Российский театр (Коцебу)

Российский театр
автор Август Коцебу, переводчик неизвестен
Оригинал: немецкий, опубл.: 1806. — Источник: az.lib.ru • [О комедии А. Ф. Коцебу «Опасное соседство», передел. на рус. яз. и комедии «Свидание за деньги», передел. на рус. нравы актером Федотовым].

Российский театр

править

Надобно что-нибудь сказать о двух новых комедиях, представленных на здешнем театре. Каждая из них заключается в одном действии; обе излились из немецкого пера, обе переделаны на русские нравы, и обе сыграны в разные времена, после превосходных комедий г-на Фон-Визина.

Октября 19 за Недорослем следовало Опасное соседство, соч. г-на Коцебу. Портной мастер Строчкин не знает, не ведает, что Расплатин, молодой купец, живущий в доме торговки Михевны, посещает Настю, находящуюся у него в опеке сиротку, на которой сам Строчкин хочет жениться. Строчкин и Михевна ближайшие соседи; одна стена разделяет их комнаты; любовникам не трудно было иметь частые свидания, посредством сделанного в стене отверстия. Строчкин приносит к Расплатину платье, сделанное по заказу для невесты его и к чрезвычайному удивленно своему находит Настю, с которою прощался выходя из дому. Все уверяют Строчкина, что это не Настя, но невеста Расплатина. Строчкин сам себе не верит; бежит домой, и находит за работою сиротку, которая между тем успела перерядиться, вскочить в свою комнату через отверстие в стене и сесть за дело. Портной успокаивается, идет опять к Расплатину, просит извинения в ошибке, и соглашается подписаться свидетелем в свадебном договоре между Расплатиным и его невестою. Возвратясь домой, вместо своей Насти, видит Михевну, которая открывает ему обман, предлагает себя в супружество, говорит о своем достатке — и Строчкин соглашается; ибо он уже не мог получить руки своей питомицы, по неведению подписав свадебный договор Расплатина с Настею. — Сия комедия на немецком языке напечатана в Драматической карманной книжке на 1806 год. Она в представлении довольно забавна, если роль Сиротина занимает искусный актер. Г. Коняев сыграл ее хорошо.

Ноября 8 после Бригадира представлена комедия Свидание за деньги, переделанная на русские нравы актером Федотовым. Г. Макаров, издатель Московского Меркурия, рассмотрев один русский роман, написал: «Вот его содержание: некто женился, и жена его умерла». О содержании Свидания за деньги можно сказать почти то же: Отважин купил за четыреста рублей у богатого дворянина (!) Щепетунова дозволение видеться с Платонидою, его дочерью, и женился на ней. Все прочее не принадлежит до комедии. Добрый человек, которой принял бы на себя труд посоветовать г-ну Федотову, как автору, наблюдать более строгости в выборе комедий, перелагаемых на русский язык и наши обычаи, как актеру, учить тверже роли и выговаривать слова внятнее, с меньшею поспешностью, оказал бы ему тем немалую услугу.

Д. Н-в.

Российский театр: [О комедии А. Ф. Коцебу «Опасное соседство», передел. на рус. яз. и комедии «Свидание за деньги», передел. на рус. нравы актером Федотовым] / Д.Н-в // Вестн. Европы. — 1806. — Ч. 30, N 22. — С. 134-136.