Иван Андреевич Крылов. Рецензия на комедию А.Клушина «Алхимист»
И. А. Крылов. Сочинения в 2-х томах. Под наблюдением Н. Л. Степанова. Библиотека «Огонек». Из-во «Правда» Москва, 1969
Июня 13-го представлен был в первый раз Алхимист — комедия в одном действии в прозе, сочинения г. Клушина, в которой один актер играет семь различных ролей. Вот содержание сей комедии:
Вскипятилин, богатый, с ограниченными сведениями человек, пристрастился до сумасшествия к алхимии, желая снискать философский камень, о котором столько веков различным образом бредят. Проживает свое имение, забывает о состоянии дома, жены и о воспитании детей; тщетно Здравомыслов, друг Вскипятилина, уговаривает его оставить постыдное ослепление, унижающее человеческий разум. Наконец изобретает средство для его исправления: переряжаясь в различные платья, приходит к нему в виде Рубакина, Криспина, Разгильдяева, глупого дворянина, Ветхокрасовой, состаревшейся женщины, Сгорепьянова, живописца, и Смертоноса, доктора, в одной роле бранит его, как незнающего человека, в другой осмеивает, в третьей льстит и так далее. Наконец в Смертоносе вызывает его на дуэль, как человека, который составляет универсальное лекарство от болезней и, следственно, вооружается противу медицины, обезоруживает его и принуждает бросить алхимические упражнения. Вскипятилин отказывается, Здравомыслов скидает с себя платье, открывается перед ним. Вскипятилин в удивлении; Здравомыслов убеждает его языком друга, именем нежной жены и детей. Вскипятилин приходит в себя, дает честное слово не приниматься никогда ни за колбу, ни за реторду.
Комедия сия в новом роде и есть первая, сочиненная на нашем языке. Г. Клушин, без сомнения, подражал в выборе сего рода писания французам, у которых появились недавно «Pourquoi pas?», «Jerome pointu» и «L’on fait ce qu’on peut et non ce q’on veut».
Сей род комедий не иное что есть, как забавная шутка, освобожденная от всех строгих правил театра и от самого вероподобия. Она состоит в одних разговорах; следственно, и было бы излишнее судить ее строго и требовать от автора более, нежели чего должно ожидать в таком роде сочинения, в котором публика должна более взыскивать с актера, нежели с автора, ибо первому надобно иметь много дарований и смелости, чтобы решиться играть в весьма короткое время множество различных лиц.
Что ж до комедии, то, не вдаваясь в подробные суждения, я предлагаю самому читателю из нее то, что попадется мне на глаза. Мы уже слышали стихи в комедии Смех и горе г. Клушина, известного публике как по сей комедии, так и по другим своим сочинениям. Здесь посмотрим его прозу.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Вскипятилин и Криспин.
Вскипятилин.
Но что, вы русский, или?..
Криспин.
Я? — сын целого света; дом мой Север, Восток, Юг и Запад; а родился в России.
Вскипятилин.
В России?
Криспин.
Да, сударь. Но что касается до того, кто мне был батюшка, я у матушки никогда не спрашивал *.
Далее:
Вскипятилин.
Довольно много!
- Криспин ниже говорит, что отец его поехал в Сибирь на казенный счет для искания золотых руд, не худо бы было автору согласить сие противоречие.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Вскипятилин и Сгорепьянов (вполпьяна)
Вскипятилин.
Вы бы могли лучшее предприять.
Сгорепьянов.
Да что лучше вина, чтоб быть пьяну? Как ни думай, ничего не найдешь.
Вскипятилин.
Я не о том говорю, сударь. Вы бы могли найти людей, которые бы вам помогли.
Сгорепьянов (с горячностью).
Что! Искать покровителей художнику? Ах! Это у меня сердце рвет! Не думал я, чтобы ты разумел меня подлым человеком. Пусть ищет тот покровительства, который без него жить не может. Достойного человека покровители — его достоинства.
Вскипятилин.
О, сударь! Вы бы отнеслись к некоторым знатокам или любителям художеств: они бы, конечно…
Сгорепьянов.
Поддержали бы меня, хочешь ты сказать? Хе, хе, хе! Ну! да у меня ни картин, ни денег нет, а без этого, сам посуди, что сделаешь!
Вскипятилин.
Что же вы намерены делать в теперешнем вашем положении, чтобы счастливу быть?
Сгорепьянов.
Пить, вот те и вся недолга; связывает меня только жена и дети; да, мои дети, ей-богу, мои! Они часто без куска хлеба сидят! Вот от этого я нередко даже и пьяный плачу. (Заплакав.) Эх, как мне их жаль! милые мои, любезные мои! я бы рад вам жизнь мою отдать, кровь мою за вас пролить, да нет, уж не могу! Я часто сам себе говорю: пьяница негодный, пьяница премерзкий! полно тебе пить. Горесть мною овладеет, слезы польются ручьями, я еще больше напьюсь.
Вскипятилин.
Да для чего ж вы напиваетесь?
Сгорепьянов.
Для того, чтобы трезвым не быть.
Рассматривая комедию со стороны языка и прозы, я должен сказать, что и то, и другое очень хорошо, что ж до суждения, то уже сказал я, что она не может быть подвержена строгому. Со всем тем сделаю одно примечание.
Разговоры все в сей комедии очень остро ведены; но по большей части отдалены они от содержания комедии и наполнены эпизодами, которые ничуть не служат к исправлению Вскипятилина, что бы, кажется, в виду должен был иметь автор — комедия же вообще наполнена остроты и соли.
Я уже сказал в примечании моем на комедию Смех и горе, что г. Клушин подает великую надежду к обогащению российского театра, и в этом согласятся со мною многие знатоки и любители российского театра. Алхимист его принят с рукоплесканиями, и не часто можно видеть в театре такого стечения публики.
Примечание:
Напечатано в «С.-Петербургском Меркурии», 1793, ч. II, стр. 213—222, за подписью «И.Крылов», под заголовком «Театр». «Алхимист», комедия в одном действии А.Клушина, поставленная 13 июня 1793 года, напечатана, по-видимому, не была.