Ястржембский, Людвиг-Корвин, польский археолог; родился в 1805 г. на Волыни, образование получил в Кременецком лицее, а с 1831 г., будучи в Париже, посвятил себя археологии и, в частности, палеографии, слушая с этой целью несколько лет лекции в королевском училище des Chartres. После этого Я. путешествовал с научными целями в течение продолжительного времени, по возвращении же из ученых поездок работал в королевской Парижской библиотеке. К этому времени относится появление его исследования книги, называвшейся «Texte du Sacre», перед которой властители Франции приносили присягу во время коронации в Реймсе и которая хранилась при храме с величайшими почестями. У ученых существовали самые различные мнения относительно того, на каком языке написана эта редкая книга; одни утверждали, что на сирийском, другие — на грузинском, греческом, армянском, индийском и. т. д. Впервые Петр I, во время пребывания в Париже в 1717 г., открыл, что она написана на славянском языке; того же мнения был и знаменитый филолог Карл Альтер, библиотекарь в Вене, утверждавший, что первая часть книги написана на славянском языке и что эти книги, вероятно, венецианцы захватили из Византийской святыни св. Софии во время крестовых походов; вторая же часть этого евангелия оставалась настолько неразгаданной загадкой, что еще в 1837 г. русский ученый Павел Строев установил тоже самое, что и его предшественники; даже вновь прибывшие ориенталисты не могли ничего установить относительно незнакомого им текста. При таком положении вещей министр народного просвещения Франции поручил Я. отправиться в Реймс и окончательно установить, какой народности принадлежат две рукописи упомянутого евангелия, на каком языке они написаны, откуда происходят и действительно ли употреблялась эта книга при коронационных обрядах французских королей. Все исследование французское министерство народного просвещения приказало напечатать в «Journal général de l'education publique» 1839 г. Я. установил, что первая часть евангелия была написана по-славянски — кириллицей, а вторая — глаголицей; кроме того, он доказал, что это рукопись св. Прокопа, приора в Созавском монастыре в Чехии, оконченная около 1030 г. Чешские ученые и различные немецкие академии признали правильность многочисленных выводов Я., основанных на исторических фактах. Шесть лет спустя, уже будучи в Риме, куда он отправился в 1844 г. с тем, чтобы в тамошних богатых библиотеках и архивах выписывать документы, имеющие отношение к польской истории, Я. издал небольшое сочинение относительно своего открытия об евангелии под названием: «Notice sur le manuscrit de la Bibliotèque de Rheims, connu sous le nom du Texte de Sacre», Рим, 1845 г. В Риме Я. между прочим собирал медали и рисунки, разыскивал по разным монастырям различные исторические памятники и таким образом сделал много важных открытий для польской истории; там же он написал доклад на польском языке о введении визиток в Польше, под заглавием: «Polskie Wizytki czyli historyja fundacyi pierwszego klasztoru zakonnic Nawiedzenia Panny Maryi w Warszawie», Рим, 1849 г., каковая работа еще раньше была напечатана в I томе сочинения под названием: «Portofolio królowej Maryi-Ludwiki», изданного в Познани в 1844 г. Но так как в том издании было много ошибок, иногда извращавших мысль автора, то Я. сделал соответственные поправки и изменения и опубликовал его вторично. Кропотливая работа была причиной его частых болезней, в одном из припадков которых он в 1853 г. в Риме лишил себя жизни.
Encyklopedyja Powszechna (Варшава, 1863 г.), т. 13, стр. 153, 154.