Русские просёлки (Вяземский)

Русские просёлки
автор Пётр Андреевич Вяземский (1792—1878)
См. Стихотворения 1841. Дата создания: 1841, опубл.: 1842[1]. Источник: lib.ru
 
Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные



Русские просёлки


Скажите, знаете ль, честны́е господа,
Что значит русскими просёлками езда?
Вам сплошь Европа вся из края в край знакома:
В Париже, в Лондоне и в Вене вы как дома.
Докатитесь туда по гладкому шоссе
И думаете вы, что так и ездят все,
И все езжали так; что, лёжа, как на розах,
Род человеческий всегда езжал в дормёзах[2]
И что, пожалуй, наш родоначальник сам
10 Не кто иной, как всем известный Мак-Адам.[3]
Счастливцы (как бы к вам завербоваться в секту?),
Россию знаете по Невскому проспекту
До по симбирскому бурмистру, в верный срок
К вам привозящему ваш годовой оброк.
15 Вам жить легко. Судьба вам служит по контракту
И вас возить должна всё по большому тракту.
Для вас просёлков нет. Всегда пред вами цель,
Хотя б вы занеслись за тридевять земель.
Нет, вызвал бы я вас на русские просёлки,
20 Чтоб о людском житье прочистить ваши толки.
Тут мир бы вы другой увидели! Что шаг —
То яма, косогор, болото иль овраг.
Я твёрдо убеждён, что со времён потопа
Не прикасалась к ним лопата землекопа.
25 Как почву вывернул, размыл и растрепал
С небес сорвавшийся сей водяной обвал,
Так и теперь она вся в том же беспорядке,
Вся исковеркана, как в судорожной схватке.
Дорога лесом ли? Такие кочки, пни,
30 Что крепче свой язык к гортани ты прильпни —
Не то такой толчок поддаст тебе, что ой-ли!
И свой язык насквозь прокусишь ты. Рекой ли
Дорога? Мост на ней уж подлинно живой:
Так брёвна взапуски и пляшут под тобой,
35 И ты того и жди, что из-за пляски этой
К русалкам попадёшь с багажем и каретой.
Есть перевоз ли? Плот такое уж гнильё,
Что только бабам мыть на нём своё бельё.
Кому на казнь даны чувствительные нервы
40 (Недуг новейших дней), тому совет мой первый:
Просёлком на Руси не ездить никогда.
Пройди сто вёрст пешком. Устанешь — не беда:
Зато ты будешь цел и с нервами в покое;
Не будет дёргать их, коробить в перебое,
45 И не начнёшь в сердцах, забыв и страх и грех,
Как Демон Пушкина,[4] злословить всё и всех.
Опасность я видал, и передряг немало
На суше и водах в мой век мне предстояло.
Был Бородинский день,[5] день жаркий, боевой,
50 Французское ядро визжало надо мной,
И если мирного поэта пожалело,
Зато хоть двух коней оно под ним заело.
Я на море горел,[6] и сквозь ночную тьму
(Не мне бы тут стоять, а Данте самому),
55 Не сонный, наяву, я зрел две смерти рядом,
И каждую с своим широкозевным адом:
Один весь огненный и пышущий, другой —
Холодный, сумрачный, бездонный и сырой;
И оставалось мне на выбор произвольный
60 Быть гусем жареным иль рыбой малосольной.
Ещё есть чёрная отметка на счету.
Двух паровозов, двух волканов на лету
Я видел сшибку:[7] лоб со лбом они столкнулись,
И страшно крякнули, и страшно пошатнулись —
65 И смертоносен был напор сих двух громад.
Вот вам живописал я свой и третий ад.
Но это случаи, несчастье, приключенье,
А здесь — так быть должно, такое заведенье,
Порядок искони, нормальный, коренной,
70 Чтоб быть, как на часах, бессменно пред бедой,
И если выйдешь сух нечаянно от Сциллы,
То у Харибды ждать увечья иль могилы.
Просёлки — ад земной; но русский бог велик![8]
Велик — уж нечего сказать — и наш ямщик.


Сентябрь 1841


Примечания

Черновой автограф, ранняя ред., под загл. «Просёлочная дорога», с пометой: «25 сентября в карете — между островом и Михайловским». Беловой автограф в арх. М. П. Погодина (ГПБ), с авторским примеч.: «Сии стихи, хоть давным-давно написанные, ныне печатаются в первый раз», и припиской Вяземского Погодину: «Покорнейше прошу вставить непременно (примеч.) или сказать от себя то же в других словах» (примеч. вставлено не было). Авториз. копия в РСб-1855 (II) (текст «Москвитянина»), с пометой Вяземского: «Можно внести в «Дорогу и дома». В авторском экземпляре ВДД Вяземский восстанавливает доцензурный вар. ст. 73 (исправляет «наш авось велик» на «русский бог велик»), как в беловом и черновом автографах. В наст. изд. восстанавливается этот ст. и учитывается оговорённая в переписке поэта с М. Н. Лонгиновым правка устаревшей падежной формы в ст. 63: «лоб со лбом» вм. «лбом со лбом».

  1. Впервые — в журнале «Москвитянин», 1842, № 2, с. 347—349 с ценз. купюрой ст. 950 и с ценз. вар. ст. 73. О вмешательстве цензуры см. в письме М. П. Погодина Вяземскому от 4 января 1842 г. // «Старина и новизна». 1901, кн. 4. С. 35). Затем — в журнале «Современник», 1842, том XXVI, отд. VI, с. 93—95 с ценз. вар. ст. 73. Вошло в издание В дороге и дома. Собрание стихотворений князя П. А. Вяземского. — М.: Типография Бахметева, 1862. — С. 35—37., с тем же вар., но в наборной рукописи текста нет.
  2. Дормез — большая карета, приспособленная для сна в пути.
  3. Мак-Адам (1756—1836) — английский инженер, специалист по строительству дорог.
  4. Как Демон Пушкина. Речь идёт о стихотворении Пушкина «Демон» (1823).
  5. Был Бородинский день. В этом и следующих четырёх ст. описываются реальные автобиографические события.
  6. Я на море горел. Вяземский вспоминает о пожаре на пароходе «Николай», которым он в 1838 г. ехал в Германию.
  7. Двух паровозов, двух волканов на лету Я видел сшибку. Речь идёт о произошедшей на железной дороге в ночь с 11 на 12 августа 1840 г. катастрофе, описанной Вяземским в статье «Крушение царскосельского поезда» (ПСС-2. С. 276—281).
  8. Но Русский бог велик. Об этой формуле см. в примеч. к ст-нию «Русский бог».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.