Развалины замка в Балаклаве (Мицкевич; Берг)/ДО

Развалины замка въ Балаклавѣ[1] : Ruiny zamku w Bałakławie
авторъ Адамъ Мицкевичъ, пер. Николай Васильевичъ Бергъ
Оригинал: польскій. — Изъ цикла «Крымскіе сонеты». Источникъ: Бергъ Н. В. Переводы и подражанія. — СПб.: Типографія П. А. Кулиша, 1860. — С. 246.

РАЗВАЛИНЫ ЗАМКА ВЪ БАЛАКЛАВѢ.


Тѣ башни, на часахъ стоящія вдали,
Отъ недруговъ тебя когда-то берегли
И красили собой, о, Крымъ неблагодарный!
Не стало тѣхъ мужей, ихъ славы лучезарной;

Чертоги рыцарей травою поросли;
Во мракѣ, между плитъ, гнѣздится змѣй коварный,
Колонны рухнули, простершися въ пыли,
И вьется плющъ по нимъ и виснетъ гроздъ янтарный…

На сводахъ письмена съ короной и гербомъ,
Трофеи пышные, забытые съ героемъ,
Чье имя нѣкогда гремѣло передъ строемъ

И проникало всѣхъ восторгомъ и огнемъ;
Теперь лишь воронья́ надъ нимъ летаютъ роемъ
И машутъ траурнымъ крыломъ…




Примечания

  1. При входѣ въ балаклавскую бухту, на скалахъ, по правую руку, видны двѣ-три небольшія стѣнки съ башнями въ нѣкоторыхъ мѣстахъ. Изображеніе этихъ развалинъ можно видѣть въ моемъ «Севастопольскомъ Альбомѣ», на рисункѣ № 18, но тамъ видъ съ суши, а не съ моря. — Мицкевичъ говоритъ, что это слѣды древнихъ греческихъ укрѣпленій и позднѣйшаго генуэзскаго за́мка Чембало. Во время севастопольской осады, на главныхъ башняхъ развалинъ были устроены Англичанами телеграфы. Прим. переводчика.