этот выслушал наказ;
Но тот пошел, смиренной веры полон.
Повременив, сказал слегка Аббас,
Как про себя: «Теперь уже дошел он 30 До дерева, я полагаю». — «Нет,
Не мог дойти он до него так скоро!» —
Должник невольно вымолвил в ответ.
Аббас смолчал, как будто б разговора
Оно не стоило; но как потом 35 Проситель, с грустным возвратясь лицом,
Поведал: «Дерево вотще с мольбою
Я заклинал; его мольба моя
Не двинула», — тогда сказал судья:
«Уж дерево явилось предо мною 40 С свидетельством, и правду слышал я.
Мне свой обман, на совесть дерзко взятый,
Сам высказал невольно виноватый».
1860 или 1861 (?)
Примечания
↑Датируется приблизительно периодом, к которому относятся другие переводы Павловой из этого поэта.
↑Впервые — в журнале «Кругозор», 1880, № 20, стр. 10.