РБС/ВТ/Лебедев, Василий

Лебедев, Василий, писатель и переводчик; учился в Московской духовной академии, откуда в 1736 г. был определен в Академию Наук. С 1740 г. он состоял академическим переводчиком и перевел с немецкого одно распоряжение Шумахера — его резолюции, отзыв Тредьяковского об университетском регламенте и замечания Шумахера на отзывы академиков, арифметику, штелиновские проекты фейерверка и иллюминации, Корнелия Непота, физику Лешера и первую книгу сибирской истории Миллера. Последние три перевода были отданы на отзыв Ломоносова, который о двух первых отозвался так: «Перевод книги Корнелия Непота исправен и весьма достоен, чтобы оную книгу напечатать. Что же до Лешеровой физики касается, то в рассуждении перевода во многих местах, а особливо в терминах, до химии и истории натуральной надлежащих, очень неисправна: также и оригинал сам собою, которой мне прежде читать случилось, никуда не годен, и мне весьма удивительно, что из толь великого числа физических книг самой худой на русской язык переведенной быть случилось». Вследствие такого отзыва перевод Корнелия Непота велено было от академической канцелярии печатать, а за Лешерову физику Лебедев получил внушение. Что же касается перевода Сибирской истории Миллера, то Ломоносов донес канцелярии Академии, что «книга эта напечатания достойна: малые погрешности, которые больше в чистоте штиля состоят, могут им самим легко быть исправлены». Далее, Лебедеву принадлежат переводы: «Происхождение народа и имени российского», речь академика Миллера, «Краткое руководство к российским правам», сочинение Штаубе де Пирмона, «Из описания Стеллерова путешествия г-на капитана-командора Беринга», «Путешествие около света, которое в 1740—1744 годах совершил адмирал лорд Ансон…» (СПб., 1751 и 1789 гг.), «Увеселение женского пола, или Собрание разных приключений» (СПб., 1764—1765 и 1792 гг.), «История о покорении Мексики» (СПб., 1765 и 1789 гг.) и «История о нынешнем состоянии правительства польского» (СПб., 1766 г.). Кроме того, Лебедев занимался переводами для «С.-Петербургских Ведомостей». Наконец, он немало работал и над словарем российским Тауберта и составил «Краткую грамматику латинскую» (СПб., 1762 г.; 11-е изд., 1817 г.).

П. Пекарский, «История Имп. Академии Наук», т. І, стр. 38, 405, 523, 597, 651, 682, 683; т. II, стр. 137, 138, 287, 348, 349, 394—397, 411, 418, 428. — Геннади, «Справочный словарь о русских писателях и ученых», т. II, стр. 219—220.