Я. Б. Княжнин править
Сбитенщик править
Комическая опера в трех действиях править
Воспроизводится по изданию: Я. Б. Княжнин. Комедии. СПб.: Гиперион, 2003.
Электронная публикация — РВБ, 2007.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: править
Волдырев, купец, переселившийся в Петербург из другого города, где он назывался Макеем.
Паша, дочь другого купца, под опекою Волдырева, который в нее влюблен и хочет на ней жениться.
Степан, сбитенщик.
Фаддей, работник Волдырева.
Власьевна, работница Волдырева.
Извед, офицер в службе, влюблен в Пашу.
Болтай, отставной офицер, сын секретаря того же города, откуда Волдырев, влюбленный также в Пашу и знакомый с Волдыревым, не зная, что он переменил имя Макея.
Полицейские пристава.
Действие в Санкт-Петербурге, иногда на улице, пред домом Волдырева, а иногда внутри его дома.
Действие первое править
Явление 1 править
Ария править
Вот сбитень! вот горячий!
Кто сбитня моего?
Все кушают его:
И воин, и подьячий,
Лакей и скороход,
И весь честнуй народ.
Честные господа!
Пожалуйте сюда.
Как еще рано! Вся здешняя улица спит; и в доме Волдырева окна еще закрыты. Этот Волдырев хочет жениться на Паше, своей вскормленнице. Нет, дружок; этот кусочек не по тебе. Ты и Власьевны моей не стоишь, даром что она твоя работница. Найди себе такую же глупую жену, каков твой работник, Фаддей, так и будет тебе по плечу.
Явление 2 править
Вот дом той, которую смертельно люблю. Какая красота! а притом какая милая невинность, которая еще более возвышает прелести! Признаться должно, что не моего вкуса красавицы испытанные в свете, которые все знают и не стыдятся того; а Паша!..
Ария править
Не утрення заря играет
Перед рассветом чиста дня;
Дух Пашин на лице блистает,
Невинностью к себе маня.
Не роза стебель уклоняет,
Ее коль тронет ветерок;
Краснея, Паша отвращает
От жадных взоров свой глазок.
Как же эта ранняя птичка сладко воспевает! Он Пашу поминал; видно, что влюблен в нее. Добро пожаловать. Вот два любовника сошлись: он к Паше, а я к Власьевне.
Кто здесь? не из дома ли Волдырева? Отважусь, подойду
Кто ты таков, друг мой?
Чего изволите? сбитня?
Нет; я думал…
А что думал?
Так, ничего.
А я так знаю, что ты думаешь.
Нельзя того знать никому.
Не изволишь ли об заклад?
Ты проиграешь.
Нет ничего; давай о рубле.
Изволь, я держу.
Выньте же. Что держут, то в руках имеют
Ты любишь Пашу, которая под опекою у Волдырева.
Так точно, мой друг; так, люблю ее как душу. Вот твой рубль.
Эк обрадовался, что я угадал!
Да почему ты это узнал?
Как почему?.. Даром, что я так смотрю; я живал на свете и кое-чему учился. После того, как меня отдали в солдаты…
Как! ты солдатом был? зачем же ты оставил это честное ремесло?
Честное?.. Мне кажется, честнее людей лечить, нежели бить; и для того постарался я, чтоб меня определили в аптеку. Вот там-то я просветился в разных высоких науках…
Верю, верю.
Сделался искусен во многих вещах. Больше всего был я силен толочь миндаль, сахар, корицу и прочее; так что от моего искусства всегда большая часть убывала того, что ко мне в ступу попадало. Но как везде много завистливых людей, то и назвали они это, между нами сказано, кражею. Однако я тогда уже имел моим искусством нажитой изрядный достаточек; и потому мне, как обыкновенно у людей водится, никакого вреда не сделали, а только в чистую отпустили, то есть, обобрав меня, отставили. Таким образом окончив в аптеке мои науки, вступил я в большой свет. Служил у знатных, у судей, у военных, у иностранных в прочая. Все прошел, всего насмотрелся, все наскучило. Узнал, что все на свете вздор… и удалился от света. Сильная привычка к науке составлять лекарства решила меня составлять сбитень и им торговать. Сбитень мой во всем городе в великом почтении, то есть у бедных, да у скупых. Волдырев им довольно нахвалиться не может. Этим напитком поит он и Пашу, которая достойна пить кофе. Мой сбитень отворяет мне вороты в дом Волдырева, куда он ни одного мужчины не впускает от ревности к вскормленнице, на которой хочет сам жениться и которую воспитал он сущим ягненком. Подумай, кому достанется такое сокровище!
Да для чего же ты старался быть вхож в этот дом?
Причина тому, барин, у меня с тобою одна, а именно — любовь. Тебя Паша сокрушила, а мне вскружила голову Власьевна, работница Волдырева; однако я тебя счастливее.
Так ты мне можешь помочь?
Помочь?.. это трудновато. Однако увидим, что будет.
Все, чего только пожелаешь. Как скоро дело сделается, то… я наперед ничего не говорю… ты будешь мной доволен.
Будешь?.. все это хорошо, да…
Или ты сомневаешься о чести моей? или, так долго учася знать людей, не можешь различить честного человека с бездельником?
Да ежели по словам, так все люди честны.
Вот тебе десять рублей в задаток.
О! о! вот теперь нимало не сомневаюсь о честности вашей; а без задатка, как узнаешь. Готов служить. Да скажите, как вы познакомились с нею? Для меня это не понятно.
Я, увидя ее в окно, остолбенел от ее прелестей. Долго с нее глаз не спускал, и она во все время на меня украдкою посматривала. На мои поклоны отвечала робкими, но нечто значущими поклонами.
Все эти нечто значущие поклоны без меня ничего не значат. Положитесь на меня: я вам ручаюсь, что все иначе пойдет. Подите ж теперь отсюда; да не далеко отходите, чтоб услышать, когда я вас позову. Я постараюсь, чтобы вам поближе увидаться с Пашею,
Ты мне жизнь отдаешь. Я тебе клянусь.
Полно уверять, поди. Твоя первая клятва у меня уже в кармане.
Явление 3 править
Служить любовникам для меня не новое. Такая должность в нынешнее время прибыльнее торга сбитнем. Есть дураки, которые стыдятся этого. Пустое! как подумаешь, то ли делают и не наша братья, да только умеючи, так и все гладко. Все от искусства зависит.
Ария править
Кажется, не ложно,
Все на свете можно
Покупать,
Продавать;
Только должно
Осторожно
Поступать.
Люди всем торгуют,
Да и в ус не дуют.
И Степан
Не болван;
Только должно
Осторожно
Класть в карман.
Правда, честен буди,
Только как все люди;
От ума
Не до дна,
Вчетвертину,
Вполовину,
Не сполна.
Чтя корысть едину,
Всяк свою скотину
То сосет,
То стрижет:
Кто умеет,
Тот и бреет
Весь завод…
Чтобы выйти в люди,
Что плывет, все эди.
Ба! что это за особа выступает и так быстро смотрит на дом Волдырева? Какой же франт! Уж не другой ли любовник к Паше подбирается? давай его сюда.
Явление 4 править
Здравствуй, мужичок.
Здравствуй, красавчик.
Так я тебе кажусь красавцем?
Очень.
Я радуюсь, что ты одного вкуса со мною. Ты знаешь ли меня? я Болтай, отставной офицер, сын провинциального секретаря; недавно сюда приехал. Скажи мне, мужичок, чей этот дом, где я вчера видел прекрасную девочку? Чья она дочь? с кем живет? с отцом ли? с дядею ли? с братом ли? с дедом ли? сколько за нею приданого? Как же она мила! Можешь ли меня с нею познакомить? Познакомь только, познакомь; а поймать ее за сердчишко это мое уже дело, и я…
Постойте, сударь, отдохните и дайте мне отвечать. Я вас не знал, а теперь знаю, что вы Болтай. Дом этот купца Волдырева. Девочка, которую вы видели, его вскормленница, невеста богатая, которую он прочит за себя; а познакомить можно.
Можно? Пойдем же, пойдем поскорее.
Тише, тише, убавь хода. Это не так скоро делается.
А для чего?
А для того, во-первых, Волдырев ревнив, как турок, и со двора никуда не выходит; во-вторых, сухая ложка рот дерет.
Что ж это значит?
Как! вы секретарский сын, а этой пословицы не разумеете?
А! разумею: ты хочешь за труды.
То-то же.
Изволь, мой друг, изволь, с радостью. Наперед кину хоть сто рублей,
а после и тысячи не пожалею. Вот на!
Какая у меня дурная привычка деньги всегда дома оставлять! Потерпи до завтра.
До завтра? вот прямой секретарский сынок! Если это батюшкино завтра, то оно никогда не кончится.
Потерпи.
Ин потерпим оба: я денег, а ты знакомства с Пашею.
Да могу ли быть уверен?
Будь уверен, только поскорее исправляйся; а когда замедлишь, то у нас есть другие торгаши на Пашу.
Другие? и могут столько ж дать, как я? пустое… Поверь, если бы у меня и не было своих денег, то такой человек, как я, везде имеет великий кредит. Здесь у меня есть мой земляк, купец, по имени Макей, которого с самого моего приезда ищу и не могу найти… Ну, да обнадежь только меня.
Ох! надейся.
Так это очень твердо?
Нельзя тверже, и так, как будто бы и сделано.
Право! Так я могу моим приятелям кое-что к своей чести об этом рассказать?
Какой неотвязчивый! Сказывай, что хочешь.
Спасибо! это мне всего нужнее
Уверив, что скоро женюсь на богатой, скорее достану денег в заем; а как достану, то скоро и женюсь. Виват проворный ум!
Да ты кто таков, и как тебя зовут?
Чтобы не попасть в беду с этим болтуном, скажусь не своим именем
Я работник Волдырева; а зовут меня Фаддеем.
Прости же; я иду за деньгами
Ох! кабы найти мне этого Макея.
Явление 5 править
Какой глупый вертопрах! Нет, на этого нечего надеяться. Видно, словами богат, а в кармане ни алтына. Лучше за прежнего держаться; тот и поступью, и карманом мне по сердцу. Слышан голос Волдырева. Скоро меня со сбитнем к нему позовут
А вот он и сам. Что это за чудо! идет со двора, да и так рано!
Явление 6 править
Фаддей! запри крепко-накрепко ворота; и подворотню заложи так, чтоб и червяк проползти не мог.
Слышу-ста. А коли ты воротишься, тебя пускать ли?
Болван! как хозяина не пустить?
Слышу-ста; никого не пущу. Да ты не велел пускать и червя; я за это не берусь, как его усмотришь?
Это только так говорится.
А на что же ты обманываешь?
Дуралей! это разумеется, чтоб ты никого, кто бы он ни был, к нам в дом не впускал.
А! а! разумею-ста: никого не пущу, кроме тебя да червя.
Смотри ж.
Смотрю-ста.
Нехудо будет, если найдешь дубинку потолще для всякого случая.
Посочу-ста.
Глупый человек гораздо лучше остряка. Все сделает верно и точно, что ему прикажет хозяин. Ум надобен тому, кто повелевает; а кто исполняет приказания, тому надобна глупая точность
А! Степан, спасибо, что ты здесь.
Зная, что по утрам всегда сбитень кушаешь, я уже давно пришел. Да куда так рано со двора?
Сегодня у меня весь день прехлопотливый.
А что бы такое?
Сегодня попозже намерен я жениться.
Вот те на! Ну, как же он меня подъел!
Жениться? кто? ты?
Да, да, я сам; чему же дивишься?
Да на ком?
На Паше. Как будто ты не знаешь.
На Паше? не верю.
А для чего?
А для того, что она еще не дозрела; а ты слишком переспел.
Это не твоя беда; я знаю, что я делаю.
Послушай-ка совета твоего верного Степана.
Ну.
Брось это.
Скорее умру, нежели это оставлю.
Умный человек должен думать и о будущем. Ну, ежели она тебя не станет любить… ну, ежели какой молодчик… ну, ежели…
Ох! оставь твои ежели, они никогда не могут сбыться. Глупенькой! все мною предусмотрено, все предосторожности взяты. Ты ничего не разумеешь.
Мое дело сторона. Только желаю тебе счастия больше других.
Другие за это не так, как я, принялись. Слушай, я тебе все расскажу. Паша под опеку мне от покойного отца ее, с которым мы вместе торговали, досталась младенцем с великим достатком. Чтобы торга нашего не разделять, вошло мне в голову на ней жениться. Боялся я всегда того, о чем ты мне теперь намекал, и для того я возрастил ее смиренницею. Сам уча ее грамоте, вселил в нее сильный страх к Богу и Макею. Вот так-то тогда меня звали и иного мне имени не было.
Ну, что я сделал! этот проклятый Болтай ищет Макея, а Макей-то сам Волдырев. Я этого и не знал; да полно, я взял предосторожность назваться Фаддеем.
Что ж ты не слушаешь? Между тем, как Паша подросла, то стала больно пригожа и мне сильно по сердцу. Хотя я всячески старался, чтоб ее никто не видал, однако, черт знает, как ее увидел наш судья холостой. Ты знаешь, как судьи зорки, и знаешь, можно ли с ними бороться; и для того я из своей отчизны переселился в Питер, и к старинному имени приклеил новое прозвание, которое, по обычаю прочей нашей братьи охотников дворяниться, кончится на ов. А со временем постараюсь достать офицерский или и выше чин, чтобы ходить в шпаге с темляком и в шарфе.
Ну, ну, кстати ли это твоему толстому брюху, твоему плоскому, широкому лицу? Не лучше ли быть полезным купцом, нежели, сделавшись офицером, не быть ни тем, ни другим, и стать из чего-нибудь ни то, ни сё, то есть, как у нас говорят, произвести себя в так.
Пустое! Хуже меня достают себе чины; но оставим это. Здесь я спокойно живу. Пашу мою никто не знает. Она стыдлива и робка, научена мною почитать за грех и то, когда на молодого мужчину и ненарочно посмотрит. Вся ее премудрость в том, чтоб верить всему, что я ей скажу. Весь ее свет — я, да приходский наш поп; вся ее забава — штопать мое белье. Словом, я ее сделал такою, как мне надобно. Пускай она проста: что это мешает? Я ее очень люблю и уверен, что буду женат без товарищей. Да и на что жене ум? разве на то, чтоб мужа обманывать? Чтобы не быть дураком, лучший способ — на дурочке жениться. Ты видишь, как я все осторожно распорядил. Для большей безопасности принял я к себе Фаддея и Власьевну, которых ты знаешь. Их совершенная глупость не может ни в чем Паше глаз открыть; и они, а особливо Фаддей, ни на волос от воли моей отступить не смеют.
Да что же тебе приспичило сегодня жениться?
А чего же еще ждать? Мне скоро пятьдесят лет минет, а я крайнюю охоту имею нажить себе побольше маленьких Волдыревых; только о том и думаю, и всякий час наяву этим брежу. Как весело видеть своих цыпляток!
Ария править
Какие маленьки цыплятки!
А все они мои ребятки!
Такие ж глазки, те ж носки,
В них нету ничего чужова;
Все маленькие волдырки
Большого Волдырева.
Дай-ка сбитню, на дорогу
Пора мне, пора. Хочется сегодня кончить мои дела, чтоб завтра, то есть после свадьбы, долго не выходить со двора.
Да хоть бы ты к свадьбе сделал себе новое платье.
А на что это? Паша моя так проста, что меня в новом не узнает и не захочет за меня замуж. Прости.
Явление 7 править
Ну, что делать? черт разве это знал, что его прорвет сегодня жениться. Как пособить этому молодому офицеру, которого я всем сердцем полюбил. Задаток взял, а материала поставить и надежды нет. Однако надобно все силы употребить, да как до этого дойти? Ворота заперты, а Фаддей, эта Волдырева скотина, ни для чего не впустит. Разве деньги помогут. Деньга, говорят, и камень долбит; а Фаддей еще не совсем камень. Попытаемся. А! да вот он и сам! чего-то ищет.
Явление 8 править
Хозяин ушел. Велел дубинку сыскать потолще; дубинки, хоть што, не нашел
А, Степанушка! здорово.
Здорово, Фаддеюшка.
Фаддеюшка! Эк он учлив стал! бывало, все бранится
Не знаешь ли, Степанушка, где дубинку потолще достать?
Знаю, Фаддеюшка.
Пожалуйста скажи.
Изволь, для ча другу не сказать.
Другу! добрый парень. Он меня полюбил я и сам не знаю за что
Да скажи же, где?
Вот, видишь ли эту улицу? Всю ее пройди и повороти на улицу направо. Иди, иди, и придешь к переулку. Повороти в переулок, там опять увидишь переулок: в этом переулке еще переулочек, а в этом переулочке домик небольшой; возле калитки этого домика стоит дубинка. Так и найдешь ее.
Ух, как далеко!
Как быть, нигде ближе нет.
Уж мне этот хозяин! на что ему дубина?
А как же? крепче будешь караулить. На-ка сбитеньку на дорогу.
Да денег-ста нет.
Пей без денег, сколько хошь.
Что тебе сделалось, что ты так ласков?
Я сегодня вас всех что-то очень люблю.
Спасибо-ста. Ин пойти ж.
Поди.
Все направо?
Всё направо.
А налево?
Нет, Боже упаси.
Слышу-ста.
Явление 9 править
Ну, сбыл и этого! Начало ладно. Гей! господин офицер!
Не знаю, как твое честное имя.
Меня зовут Извед. Что наше дело?
Все хорошо. Сегодня в ночь Волдырев женится…
Что слышу? я погиб!
Постой, постой. Я еще не договорил, а ты уже и запечалился. Не бось: чем ближе беда, тем больше ума. Пойдем теперь же в дом
Ба! видно, Власьевна заперла ворота. О! эту я скоро уломаю
Власьевна! Власьевна! что, ты разве оглохла?
Твой милый друг Степан.
Ну к черту, недосуг.
Вот нежная любовь! Острамила, проклятая. Да выгляни на часок.
Слышь, недосуг.
Как, недосуг посмотреть на Степана?
Ну что там, какие узоры?
Сойди-ка сюда: мне нужда с тобою поговорить. Сойди-ка, да отвори ворота. Фаддей далеко ушел, а хозяин долго не будет.
Да слышь, право работы много.
Дуэт править
Кинь заботы,
Милый друг,
Кинь заботы.
Власьевна.
Недосуг;
От работы
Я без рук.
Выпей, выпей медовова.
Я боюся Волдырева.
Плюнь ты, плюнь на дурака.
Натолкает мне бока.
Да для милого дружка
И сережка из ушка.
Явление 10 править
Так, это он со Власьевной и со Степаном идет на крыльцо; он, которого я в окно видела. Он, точно он, это я наверное знаю. В окно смотря на него, сердце у меня так билось, так билось; и теперь точно так же бьется. Когда опекун мой Макей сердится, и тогда оно так же дрожит… так же да не так. Уж не будет ли и этот моим опекуном?.. Ох, кабы это да сбылось!
Явление 11 править
Затеяли вы дурное. Я говорю, что дурное.
Пустое, Власьевна. Ты моя сударка, ты моя красавка.
То-то красавка!
Сначала тебе кажется дурно, а после самой слюбится.
Какое действие любовь в нас производит! не знаю что говорить и чем начать.
Что ж ты как вкопанный стоишь? Ох ты воин-горе! Подойди к ней.
Как не так, подойди только. Ведь у Власьевны и кулаки есть
Что ты глаза на него выпялила? разве забыла, что хозяин тебе твердил: грешно на молодых мужиков смотреть.
Ах, это правда! Я было это при нем и забыла
Зевай, зевай! черт тотчас попутает; я это по себе знаю. И как хозяин узнает, то достанется; а мне и того боле
Подите, подите, откуда пришли.
Разве не знаешь, чем в этаких случаях уговаривать? Ведь все люди — Степаны. Сунь ей что-нибудь.
Власьевна! ты хочешь, чтоб я умер; сжалься надо мной.
Нет, нет; хозяин говорит…
Да, да, ведь не я, хозяин это говорит.
Ну, любо ли?
Чему-то быть, повеселее на уме
Ну, поди себе к Паше, я и рукой махну.
Ты мне жизнь отдаешь.
А то как же; я не хочу тебе смерти.
Вы видите перед собой, сударыня…
Я не сударыня, а зовут меня Паша; да опекун меня иногда Пашенькой называет.
О, неоцененная невинность! прекрасная Пашенька! ты видишь несчастного…
Кто? вы несчастны? да от кого?
От тебя.
От меня! ах какая беда! да как это сделалось? я, право, вам никакого худа не желаю.
Ты дала мне рану, от которой я умру.
Смотри пожалуй, что она начудесила.
Ах какое несчастие! Да в которое место я рану вам дала? да как это сделалось? разве ненароком. Не уронила ль я чего, как вы мимо нашего дома ходили? кажется нет. Не Фаддей ли что бросил?
Так точно Фаддей; некому больше.
Нет, не Фаддей; но вы вашими прекрасными глазами поранили мне сердце, и вы же меня исцелить можете.
Ария править
Твой взгляд, как пламенна стрела,
Во сердце нежное вонзился:
Ты рану смертну мне дала
И я всех чувств моих лишился
Страдая от очей твоих,
Спасенье вижу только в них.
Ты видя, как меня терзаешь,
Ах, сжалься, сжалься надо мной!
С такой небесной красотой.
Или ты жалости не знаешь?
Ни слова не понимаю. Мои глаза поранили сердце!
Ан хозяин-та и прав, что не велит тебе ни на кого смотреть.
Так вам очень больно?
Нельзя больше.
Бедненький!.. вы говорите, что я вас и вылечить могу… это еще слава Богу. Да только чем?
Дайте мне вашу руку: это несколько облегчит мою болезнь.
Изволь хоть обе, лишь только бы полегче было.
Целуйте, целуйте сколько хотите. Мне это очень приятно. Да что это такое? каждый ваш поцелуй я чувствую на сердце. Этого со мною с роду не бывало.
Что ты, Паша, так в лице переменилась? Уж не пристало ли тебе от него?
Боюсь; не грех ли путает меня? Конечно, мой опекун правду говорил.
Не верьте ему, он вас обманывает.
Ария править
Я того не понимаю,
Чем тогда изнемогаю,
Как смотрю я на тебя:
Сердце ноет, сердце бьется,
Кровь кипит и мысль мятется
И не помню я себя.
Как с Макеем я бываю,
Скучно мне и я зеваю;
А с тобою все не то:
Ты один лишь мне веселье,
А другое все безделье,
Все на свете мне ничто.
Отчего ж с тобой мне стыдно?
Грех великий, это видно,
Видно, прав мой опекун.
Отчего же сердце бьется?
Отчего же мысль мятется?
Видно, что Макей не лгун.
Но во всем моем смятеньи
Сладки чувствую мученьи;
Мне спокойства то милей.
Чудно ль, что к грехам все падки,
Ежели грехи так сладки
И приятны для людей.
Я вас уверить могу…
Что тут пустяки калякать; как ни кабенься, тому же быть
Ну видишь ли, он тебя жестоко полюбил, и вечно будет любить. И ты его ведь также любишь?
Как же не любить.
Как его не любить.
На что о том много болтать, что можно двумя словами сказать? У нас с Власьевной так скорее кончилось. Не правда ли?
Да ведь у тебя не как у людей.
И так я могу льститься, что вы будете меня любить?..
Какое буду, я и так уже люблю.
Сколько я благополучен! Чтобы совершить мое счастие, согласитесь мне отдать навеки ваше сердце.
Как же вынуть сердце? Ведь больно будет… Я лучше всю себя вам отдам.
Опять за сердце принялся. Видишь ли, этой чепухи здесь не разумеют
Он хочет на тебе жениться.
Ах! этого сделать нельзя. Опекун мой того же хочет. Разве нельзя ли обоим на мне жениться?
Как! вы и опекуна так же, как меня, любите?
Ах, нет! я тебя люблю, а его боюсь.
Будь на первый случай этим доволен. Теперь пора идти отсюда. Впрочем, положись на меня.
Как несносно мне вас оставить! по крайней мере примите, в знак нежности моей, вот это колечко с моим именем.
Что ж бы дать и мне? У меня ничего нет. Вот я себе подвязки сшила; возьмите одну, на которой мое имя вышито.
Из рук твоих прекрасных, с твоим дражайшим именем, это мне всего света и жизни моей дороже.
Охти! кто-то стучится?
Посмотри в окно.
Финал править
Беда! беда! Фаддей идет.
Что делать? он уж у ворот.
Чего же так вы оробели?
Чего же вы оторопели?
Макею все расскажет он!
Уж будет, будет нам трезвон!
А я всему тому причина.
Не бось: Фаддей ведь дурачина;
А вы мне все ведь не враги.
Степан, пожалуй помоги.
Готов; ведь вы мне не враги.
Поймал я вас, дружки драгие,
Тотчас ворота на запор;
Да я лих мастер на забор.
Какие умыслы дурные!
О, шут! так ты-то дал совет
Такому ж плуту-офицеру
К нам влезть по твоему манеру?
Он, точно он.
Не я, нет, нет.
Еще ты смеешь запираться!
Да как ты смеешь запираться?
Фаддей! ну полно запираться.
Фаддей! ну полно запираться.
Так я же стал и виноват.
Когда все то же говорят,
Во всем ты точно виноват.
Ахти! какая же причина?
Во всем ты винен, дурачина.
Во всем лишь ты один причина.
Во всем лишь я один причина.
Действие второе править
Явление 1 править
Какое несчастие! поищем вместе.
Что такое сделалось? что вы потеряли?
Не знаю как, второпях обронил подвязку Пашину.
Есть о чем суетиться. Когда Пашу достанешь, то и все будет твое. Поди отсюда, чтоб нас с тобою не увидел Волдырев. Поди, оставь меня вымышлять способы в твою пользу.
Однако…
Поди же, делай что велят.
Явление 2 править
Теперь-то, Степан, покажи проворство ума. Волдырев скоро воротится, а Фаддей проклятый нас видел. Как вывернуться из этих хлопот?.. я, право, и сам не знаю. Нет нужды! счастие сильнее ума. Положусь на его волю. Без счастия, как ни будь проворен, пригож, умен, учен — все будешь дурак дураком.
Ария править
Счастье строит все на свете,
Без него куда с умом.
Ездит счастие в карете;
А с умом идешь пешком.
Знаем мы людей довольно,
Знаем с головы до ног;
Говорить, так будет больно
Вдоль спины и поперек.
Но сказать о них не ложно
Потихоньку может всяк:
Без ума-таки жить можно,
А без счастия никак.
Надо мне с Власьевной перемолвить, да боюсь Фаддея
Власьевна! Власьевна!
Явление 3 править
Ты тут, Степан?
Видишь, что тут. Заварили мы брагу.
Подлинно, что заварили; и всему ты виноват.
Нет, Власьевна, не я; а денежки. Что говорить? коли дело не так пойдет, то мы оба с тобою виноваты. Теперь надобно подумать, как бы выпутаться.
Ты себе думай; а я не умею.
Что делает Фаддей?
Спит, как колода.
Это хорошо. Он заспит то, что видел; а ежели вспомнит, так скажи, что ему это во сне пригрезилось. Божись, лги и стой в том. Буде же это не поможет и как-нибудь Волдырев проведает, то скажи, что в то время, как Фаддей ушел со двора и оставил ворота не заперты, какой-то незнакомый офицер вошел к Паше и стал ластиться к ней, и что ты его не допускала.
И ведомо, я таки то и делала.
Что в это время Фаддей пришел, что офицер дал тебе и ему деньги. Вы деньги взяли, а офицера выгнали.
Какой же ты плут, Степан!
Простота сердечная! иначе жить нельзя на свете.
Да как же, у Фаддея денег нет?
Безделица! я тебя всему научу. Фаддей спит; положи ему за пазуху сколько-нибудь из тех денег, что тебе офицер дал.
Нет, нет, и не думай этого; коли что другое, так изволь, а денег не дам.
Глупенькая! офицер тебе за все заплатит. Как женится на Паше, то даст тебе столько, что ты и пересчитать не будешь уметь.
Это еще далеко. Коли хочешь, дай свои.
На, на, возьми. Поймала ль?
Поймала. Вот, теперь дело-то и ладно.
Ну, поди же, сделай все, что я говорил; и Пашу тому же научи, а обо мне ни слова.
Слышу, слышу.
Степан! запутывай, не бось. Ба, да вот и Болтай выступает.
Явление 4 править
Так, это ее подвязка; вот и имя ее вышито. Паша, без сомнения, не зная, как любовь объявить мне, выбросила свою подвязку, чтоб я по этому узнал, что она меня любит, мною пылает
Ведь ты Фаддей?
Кажется.
Знаешь ли ты мое счастие? Знаешь ли?
Что! конечно, нашли знакомого своего купца Макея?
Нет, сто раз лучше.
Неужто клад?
И того лучше.
Так я и ума не приложу.
Видишь ли ты эту подвязку?
Вижу
Это Пашина, которую Извед потерял.
Что это значит? ась?
То-то, плут, как далеко заехал! уж и подвязку Паша подарила.
То-то же! видишь ли, как у нас проворят!
Вижу; да как тебе досталась?
Ты не успел мигнуть, а я с Пашею в окно познакомился, пленил ее и получил этот драгоценный подарок с ее ножки.
О, проклятый лжец!
Да где ты ее так близко видел?
В комнате у нее, в комнате.
Это вздор! Без меня туда никто войти не может.
Нет, я пошутил. Она мне в окно кинула. Ну, да это все равно, что был я у нее, что не был. Ведь ты обещал меня ввести?
Обещал, да ты сам знаешь, за чем дело стало.
Разумею. Этого проклятого Макея не знаю где найти.
Докуда найдешь, прости. Смотри ж, старайся о деньгах. Я знаю, что Паша в тебя влюбилась; она мне это сама сказала.
Явление 5 править
О! это я без тебя знаю. И кто может против меня устоять?
Ария править
Я всегда то ведал,
А теперь отведал,
Что такой молодец,
Что такой удалец
Только взглянет,
Так пленит;
Только взглянет,
Так увянет,
Кто глядит.
Теперь осталось только денег достать. Куда запрятался этот негодница Макей?.. Кто-то идет. Что я вижу! походка, кажется, его. Так же толст, так же тюленеват, такой же брюхан.
Явление 6 править
Не ошибаюсь ли? это Макей!
Это Болтай!
Дорогой Макей! друг отца моего!
Любезный Болтай! сын друга моего! давно ли здесь?
Дней десять, и все улицы и переулки отоптал, искав тебя.
От батюшки твоего я давно письмо получил, что ты за его делами сюда будешь; и чтобы, в случае нужды, я тебя ссудил деньгами. Я на вексель охотно исполню его просьбу, помня его старую хлеб-соль, как он мне по казенным подрядам помогал.
Никогда нам твоя помощь так не была нужна, как теперь. Ссудя меня деньгами, ты счастие мое кончишь. Когда я счастлив буду в начатом моем деле, будет счастлив отец мой; будешь счастлив и ты, друг наш.
Не сомневаюсь в вашей дружбе. Да какое это дело? покупное ли? подрядное ли? или…
Это такое дело, ежели ты ссудишь меня хотя пятьюстами рублями, то этою безделкою сегодня же достану пятьдесят тысяч рублей, а может быть и более.
Фу, пропасть какая денег! Изволь, с радостию дам. На такое полезное дело как не ссудить. Да нельзя ли и моей просьбы исполнить?
Говори, я для друга все сделаю.
Возьми меня хоть в четвертую долю.
Друг мой, это дело не такое, чтоб в долю кого-нибудь брать. Я в часть и отца родного не возьму.
Какое же это дело?
Женитьба на богатой красоточке, которая в меня по уши влюбилась; а потому и я ее должен любить.
Статочное ли это дело!
Это такое статочное дело, что если сегодня мне дашь денег, то я сегодня и женюсь.
Охотно! Как же это кстати случилось! и я сегодня женюсь.
Сегодня! обними меня, мой друг? Нельзя ли, чтоб нас один поп венчал? чтоб вместе пир свадебный пополам…
В этом крайней нужды нет. Да кто твоя невеста? скажи, ежели можно тайну объявить и, открыв все твое счастие, порадовать друга.
Я дурно бы сделал, если б был неискренен против тебя. Только никому не проболтайся.
О! ты знаешь мою скромность.
Слушай же, дивись проворству моего ума, силе моей красоты и радуйся моему благополучию.
Ох! слушаю и готов радоваться.
Видишь ли этот дом, любезный друг Макей?
Ну!..
В этом доме живет девочка, по имени Паша.
Ну, ну!..
Да слушай с терпением. Она богатого купца дочь, под опекою другого купчишки, по имени Волдырева, скряги, бездельника, дурака, ревнивца…
Сам ты такой.
Что ты сердишься? разве он тебе знаком?
Нет; да это дурная привычка, не знав людей, бранить
О, Боже мой! что я должен терпеть и что будет со мною?
Ежели тебе противно, что я его браню, то я и перестану.
Нет, продолжай, продолжай.
Этот мерзавец Волдырев держит свою прекрасную питомицу взаперти, никому не показывает ее и ей никого. Так ревнив, что все домашние животные у него женского рода, выключая одного работника Фаддея. Ты знаешь, ежели ты когда молод бывал, что, несмотря на всякие осторожности, на крепкие замки, затворы, задвижки, когда только хоть маленькая скважинка есть, то любовь пролезет. Паша увидела меня в окно, полюбила; Фаддей помог и я был у нее.
Я пропал!
Да каким способом ты вошел?
Что нужды до этого: довольно, что я был у нее. Вот знак ее любви. Вот какой подарок! Смотри, любуйся
Это ясное доказательство.
Так, это ее подвязка. О, негодная смиренница!
Что ж ты так нахмурился?
Так. Не знаю, что-то нездоровится
О, какое злое мученье! Вот и вся моя осторожность к черту.
Теперь окончание моего благополучия от тебя зависит. Помоги обмануть негодяя, который мучит Пашу и недостоин и смотреть на нее. Подумай, дорогой Макей, как будет рваться этот срамец Волдырев, когда я увезу его Пашу и на ней женюсь. Как весело ревнивых обманывать! Как это смешно! Лет близ двадцати поил, кормил, лелеял, и для кого? для меня! ха, ха, ха! Да что ж ты не смеешься?
Да, да, смеюсь и я: ха, ха, ха!
О, проклятая участь!
Дуэт править
Смейся, дорогой Макей,
Старикову неуспеху.
В тщетной ревности своей
Волдырев достоин смеху.
Ха, ха, ха, ха!
Шевели ты бородой,
Смейся вместе ты со мной.
Что ж ты так, Макей, нахмурен?
Я в сей день здоровьем дурен
И смеяться, ей, не лгу,
Хоть хочу, да не могу.
Полно, ты сердит, не болен,
Будто чем ты не доволен.
Что ты сделал, хоть грешно;
Но мне право то смешно.
Смейся ж, смейся ты со мною.
Хохочу я всей душою.
Ха, ха, ха, ха!
Ну, любезный Макей, давай же деньги.
Со мною нет.
Когда же получу?
Завтра.
Нельзя ли сегодня? Ты видишь, какая мне крайняя нужда. Будь уверен, ты не раскаешься, когда я женюсь.
Не прежде, как завтра.
Как быть, потерплю и до завтра. Прости.
Прости
Провались к черту.
Самое нужное позабыл. Скажи, где я тебя найду? Где ты живешь?
Я?.. я живу отсюда далеко.
Где ж мы увидимся?
Коли хочешь, на этом месте.
Очень хорошо. Я здесь только что не ночую. Прости.
Еще забыл что ни нужное. Смотри, Макей, чтоб Волдырев не проведал.
Да долго ли этого будет? или ты думаешь…
О, нет! я тебя скромным почитаю. Однако в таком деле довольно предосторожности взять нельзя. Свет ныне так болтлив, так болтлив…
Прости, прости.
Прости, и готовь деньги.
Явление 7 править
Не знаю, как он меня не уморил. Преглупый повеса! негодный ветреник! Сколько я страдал! Бешенство, горесть, стыд, тоску, я все это должен был перед ним глотать. Был должен притворяться, слушать, как он меня самого ругал; и притом еще казать веселый вид и с ним вместе смеяться над собою. Я вне себя.
Ария править
Смех такой злее слез;
Кожу дерет мороз,
Чувства мятутся,
Не вижу ни зги.
Пускай так смеются
Мои лишь враги.
Ревность, досада
Жгут мою кровь —
Злая любовь!
Сердцу надсада!
Вот плоды долговременного моего старания и осторожностей сделать себе жену безопасную! Один молодой вертопрах в два часа все уничтожил, и мою надежду, может быть, разбил, как фарфоровую чашку… Войду в мой дом, все переломаю, всех прибью, и саму Пашу. Нет, в сердцах я все испорчу. Надобно искусно поступить. Надобно притвориться, а теперь я не в состоянии казаться спокойным. Пойду наперед немного прогуляюсь.
Явление 8 править
Долго ли тебе дрыхнуть?
Видишь, устал. Куда бишь я прежде сна ходил?
Не ведаю.
И я забыл.
Так ты ничего не помнишь?
Помню што-то.
Да что ж такое?
Не знаю… кажется, будто Степан, сбитенщик…
Врешь, врешь, Степана ты не видал.
А для ча?
А для та, што и я его не видала.
Да ведь у нас розные глаза. Я своими гляжу, а ты своими.
Да тебе здесь того нельзя видеть, чего я не вижу.
Я не говорю, что здесь… Да што ты! как же с офицером-та вместе?..
С каким офицером?.. это тебе причудилось во сне.
Никак и взабыль во сне.
Да нечему больше быть, как во сне.
Ха, ха, ха! Какой же смешной сон! будто я через забор перелез и увидел вместе тебя, Пашу и какого-то офицера…
А Степана?
Да ты говоришь, что я его не видал.
Видишь ли, что это во сне?
Вижу.
И не спорь же, что это не во сне.
А мне что спорить: по мне во сне, так во сне.
А еще что ты видел?
Видел, что хозяин тут стоял, как баран, с рогами.
Ну, видишь ли, что это во сне?
Вижу… а вот, как он воротится, то я пощупаю. Коли нет рогов, так во сне.
Фаддей! Власьевна! отоприте.
Хозяин стучится, поди отопри
Хозяин идет, от страха живот замирает. Да как ему узнать? я с Пашею обо всем переговорила, как Степан меня научил; и Фаддею деньги за пазуху положила. Охти мне! вот и хозяин. Как же он угрюм! весь посинел, как будто чем подавился.
Явление 9 править
Несмотря на мою прогулку и на все усилие, которое себе делаю, чтоб не сердиться, насилу удерживаюсь. (Ко Власьевне, охриплым голосом) Все ль у вас здорово?
Все.
Где Паша?
В своей спальне, что-то работает.
Конечно, подвязки?
Не знаю.
Как я пошел со двора, была ль она весела?
Нет.
Что ж, печальна?
Нет.
А для чего?
Для того… для того, что не была печальна.
Да что ж она такое была?
Так.
Хотела ль она, чтоб я скорей домой пришел?
А как же.
Так она меня очень дожидалась?
Как не дожидаться. Корова ли, гнедко ли затопают, все думала, что это ты.
По ее словам, кажется, она ничего не знает. Я думаю, Фаддей во всем виноват
Фаддей! Фаддей!
Вот я его кликну.
Будь здесь
Фаддей! Фаддей!
Тотчас.
Скорей ступай.
Приду-ста.
Да что ж ты нейдешь?
Недосуг-ста; квас пью.
Ежели ты сюда теперь же не выйдешь, то я тебе целые три дня не дам ни есть, ни пить.
А коли так, то я здесь
Что это он так сердит?
Подойди поближе, смотри мне прямо в глаза.
Ну, смотрю.
Ты плут.
Ой ли!
Ты думаешь, что я ничего не знаю… ты думаешь, негодная животина!..
Да што ты напираешь!
А ты что там… поди сюда… стань на эту сторону! а он на ту… нет, стань туда, а ты сюда… Уф! задыхаюсь!
Помилуй, не съешь нас.
Я дурно делаю, что сержусь. Я их только застращаю, а ничего не выведаю. Надобно ласково обойтись. С дураками должно, как с детьми поступать… Встаньте, друзья мои. Я вас ничем не трону, только мне всю правду скажите
Да что ты все ему киваешь?
Чтоб он всю правду сказал.
Да у меня никакой правды нет.
Как, плут!
Друг мой, Фаддеюшка! ты знаешь, что я тебя люблю, и я знаю, что ты меня любишь.
Ну, так мы друг друга любим.
Скажи, что здесь было без меня, что ты видел?
А што я видел?.. Видел какого-то офицера с Пашей и со Власьевной.
Так-то ты меня обманываешь.
Я никого не видала. Это разве ему во сне пригрезилось.
Слышишь ли, что она говорит?
А вот я погляжу, во сне ли я это видел
Что это, дуралей!
Точнехонько во сне это я все видел.
Да почему ж?
Пускай Власьевна скажет.
А мне почему знать? ведь ты спал, а не я.
Да скажешь ли хотя то, что ты во сне видел?
Будто у тебя голова баранья, будто я через забор лез, будто Паша, Власьевна, будто офицер, и черт тя знает что.
Терпенья не достает. Однако должно крепиться
И ты в том стоишь, что ты во сне видел?
Стою; а коли не веришь, сам у себя пощупай
Дело не о том. Офицера во сне ли, или наяву видел?
По мне все равно.
Да мне не все равно.
Спроси у Власьевны. Вот и она говорит, што во сне.
Точнехонько во сне.
Я от них толку вечно не добьюсь
Поди, приведи мне Пашу.
Это лучше. Я и Пашу видел во сне; авось-либо она што-нибудь знает.
Явление 10 править
Видя ее, как подумать, что она виновата?
Сегодня погода хороша.
Хороша.
Да ты разве в окно смотрела.
Смотрела.
Так ты только без меня в окно смотришь?
Да я и дело делала.
Дело? а какое?
Чулки штопала.
А подвязки?
Шила.
Покажи мне их.
Вот.
Да это только одна, а другая где?
Не знаю, куда затерялась.
Поищи.
Я уж искала; да нигде не нашла. Конечно, мышь затащила. Вы знаете, у нас много мышей.
Мышь? а я ее видел у кота.
Так-то оно и есть. Кот эту мышь поймал, которая подвязку затащила. Поделом ей.
Молчи, негодная! Я знаю все ваши проказы
Мне надобно их так поймать, чтоб им нельзя было увернуться. А может быть, еще все не так было, как я думал. Может быть, Болтай половину прибавил. Это можно скоро узнать. Скажу им, что пойду со двора, а сам дома спрячусь. Ежели это правда, молодчик мой не замедлит прийти к окну; а там увидим, и по тому станем судить
Я иду со двора; ты поди в свою спальню.
А вы отсюда ни на пядь.
Явление 11 править
Ни на пядь. То-то хорошо! стой себе на одном месте, не ворочайся. Да скажи Власьевна, за што он так сердит?
Видно, за то, что ты во сне видел.
А ему какая нужда?
Ему досадно, что ты Пашу вместе с офицером видел.
А я чем виноват? Когда не спишь, то, штобы не видать, можно зажмуриться; а коли спишь, этого сделать нельзя. Власьевна! отчего, коли спишь, хотя глаза зажмурены, а видишь?
Это не видишь, а думаешь.
А што такое думаешь?
Я и сама не знаю.
Чу! Власьевна; нишкни! кто-то с Пашей говорит.
Кому говорить? она одна сидит.
Слышишь ли, как она шевелится; как будто чему-то рада. И рада и охает.
Я пойду посмотрю.
Не пущу; хозяин не велел отсюда ни на пядь. Здесь послушаем, от чего она всполошилась.
Кто-то к окну подошел. Конечно, это наш волокита. Посмотрим, что будет.
Хозяин! мы отсюда…
Молчи. Если кто из вас слово промолвит, я того прибью
Куда ты? Стой здесь
Ежели кто хоть немного кашлянет, то… Стойте так тихо, как будто бы вас здесь не было.
Дуэт править
Пашенька, жизнь моя!
Посмотри ты в окошко.
По тебе мучусь я,
Выгляни хоть немножко.
Бедненькой! болен он!
Пособить чем, не знаю.
Мне его жалок стон,
И сама я стонаю.
Без тебя жизнь горька.
На, лечись, вот рука;
На, целуй хоть в окошко.
Да стена высока,
Наклонись хоть немножко.
Не могу, доставай.
О, любовь! помогай.
Нет, нельзя достать. Вот посмотрю, не можно ли впустить
Матушка, Власьевна! вот он тут под окном. Не можно ли его сюда, матушка Власьевна?
Матушка Власьевна! а! а! негодница! Что теперь скажешь?
И вы, мои злодеи, что теперь скажете?
Я? ничего.
Что, и это во сне?
Кажется, не во сне. Я гляжу.
Я тебя проучу, бездельник, я тебя!
Помилуй, чем я виноват?
Ты один виноват во всем, я это вижу
А эта по тебе потакала.
Так-таки, один он во всем виноват.
Плут!.. Ну, Власьевна, я тебя прощу, скажи только правду, как он офицера впустил?
Всю правду скажу. Лишь только ты со двора, и Фаддей со двора, и оставил ворота не заперты; а офицер-то молодой пришел, да и к Паше.
Я пропал!
Я его не пускала.
Ну, еще что?
Да нельзя было не пустить.
Да кончишь ли ты? Что еще было?
Он все около Паши увивался.
А еще что?
Только. Фаддей пришел.
Без вины виноват.
Ну?
Офицер нам дал денег.
Денег? Лжешь, Власьевна.
Ну, что запираться, Фаддей. Пощупай-ка за пазухой.
Ахти и вправду деньги!
Так, я во всем виноват.
Ну, еще что было?
Мы деньги взяли, а офицера выпроводили.
Выпроводили его.
Да за что ж он вам деньги дал?
А кто его знает?
А кто его знает?
Это за то, что ему было весело с Пашей
И тебе было любо?
А как же!
Какое мученье! Может быть, должно бы, для спокойства моего, не спрашивать более ни о чем… Но сколько боюсь знать, столько боюсь и не знать… Может быть… нет нужды
Подите отсюда и дожидайтесь, покуда вас кликну.
Явление 12 править
Ну, Паша! станем говорить по-дружески. Ты не знаешь опасностей от сетей, которые дьявольское наваждение ставит повсюду таким молодым девочкам, как ты. Я тебя люблю, ты это ведаешь. Ты от простоты проступилась передо мной, что позволила офицеру быть с собою. Я тебя в том прощаю; но скажи мне, да скажи только всю правду, что он делал, когда был с тобою?
Он все мне говорил, что меня любит так, что нельзя больше; что меня любит самою большою любовию.
А ты ему веришь?
Как же! он так хорош, так хорош, что не станет лгать. Ах! если бы вы видели и то, как он говорил, и то, что он делал, — вы бы сами поверили, что он меня любит.
Да что ж он такое говорил, и что он делал?
Он говорил, что от меня болен, что я его ранила; я очень испугалась, однако он сказал, что я его вылечу, ежели ему дам…
Что такое?
Руку поцеловать.
Уф!
Я на то согласилась, и ему тотчас полегче стало… Ох! кабы вы видели, как он целовал…
А больше он ничего не делал, как только целовал?
Да разе еще что делают?
Нет… Да чтобы вылечиться, не требовал ли он у тебя еще чего-нибудь?
Нет, право нет; а если б попросил, то как бы отказать? Он только говорил, что хочет на мне жениться.
Уф! насилу мое мучительное сомнение миновалось. Слава Богу! Я не дорого заплатил за мою оплошность. Теперь не буду дурак. Господин Болтай, я ручаюсь, что ты ее более не увидишь, или я достоин буду, чтоб ты на мой счет веселился.
Ты не знаешь, Пашенька, душа моя, какой опасности твоя простота тебя подвергала. Я тебе все растолкую. Слушай: все это, что тебе так приятно казалось, не что иное, как самый душепагубный грех, за которой в аду варят в горячей смоле. Все эти молодчики со сладкими словами, с гладкими щеками, с душистыми кудрями, с подщипанными кафтанчиками, не что иное, как приманка сатаны. Подожди, покуда выйдешь замуж.
Так это уже не будет грешно замужем?
Нет.
Выдайте ж меня поскорее.
Я не менее тебя того желаю, и для этого со двора ходил.
Так он, конечно, сам офицера-то мне и сыскал
Как я рада! да вправду ли вы говорите?
Вправду. И я рад, что ты хочешь замуж
Все, что я почитал в ней любовью к офицеру, есть не что другое, как только охота замуж.
Когда выйду замуж, как я вам буду благодарна! Я вас расцелую.
И с моей стороны то же будет
О, невинность сердечная! О, миленькая овечка! Как я ее люблю, и как буду счастлив, женясь на ней!
Да когда же мне замуж идти?
Завтра.
Завтра?
И ты от радости смеешься?
Да.
Я очень рад, когда увижу тебя довольною.
Как будет мне с ним весело! Я за ним теперь же пошлю.
За кем?
За офицером.
Постой, постой, не торопись: я не о нем думал; у тебя другой будет муж.
А кто?
Я.
Да говорят, за двумя быть нельзя?
Нельзя; да я один и буду.
Ни для чего этого не сделаю. Какая жалость! Он так пригож! Мне без него до смерти будет тошно.
Я сделаю, что не будет тошно.
Нельзя статься: с ним одним я только могу быть весела.
А со мною?
Нет.
Так ты его любишь?
Люблю.
А меня?
Нет.
Как нет, негодная!
За что вы сердитесь? разве вы хотите, чтоб я лгала?
Да за что ж ты меня не любишь, окаянная?
Не ведаю.
Ты знаешь, как я старался, чтоб ты меня любила, и все это понапрасну.
Что делать! офицер это лучше вас умел сделать. Он без всякого труда мне тотчас полюбился.
Или и то ни во что, что я тебя вскормил?
За это офицер вам заплатит до полушки.
Я его платы не хочу. Кто чего не продает, того продать никто принудить не может.
Да я ведь не товар.
Что с тобою говорить. За такие дерзкие слова надобно до полусмерти прибить, и все тут.
Вы это можете сделать, ежели вам угодно.
Это слово и этот взгляд опять меня обезоружили, и я растаял. О, любовь! о, женщины! что вы такое? Ну, Пашенька, помиримся.
С охотою. Я на вас не сержусь; лишь только любить не могу.
Неблагодарная! что мне делать, чтоб ты меня любила? И чем этот мой злодей тебе нравнее меня? Посмотри на меня. Во всем во мне увидишь постоянство, крепость: стан ли? есть что обнять; рука ли? есть чем хватить; нога ли? есть чем ступить. А в нем ветреность, жидкость. Плюнь на этого негодника. Ты будешь со мною счастливее.
Неправда.
Нет, полно мне терпеть. Теперь я все сделаю, что, за твою неблагодарность, мне сердце велит. Я тебя запру в четырех стенах. Ты у меня никогда и света не увидишь. Все окна, все двери, ворота глухо-наглухо заколочу, законопачу, и сам буду в слуховое окно лазить… Фаддей! Власьевна!
Подите, отведите ее в спальню; закройте все окна. Заприте ее там, и сами сюда приходите.
Явление 13 править
Я дрожу! кровь кипит и мерзнет. Не помню, что делаю. Зачем черт меня со двора носил? Я так сердит, что разбил бы себя по щекам, а Болтая убил бы до смерти. Пойду, поищу Степана-сбитенщика. Он на все провор, да и мне дружен. Поговорю, посоветую с ним. Он мне поможет найти, по желанию моему, старушку для присмотра за Пашею; а между тем, чтоб беды не сделалось, обласкаю Фаддея и Власьевну, чтобы они, когда придет этот мерзкой, этот негодный повеса Болтай, хорошенько бы ему бока наколотили.
Явление 14 править
Заперли Пашу.
Вот и ключ.
Вы мои верные, добрые, истинные друзья.
Конечно так-ста.
Мы и спим и видим только то, чтоб тебе было все в угоду.
Благодарствую. У меня есть до вас просьба.
Изволь-ста, все сделаем.
За крайней нуждой мне надобно со двора.
Поди-ста.
Коли офицер придет без меня, что вы сделаете?
Мы его не пустим, черт с ним.
Это мало, что не пустите; надобно его хорошенько отучить дубиною.
Изволь-ста, я его отдубашу так, что у меня и ног не унесет.
Уж мы ему бока натолкаем. Позабудет у нас за чужими девками гоняться.
Какую вы мне свою любовь по его спине покажете! Как я вам буду благодарен! Вы увидите; да только смотрите ж хорошенько.
Положись-ста на меня: уж я на свою руку охулки не положу.
И я, — даром, что у меня кулак поменьше.
Не верьте его сладким словам.
Не бось.
Хоть деньги станет давать, не берите.
Не бось.
Как вы поступите, если он станет вас просить вот так:
Трио править
Фаддеюшка, сердечушко мое!
Ты покажи мне хоть на час ее.
Прочь, прочь отсюда убирайся.
Ладно.
О Власьевна! любезный светик мой!
Надежда вся моя в тебе одной.
Ну к черту! отвяжись, пошел.
Изрядно.
Какие в вас свирепые сердца!
Потешьте хоть немного молодца.
Ты плут, мошенник и бездельник;
Не барин ты, не барин, ты кисельник.
Изрядно, ладно, очень хорошо.
От вас услуг я даром не желаю,
Чего хотите, все вам обещаю.
(Дает им деньги медные, и они берут.)
Вот вам, вот вам вперед; а там еще, —
Лишь только вы мне Пашу покажите,
Или и той утехи не дадите?
Пошел же вон отселе, негодяй,
Пошел, болван, пустого не болтай.
Полно, полно; вы и вправду деретесь. Ведь я не офицер.
А нам-ста невдогад. Да так ли мы делали?
Так, все так, выключая только, что денег не надобно брать.
Мы это запамятовали.
Подите. Я вам дарю деньги, что вы у меня взяли; с тем однако ж, чтоб вы у офицера не брали.
Слышим-ста.
А коли серебряные станет давать?
Ни золотых не берите.
Жаль этого, однако слышим-ста.
Действие третье править
Явление 1 править
Какая диковинка! как можно было думать, чтобы без тебя случилась такая проказа!
Все, что я тебе, друг мой, Степанушка, сказывал, все это, к несчастию моему, до одного слова правда; и этот негодяй Болтай похимистил у меня сердце Пашино.
Чудеса на свете! Видишь ли, каковы женщины! Уж ты ли не детина, а и тебя променяй, да на кого еще!
Ты говори, Степанушка! Кабы ты видел этого Болтая, больше бы удивился. О, как бы я доволен был, если бы кто его хорошенько поколотил! Мне так хочется ему отомстить, что никогда не хотелось так в летний жаркий день мартовского пива со льду напиться.
Коли хочешь, я тебе это сделаю.
Право?
Одолжи меня, друг мой!.. Да как же ты его узнаешь?
Ведь ты мне рассказывал, каков он… и я на него как теперь гляжу.
Нет, лучше я тебе его укажу.
Ах, что ты делаешь! Все дело испортишь. Увидя меня с тобой, он догадается.
Правду, правду говоришь. Прости ж, мне некогда. Проклятый Болтай то сделал, что я до завтра должен отложить мою свадьбу. Уж дня не много осталось. Прости. Постарайся как можно сыскать и привести сегодня ж такую старуху, о какой я тебя просил.
Все для тебя сделаю.
Явление 2 править
Ну, не правда ли, что счастие всего сильнее? Как все хорошо идет. Волдырев не Изведа, а Болтая подозревает; у меня помощи просит, и сам в мои сети как ряпушка в закол плывет. Вот этою-то старухою я его на удочку поймаю. Старухою будет сам Извед. Однако, чтобы вернее было, надобно постараться поставить Волдыреву такой крюк, чтоб он в это время дома быть не мог. Как бы это сделать? А вот как: ничего нет легче. Приниматься за Болтая. Я его так врючу, что вся беда на него падет. Я его… да вот и Болтай кстати.
Явление 3 править
А я тебя ищу.
О! меня не надобно искать: я сам тотчас явлюсь. Я таков, ежели что затею, то чтобы у меня тут же и было. Я скор как вихрь, проворен, умен…
Вот на! когда я хочу тебе о важном деле говорить, то вместо того, чтоб слушать, ты себя хвалишь…
Виноват… да сказать о себе добренькое словцо, человеку моих достоинств простительно. Ну, говори же, говори о важном деле. Конечно, Паша?..
Ты пресчастливый человек!
Что? не занемогла ли она от любви ко мне?
Нет, больше.
Что ж, умерла?
Нет, — еще она, слава Богу, все в добром здоровье.
Да что ж такое? Конечно, она не спит, не ест, не пьет?
Нет, нет, она все это делает; да только хочет, чтоб ты ее увел и женился б на ней.
О! я готов, пойдем, пойдем!
Да как тебе не стыдно? это надобно искусно сделать. Ворота заперты; надобно, чтоб ты, как хорошенько смеркнется, пришел сюда с лестницею, приставил бы ее к окну, вошел бы сквозь окно в спальню Пашину, и опять из окна вышел бы вон с нею. Вот как это должно сделать!
Разумею, разумею, — на что долго говорить? мне лишь намекни, то я все и понял. О! это я верно сделаю, уверь Пашу; скажи ей, чтоб она не тосковала… Знаешь ли, я Макея-то нашел. Теперь в его деньгах мне нужды нет; а только в том, чтоб он тут был, как я в окно полезу. Пойду его искать.
Явление 4 править
Что, ты уже и узнал повесу?
Как не узнать? Какой же болван! меня с Фаддеем не распознал. Да что такое у него с Фаддеем? Видно, он на него надеется.
Я это думаю.
Я тебе давно говорил, что Фаддей плут, даром что ротозеем смотрит.
Однако, меня не проведут.
Статочное ли дело тебя обмануть.
Да для чего ж ты не поколотил этого Болтая? Ведь ты мне обещал.
Я больше сделал. Ты хочешь ему отомстить; да побить офицера, хотя и негодящего, дурно будет. И так я выдумал, что ты можешь наказать его в силу законов.
В силу законов! А как это, мой друг, Степанушка?
А вот как… Ведь ты знаешь, что он всему верит?
Знаю, что он глуп.
Я ему сказал, будто Паша велела ему в сумерки придти с лестницей и в окно увести ее. Он это верно сделает; и как полезет, то ты можешь его, как мошенника, поймать с десятскими, которых ты, я думаю, постараешься для этого подставить. И так ты Болтаю отомстишь, как захочешь; а он и не узнает, от кого ему беда.
Ха, ха, ха! ай да Степан! то-то прямо удружил!
Благодарствую за любовь.
Видишь ли, кабы ты давно за меня держался, все бы лучше было.
Вперед только и будет у меня света в окне, что ты… Да что же старуху?
Готова. Я за нею иду и тотчас приведу… вот и Болтай; смотри не проговорись.
Не бось, не проведут меня.
Явление 5 править
Я тебя ищу, мой друг, любезный Макей! Ты мне денег обещал; да мне в них нужды нет. Сегодня же на вечер я сам могу тебя ссудить. Сколько тебе надобно? Говори. Золотом ли? серебром ли? бумажками ль? медью ли, или какою другою монетою?
Мне ничего не надо.
Я ни за что не постою; только ты мне помоги.
В чем только? готов любезному другу
Как же я над ним потешусь!
Мои любовные хлопотишки, о которых я тебе сказывал, приходят к концу. И вот только теперь получил я самое радостное известие.
А какое?
Эта девочка, Паша, велела мне в сумерки придти с лестницей и увести ее в окно.
Изрядно, изрядно!
Надобно, чтоб со мною при этом, для всякого случая, был человек верный. Кто же мне тебя вернее?
И конечно. Я готов другу услужить
Конечно, я над ним повеселюсь.
Ария править
Как же, как себя потешим
Мы над этим стариком!
Мы над этим лешим,
Над ревнивым дураком!
Занеможет?..
Нужды нет.
Умереть он может!..
Пусть очистит свет.
Прости. Не промигай сумерек.
Как промигать! я прежде тебя здесь буду.
Явление 6 править
Теперь я отдыхаю по проворной милости Степана. Ай да Степан! От его выдумки я не только могу отомстить, да и безопасно жениться. Чем ему отслужить?.. Божусь, кроме него ни у кого сбитня не пить. А! да вот и он со старухою.
Явление 7 править
Ария править
Вот тебе твоя старуха!
Знает, знает свет она;
Эта баба не проруха,
Лишь на то и создана,
Говорю я без издевок,
Лишь на то и создана,
Чтобы только мучить девок.
Да что у нее все лицо закутано?
Часто мучится зубами; а когда не мучится, то боится, чтоб не сглазили.
Это я люблю
Сколько лет тебе, старушка?
Не запомню, мой свет.
Что это за чудо? старухи болтливы; а эта так мало говорит?
В том-то и вся сила. Она мало говорит, да много делает.
Это хорошо; это я люблю; да дело не о том
Есть у меня молоденькая девочка…
Знаю; я за этим и пришла.
Пожалуй вступись в мою бедность. Будь ей и мне мать родная. Живи у меня, и смотри, чтоб она не баловалась.
Я уж обещала. Поверь мне… да что, я не люблю наперед уверять. Ты, мой свет, на деле увидишь мое мастерство.
О! она не любит пустяков калякать. Ей бы поскорее к делу. Ну, за чем же стало?
Пойдем; а договор после сделаем.
Тогда, как мною доволен будешь?
Ты мне, Степанушка, клад нашел. Прости.
Явление 8 править
Ну! впустил козла в огород. Теперь пойду приготовлять все, чтобы, как скоро уведет Извед Пашу, тотчас им и обвенчаться. Степан! ты сегодня довольно поработал; да и не даром; — только вечный хлебец себе достал. Вот как честные люди на свете счастие себе достают!
Явление 9 править
Вот ключ, Власьевна, поди, выпусти Пашу и приведи к нам
Теперь, по твоей милости, бабушка, не будет мне нужды запирать эту негодницу.
Я ее приберу к рукам.
Явление 10 править
Я ее вижу! сердце обмирает от радости.
Добро пожаловать. Теперь ты опять на воле; однако не радуйся. Вот
моя спасительница. С нею не будет мне нужды ни в замках, ни в ключах. Вот тебе ключ самый крепкий. Она тебя научит, как тебе меня одного почитать и любить; а коли не послушаешься слов, так у нее есть и кулаки.
Позабудешь у меня глазеть, — позабудешь любить этого офицера, который тебе голову вскружил.
Нет, никогда не позабуду и ничто вам не поможет. Я его так люблю, так люблю, что и сказать не можно.
Ария править
В нем мою я душу вижу;
Для него я все стерплю:
Сколь тебя я ненавижу,
Столько я его люблю.
Кинь ты труд свой бесполезный;
Сделать уж нельзя того,
Чтобы вышел вид любезный
Вон из сердца моего.
Он всего, что есть, дороже,
Не могу его забыть;
Мне о нем не думать, то же,
То же, что без чувства быть.
Какое несказанное удовольствие, не быв узнанным, слышать такие нежности, такую непритворную любовь!
Видишь ли, какова она! Видишь, что не маленький, а самый большой черт в нее вселился. Я не знаю, что меня удерживает…
Не горячись, мой свет. Сердцем и побоями нельзя чертей выгонять. Тут надобно иное. Я знаю, как приворожить и отворожить.
Ох, Власьевна! она колдунья!
Делай, мать моя, что изволишь. Колдуй, ворожи, брани, бей, секи, лишь только б она меня любила.
Офицер не ворожил и не дрался, а я его люблю.
Да что ты и впрямь с своим офицером; и чем Макей Волдырев не офицер?
За этим дело не станет, — лишь только люби меня, а то я не только простым, да еще и штаб-офицером буду.
Да тем не будете, которого я люблю.
Что делать? Хоть тресни.
Ох! положись на меня, уж я сказала, все будет ладно
Я тебя переделаю. Что ты так смотришь на меня? не веришь? Увидим, увидим.
Ария править
Глазок ты не щурь,
Все я разумею,
И любовну дурь
Прогонять умею.
У меня люби
Одного Макея.
Чем же он, скажи,
Чем других сквернее?
Правда, бабушка, правда. Чем я хуже других: да видно мое несчастие.
Не печалься. Оставь нас одних. Я без тебя, на просторе, все лучше сделаю. Ежели тебе нужда со двора идти, поди себе. Как назад придешь, все не то увидишь.
Я все на твою волю отдаю. Постарайся, как можно, чтоб она меня к завтрему полюбила. Мне это очень нужно, для того, что завтра на ней женюсь.
Я все еще сегодня кончу.
Прости и верь, что я твой вечно слуга
А вы без меня все делайте, что эта старушка прикажет. От ее воли ни на волос.
Слышу-ста, лишь только бы она нас не съела.
Одно дело сделал. Кажется, будет путь. Пойду теперь другое доделывать: потешиться над Болтаем и поместить его с плутами, чего он весьма достоин.
Явление 11 править
Что, бабушка, прикажешь делать?
Подите прочь отсюда.
Ух! слава Богу! Кабы можно, верст на сто бы от колдуньи ушел.
Куда бежишь? Ведь она сказала, поди прочь, а не вон. Спроси у нее.
Нет, сама спроси, а я боюсь.
Нет, ты спроси.
Не из чего. Я лучше подале стану, чтоб, какова беда, и стрелка дать
Итак, сударыня, вы намерены вечно любить офицера?
Покуда жива.
Ну, если бы он теперь сюда пришел затем, чтоб вас увезть?
Я готова сей же час.
И чтоб на вас жениться?
Готова! готова! Да где он? Конечно, ты его знаешь? Скажи, ради Бога, скажи, где он?
Он у ног твоих! Он твои целует руки!
Ах! не колдовство ли это?
Это наш офицер!
Что Паше сделалось, что она в такой сумятице? (Оглянувшись.) Да што это, не старуха!
Видишь ли, колдунья оборотилась.
Ну, пропал я!
Вы видите, что это я сам. Клянусь, что я вас люблю более себя, более жизни.
Да правда ль это?
В чем вы сомневаетесь?
Дуэт править
Ты станешь ли, мой милый друг,
Меня всегда любить сердечно?
Навек тобой прельщен мой дух,
Моей душой ты будешь вечно.
Как я люблю, люби равно,
Не надобно мне 6оле.
Мне сердце лишь на то дано,
Чтоб быть в твоей неволе.
Любить и жить мне то одно,
Мне смерть с тобой расстаться.
Мне сердце лишь на то дано,
Чтобы тобой прельщаться.
А! а! дружок! опять за нашими.
Молчи, Власьевна, это не твое дело.
Власьевна! это не твое дело.
Ну, это не мое дело.
Пора нам идти. Не медлите. Не сделайте того, чтоб я навек вас лишился.
Пойдем.
Смотри, Власьевна, чтоб ваш мужик не сделал нам какой помехи.
Нет, он тебя боится. Он думает, что ты колдунья.
Явление 12 править
Фаддей! поди сюда!
Боюсь.
Не бось, колдунья провалилась.
А Паша?
С нею же вместе.
Ну, я говорил, быть бедам. Ох, Власьевна, страшно! Уж темно становится… Пойду лучше лягу спать; а там по мне хоть трава не расти.
Явление 13 править
Так, мои друзья; я вчера, идучи но этой улице, по счастию подслушал, что вор сегодня, как очень смеркнется, полезет ко мне в окно. Спрячьтесь вы в этом месте
Теперь-то я прямо доволен. Дома у меня все в безопасности под присмотром этой дорогой старушки; а здесь я могу наказать бездельника Болтая, могу отомстить!.. что этого слаще! Уж я его отделаю; а завтра и женюсь на Паше. Сколько вдруг праздников!
Явление 14 править
Макей! Макей! тут ли ты?
Я здесь, Болтай, я здесь! Не бось, никого нет, начинай свое дело.
Я чуть вижу, так темно.
Пашенька, уж темно;
Отвори мне окно,
И узнай, узнай Болтая.
Пашенька! жизнь моя!
Мною мучась и страдая,
Радуйся, это я…
Никто, никто не отвечает!
Какое множество людей!
Макей! Макей! мой друг, Макей!..
Он также рта не разевает…
Страх меня, страх берет.
Кто идет? кто идет?
Караул! караул! держите!
Возьмите вора и свяжите.
Кто идет? кто идет?
Возьмите вора и свяжите,
На части плута разорвите.
Страх меня, страх берет.
Пропал! погиб я и с Макеем!..
Любовь, тебя вперед
Пусть черт возьмет!
Поступайте как с злодеем,
Как с губителем моим.
Не бось; мы знать себя дадим.
Мое любовью сердце сжато;
Что я не плут, в том клясться рад.
Он плут, и точно виноват.
Не бось, что в руки к нам прижато,
То все уж будет виновато.
Возьмите же его и ведите, куда знаете.
Что слышу! и Макей мне изменил!
Нет дружок; ты сам себе изменил. Кабы язычок ты держал покороче, может быть, и удалось бы тебе сплутовать.
Явление 15 править
Слышал, хозяйской голос. Что он ревет? Никак ведьму ловит?
Что ты, Власьевна? что ты, Фаддей?
Вишь, хозяин, ты вопил. Я вышел на подмогу.
Что это такое? Этот Фаддей не тот, который мне знаком. Вышел из дому Волдырева и Макея хозяином называет… Я ничего не понимаю.
Я тебе растолкую. Макей и Волдырев, это одно, как плут, дурак и Болтай одно же.
Да для чего же ты мне давно этого не сказал? Так ли с друзьми поступают?
Я тебе в полиции и более докажу мою дружбу
Что, все ли у нас дома здорово?
Все здорово, и Власьевна, и я.
А Паша со старухой?
Паша со старухой?.. не тут-то было.
Что он такое болтает, Власьевна?
Сделался такой грех.
Какой грех?
Будто не знаешь. О чем же вопил? Ведь ловил ведьму, которая утащила Пашу, черт тя знает, куда. Как тебе не стыдно. Погубил бедную девку.
Какая ведьма?
Он о старухе говорит.
Обернулась в молодца, да с Пашею и провалилась.
Власьевна! какой он вздор мелет?
Что таить. Дома нет ни старухи, ни Паши.
Ну, пропал я! Эта старуха какая-нибудь плутовка, и это Болтаевы штуки.
Как можно меня обижать! я старух терпеть не могу.
Допрашивай его, это его дело.
Видишь ли, и Фаддей тебя винит, — Фаддей, который тебе помогал.
Этого Фаддея я и не знаю.
А ты его знаешь ли?
Нет. Да как узнаешь? ведьма на часу раз сто обернется.
Перестань врать о ведьме; скажи, знаешь ли его?
Нет, впервые на роду вижу.
Тот Фаддей совсем не таков. Тот во сто раз умнее, проворнее; а этот дурачина.
Ну, теперь я догадываюсь; это Степановы плутни. Он меня зарезал, погубил, это я вижу
А вы, дурачье, чего смотрели?
Да ведь ты сам велел старуху во всем слушаться.
Я бешусь!
Друзья мои! помогите мне искать мою Пашу… Помогите… бегите повсюду. Не оставьте ни одного дома… обыскивайте все и всех… А! да вот и плут Степан идет… ловите, держите его.
Явление 16 править
На что меня ловить? я и сам иду.
Вот мой Фаддей!
Держите его: он превеликой плут.
Вы видите, господа честные, плут ли я?
Одни плуты так поздно по улицам шатаются.
Я их и днем видал.
Что он плут, я докажу. Где Паша?
Паша! Она в добрых руках. Здорова и так весела никогда у тебя не бывала. Вот и она.
Что я вижу? с каким она офицером?
Он сам тебе это скажет.
Явление 17 править
Извините меня, господин Волдырев, что я на Паше женился.
Женился?.. Уф!
Возьмите их всех на съезжую.
Как смеете вы офицера служащего брать? и за что?
Что женился.
Если за это брать, то весь свет будет на съезжей.
Да ты воровски женился. Как можно это сделать без моего согласия? и по какому праву?
Твое согласие не нужно. Ты ей не отец; а право мое у ней в сердце.
Точно так.
Мне должно треснуть сколько от любви, столько от досады
Возьмите вы хоть этого плута сбитенщика, чтобы над кем-нибудь выместить.
Не троньте его: он добрый человек.
Чем докажешь?
Вот чем.
А! а!
Брат Макей! Нечего взять. Видно, нам только двум остаться в голях.
Коли хочешь кому-нибудь сделать зло, так вели взять этого
Мы свидетели, как он лез в окно.
Нет, и я не виноват: я только лез, а
он достал.
Итак, лучше никого не трогать и остаться при своих. Худой мир лучше доброй брани.
Бездельник! Проклят тот день, в который мне сбитень твой полюбился. Вперед его никогда пить не буду.
Пожалуй, я тебе прощаю и то, чтo ты в долг напил.
Чтоб тебя, господин Волдырев, утешить, то лишь только не сердись на нас, я упрошу Пашу из имения, принадлежащего ей, уступить знатную часть, и во всех по законам принадлежащих процентах прощаю.
Когда пошло на прощанье, то и я ему
прощаю, что он меня в дураки ввел.
Зачем об такой безделице тужить? Не ты первый, не ты последний.
Согласись быть нам другом.
Простите меня, сударь. Я вас вечно как отца буду любить, и ручаюсь, что и муж мой будет вас так же почитать.
Право, я советую лучше простить.
Пришло простить, когда нельзя наказать.
Чтo прибыли злиться? Вот я такой человек, что ни на кого не сержусь, и оттого живу веселее на свете. Забавнее любить, нежели ненавидеть ближнего. Так и долг христианский велит.
Плут! Ты изрядно исполнил против меня этот долг. Ну, да как быть, я всем прощаю,
с тем однако же, что ты мне обещал.
Хор править
Прочь отсюда грусть, досада!
Нет нималых в них утех:
Сердцу лишь они надсада,
И стократ полезней смех.
Нет несносней ненавидеть,
Нет приятнее — любить.
Зверь утеху в злобе видит;
Мы рожденны в дружбе жить.
Прочь отсюда грусть, и проч.
Примечания править
Впервые: Собр. соч. Т. 3. СПб., 1787. Последний раз полностью издавался в сборнике: Комическая опера XVIII в. М., 1913. Опера написана, согласно традиционной датировке, около 1783 г. и, видимо, в 1784 г. поставлена в Петербурге (см.: ИРДТ. С. 463). Первые известные даты постановок — 2 октября 1786 г. в Петербурге и 27 января 1787 г. в Москве. «Сбитенщик» — наиболее популярное произведение Княжнина, дольше всего удержавшееся на сцене, и одна из самых репертуарных русских пьес в конце XVIII — первой половине XIX в. В столице при жизни автора (до 1791 г.) опера прошла 6 раз, после возобновления (12 сентября 1795 г.) до 1804 г. — 15 раз. Успех оперы в Москве был исключителен — с 1787 по 1806 гг. она давалась 40 раз. Интерес к «Сбитенщику» не уменьшался и позднее: в 1810—1816 и 1818—1827 гг. было дано по 27 представлений оперы вместе на петербургской и московской сценах. Пьеса возобновлялась в обеих столицах также в 1831—1834 гг. (8 спектаклей) и в 1850—1852 гг. в Петербурге (7 спектаклей). Современники отмечали блестящее исполнение роли Степана В. Черниковым (Драмматический словарь. С. 60); Волдырева с успехом играл А. Г. Ожогин. В середине XIX в. партию Степана пел видный оперный артист О. А. Петров. «Сбитенщика» охотно ставили в крепостных театрах (например, у А. Р. Воронцова). В 1802 г. в театре графа Волькенштейна роль Степана исполнял юный М. С. Щепкин. Опера входила в репертуар большинства провинциальных театров первой половины XIX в.: постоянно шла в Харькове, Казани (в исполнении крепостных трупп П. П. Есипова и П. А. Соколова), Иркутске. О популярности оперы свидетельствует появление пьес, продолжающих ее действие — «Свадьба господина Волдырева» (1793) В. А. Левшина и «Мельник и Сбитенщик — соперники» (1794) П. А. Плавильщикова.
Зимой 1921 г. режиссер В. Жемчужный поставил оперу Княжнина под названием «Продавец сбитня» с новой музыкой в Театре РСФСР Втором. Роли исполняли члены самодеятельной труппы бывших красноармейцев. Степана играл А. Шалонский, Болтая — молодой Э. П. Гарин, считавший эту роль первой своей серьезной работой и оставивший интересные воспоминания о спектакле: «В доме 53 по Арбату, в котором жил А. С. Пушкин после женитьбы… был оборудован чистый и уютный зрительный зал мест на 250… Удалось добыть несколько мешков ситцевого лоскута. Весь женский состав принялся нашивать, по указаниям художников эти лоскуты на мешковину. Задник представлял собою две арки, многоцветные стены были похожи на крестьянские лоскутные одеяла, занавесы в арках занимали буквы, нашитые из лоскутов другого цвета. „Театр Петрушки“ — было написано на них. Порталы украшены разноцветными листами бумаги. На порталах огромные бумажные фонари. Они „работали“ в ночных сценах. Действующие лица были костюмированы соответственно декорациями, преувеличенно подчеркнуто. В спектакле участвовала „собака“, ее шкура была сделана из лоскутов, нашитых на мешковину и висевших, как шерсть у пуделя. Нерадов, изображавший собаку, лаял с мастерством, а так как собака выступала на стороне добра и справедливости, то ее искусные интонации вызывали особый восторг зрителя» (Гарин Э. П. С Мейерхольдом (воспоминания). М., 1974. С. 18). Спектакль имел значительный успех, артисты ездили с ним на гастроли в Вязьму, Тулу и Рязань. О представлении с похвалой отозвались известные режиссеры В. Э. Мейерхольд и В. М. Бебутов.
Музыку, с которой опера ставилась в XVIII—XIX вв., написал придворный музыкант А. Бюлан.
В пьесе используются мотивы комедий Ж.-Б. Мольера «Школа жен» (Moliere J.-B. L’ecole des femmes. 1662) и П.-О. К. де Бомарше «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность» (Beaumarchais P.-A. C.Le Barbier de Seville. 1775); подробнее см. вступ. статью (с. XLIX-L).
Действующие лица править
Сбитенщик — продавец сбитня — горячего безалкогольного напитка, приготовленного из меда и сахара с пряностями, сваренных в кипятке (иногда в трактирах делали алкогольный сбитень на винной основе). Состав напитка бывал различным: так содержание меда и сахара в сиропе могло колебаться от 300 г. (по 150 г. каждого ингредиента) до 150 г., из пряностей добавлялись обычно корица, гвоздика, имбирь или кардамон, мята и др. Сбитень — национальный русский напиток, весьма питательный и дешевый. «Есть у них, — пишет о русских Казанова, — восхитительный напиток, название которого я запамятовал, лучше, чем щербет, что пьют в Константинополе в домах знатных вельмож» (Казанова Дж. История моей жизни. М., 1991. С. 574).
Волдырев… Макеем — хотя фамилии у купцов стали появляться уже с XVI в., но это касалось только «именитого купечества», а значительная часть купцов оставались бесфамильными вплоть до XIX в. Фамилия считалась дворянской привилегией, а купечество постоянно пополнялось за счет низших сословий. Для того чтобы именоваться по фамилии, купец должен был получить особое разрешение как минимум городских органов власти. Поэтому называясь Волдыревым, т. е. присваивая себе фамилию, купец Макей повышает свой социальный статус обманным путем (см.: Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974. С. 160—178).
Извед — вероятно, это имя должно значить «опытный, ловкий».
…сын секретаря того же города — секретарь — небольшая должность в одном из судебных учреждений.
Полицейские пристава — мелкая полицейская должность, надзиратели за порядком и арестантами.
Действие I править
С. 379 Подьячий — чиновник, судья.
С. 381 Сбитень мой… у скупых — в конце XVIII в. европейские горячие напитки (чай, кофе, шоколад) стали заметно вытеснять сбитень, который благодаря своей дешевизне превратился главным образом в простонародное лакомство.
Достойна пить кофе — кофе в России был введен в употребление при Петре I и, оставаясь дорогим, считался аристократическим напитком. Это был любимый напиток Екатерины II, употреблявшей чай лишь как лекарство. Императрице приготовляли из лучшего мокко крепчайший напиток в особом золоченом кофейнике, в который насыпали фунт кофе, а получалось ровно две маленькие чашки, но крепость смягчалась сливками.
Бездельник — см. примеч. к «Хвастуну» (с. 512).
С. 382 Баклага — высокий и круглый деревянный сосуд, долбленый или обручный, в котором торговцы носили сбитень.
С. 383 Бреет весь завод — т. е. все стадо (от глагола заводить).
…провинциального секретаря — имеется в виду, вероятно, не гражданский чин 13 класса, а должность отца Болтая.
С. 384 Виват (лат. vivat) — да здравствует.
С. 385 Вертопрах — см. примеч. к «Чудакам» (с. 537).
Алтын — три копейки.
Посочу-ста — поищу. См. примеч. к «Хвастуну» (с. 518).
С. 387 …офицерский или и выше чин… в шарфе — см. примеч. к «Трауру» (с. 534).
С. 388 Учлив (простонар.) — учтив.
Для ча (простонар.) — для чего.
С. 389 Острамила — опозорила, от «страм» (см. примеч. к «Хвастуну», с. 518).
С. 394 Кабениться (кобениться)-- корчиться, кривляться; перен. ломаться, чваниться.
Действие II править
С. 397 Счастье строит все на свете — счастье — здесь: случай, удача, строит — устраивает. Ария Степана является переводом немецкого стихотворения: Ohne Glьck in unsern Tagen, / Hielt Vernünfst und Klugheit nicht; / Glück fährt auf einen gold’nen Wagen, / Wer vernünftig zu Füssen kriecht. Этот текст приписывают Х. Ф. Вейссе (Глинка. С. 93-94) и Х. Ф. Геллерту (Тихонравов Н. С. Сочинения. Т. III. Ч. 2. М., 1898. С. 323). Эта ария Степана была, по свидетельству современников, популярна еще в середине XIX в.
Говорить, так будет больно… поперек — если высказать свое мнение, то высекут.
С. 401 Безделка — см. примеч. к «Чудакам» (с. 538).
С. 405 Взабыль — как быль, т. е. на самом деле.
С. 410 Нишкни (простонар.) — замолчи.
С. 416 …на руку охулки не положу — охулка — осуждение, от глагола хулить.
С. 417 Кисельник — тот, кто производит и продает кисель; перен. вялый и хилый человек. Возможна аллюзия на басню А. П. Сумарокова «Кисельник» (1761), герой которой оказывался разбойником.
С. 418 …деньги медные… А если серебряные станет давать? — Ни золотых не берите — см. примеч. к «Скупому» (с. 555) и к «Трауру» (с. 533).
Действие III править
С. 419 Похимистил (разг.) — похитил.
…мартовского пива… — по способу приготовления пиво делилось на летнее (мартовское) и зимнее. Мартовское требовало более длительной выдержки и брожения при более низкой температуре и отличалось от зимнего по набору и качеству ингредиентов.
С. 420 …как ряпушка в закол плывет — для промысла небольшой по размерам, но вкусной рыбы ряпушки на Ладожском озере использовались заколы — два параллельные ряда сетей, первый из которых имеет отверстия, а второй сплошной, внутри сети расставлены мережи (сети, натянутые на обручи, куда попадает рыба, натолкнувшаяся на препятствие).
Врючу — см. примеч. к «Хвастуну» (с. 513).
С. 421 Десятские — полицейские.
С. 425 …не только простым, да еще и штаб-офицером буду — простые (обер) офицеры 14-9, а штаб-офицеры — 8-6 класса.
С. 432 Перестань врать о ведьме — см. примеч. к «Хвастуну» (с. 521—522).
С. 433 …на съезжую — в полицейский участок.