Рассказ П. M. Автора повести: Муж под башмаком и прочая. Средство выдавать дочерей замуж (Белинский)

Рассказ П. M. Автора повести: Муж под башмаком и прочая. Средство выдавать дочерей замуж
автор Виссарион Григорьевич Белинский
Источник: az.lib.ru

В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений.

Том 7. Статьи и рецензии (1843). Статьи о Пушкине (1843—1846)

М., Издательство Академии Наук СССР, 1955

31. Рассказ П. M. Автора повести: Муж под башмаком и прочая. Средство выдавать дочерей замуж. Санкт-Петербург. В тип. Штаба отдельн. корпуса внутренней стражи. 1843. Две части. В 8-ю д. л. В I-й — 26, во II-й — 33 стр.1

Автор повести «Муж под башмаком» решительно готовит себя в русские Вальтеры Скотты: как тот долго был «великим незнакомцем» и подписывал на романах своих псевдоним «автор Ваверлея», так и г. П. М. все творения свои клеймит громким псевдонимом: «автора повести „Муж под башмаком“». В театральных афишах вы читаете: «Водевиль, сочинение автора повести „Муж под башмаком“», в газетных объявлениях видите: «Рассказ автора повести „Муж под башмаком“» — везде «Муж под башмаком» — наш русский «Ваверлей», и везде автор его, наш российский Вальтер Скотт, которому он силится уподобиться и со стороны плодовитости. Действительно, не успеете вы прочесть и забыть (это одновременно) один его рассказ, как он вам подносит другой, третий и… и наконец счет потеряешь… Вот и теперь фантазия его разразилась новым рассказом «Средство выдавать дочерей замуж».

У чиновника Надувалина две дочери, зрелые девы, которых он всеми мерами старается сбыть с рук и не может, потому что приданого за ними немного, а дочки смышляют выйти за воженных, которые, по мнению автора, любят только невест богатых. Надувалин, по совету своего приятеля, дает великолепный бал, на который знакомая ему сваха привозит семерых женихов; но ни один из них не понравился дочерям хозяина. Надувалин из-под руки распускает слух, будто выиграл в прусскую лотерею огромную сумму, а вслед за тем напечатал в «Полицейской газете», что намерен купить поместье ценою от 200 до 250 тысяч. Два офицера, в которых были влюблены дочери Надувалина, попались на эту удочку и женились на них…

Совершенно в духе того низменного остроумия, которому мелкие плутни нашего среднего сословия доставляют обильные, хотя немногообразные материалы, а «Иван Выжигин» и водевили Александрийского театра служат образцами. Чем не остро вот хоть, например, это: «Хорошенькому личику приятно построить куры… Да ведь эти куры не снесут золотых яиц». Или: «Сегодня суп с незабудками да безе, завтра соус с воспоминаниями да безе, послезавтра опять то же самое безе с какими-нибудь нежностями». Или: «В виду-то я имею (женихов); да при их огромных видах дочери мои вовсе не видны». Автор большой мастер вымышлять фамилии для своих действующих лиц. Офицеры у него — Расчетливский, Тротуаров и Шпагин, игроки — Червоннов, Углов, Банков, Горкин, Вистов, Бостонов, Дурачков; Волтеров отпускает остроты, а Загадкин загадывает на балу загадки, вроде следующих:

Идет свинья из Питера,

Вся истыкана…

Pour la bonne bouche[1] вот еще сцена, случившаяся на бале у Надувалина:

Дошла очередь до Семги. Дама его была не изобретательна на фразы (это было в мазурке; в одной из фигур дамы говорили кавалерам фразы), зато говорила по-французски и на этом-то несносном для Семги языке вздумала сказать:

A quel jour de la semaine sommes nous?[2]

Семга выбрал трех мужчин, которые также ни слова не понимали по-французски, а потому и неудивительно, что при этом вопросе все встали в тупик.

— Как-с? — спросил Семга, и дама повторила вопрос.

— Что она говорит? — спросил товарищ Семги.

— Передайте вопрос, — сказала дама Семге.

— Как-с?

A quel jour de la semaine sommes nous?

Минута была решительная. Семга притворился будто не понял(,) что речь говорена была на французском языке, отвечал своим кавалерам: Лакей сказал Семену: сомну!

Ну, как же не Вальтер Скотт? Совершенно его замашка!.. Не сомневаемся, что если автор повести «Муж под башмаком» будет продолжать занятия свои на избранном им достославном? поприще, то пойдет и дальше: превзойдет в остроумии и творческом таланте сочинителя «Выжигиных», «Комаров», «Картин русских нравов» и прочего книжного тряпья.2

1. «Отеч. записки» 1843, т. XXIX, № 8 (ценз. разр. около 30/VII), отд. VI, стр 78—79. Без подписи.

П. М. — Петр Алексеевич Машков, плодовитый писатель тридцатых-сороковых годов XIX века.

2. «Иван Выжигин», «Петр Иванович Выжигин» и «Комары» — про­изведения Ф. В. Булгарина. О «Картинках русских нравов» см. выше, примеч. 233.



  1. На закуску (франц.). — Ред.
  2. Какой сегодня день недели? (Франц.) — Ред.