Баженов, Александр Николаевич, театральный рецензент, родился в уездном городке Пензенской губернии, Городищах, 23-го августа 1835 г., ум, 30-го сентября 1867 г., от брайтовой болезни. Первоначальное образование Баженов получил в Пензенском дворянском институте, потом, по переезде семейства в Москву, в 1-й Московской гимназии, и, наконец, в Московском университете, по словесному факультету. По окончании курса университета, в 1859 г. Баженов поступил учителем русской словесности во 2-й Московский кадетский корпус. Еще в детстве горячо полюбив театр, Баженов не охладевал к нему во всю жизнь. Будучи студентом, он написал несколько водевилей, которые с успехом игрались на Петербургской, Московской и провинциальных сценах („Бедовая бабушка“, „Любовный напиток“). Из напечатанных пьес Баженова существует: „Молиер-дитя“ ком. в 2-х действ. СПб. 1860 г., (переделка с французского), и в рукописи есть еще водевили в одном действии: „Старое поколение“, „Еще три сердца“ и „Игра Случая“. С 1859 г. Баженов начал помещать свои статьи о театре в „Театральном и Музыкальном вестнике“, затем сотрудничал в журнале „Искусство“, в „Московских Ведомостях“, в „Развлечении“, в „Петербургских Ведомостях“ и, наконец, с 1-го января 1864 г. основал в Москве свой театральный журнал, „Антракт“, который издавался всего только четыре года и вскоре после смерти Баженова прекратил свое существование. В 1861 году в Москве, при театре Секретарева образовался кружок любителей драматического искусства, одним из главных учредителей которого был Баженов. О цели и необходимости существования таких кружков он не раз высказывался в своих статьях. Баженов весьма серьезно относился к своей деятельности театрального рецензента, постоянно следил за развитием театрального искусства и изучил все, что было написано по этому предмету на немецком языке; но, не обладая особенным критическим талантом, он не мог влиять на развитие русской драмы и неутомимыми трудами достиг только того, что на нашей сцене начали ставить классический репертуар: Шекспира, Мольера, Кальдерона, вместо царившей в то время французской мелодрамы. Тем не менее Баженов в свое время был одним из самых сильных по эрудиции театральных рецензентов; к его мнению прислушивались; он давал дельные замечания относительно техники игры, декламации, грима и ратовал за необходимость более верной в историческом отношении постановки русских пьес, как напр. „Горе от ума“ и др. Замечательной чертой Баженова, как рецензента, было его полнейшее беспристрастие; он отзывался об игре актеров по своему внутреннему убеждению, не увлекаясь никогда ни приязнью, ни злопамятством; за эту черту его особенно уважали актеры и суд его считали правильным. Кроме театральных статей Баженов занимался переводами с иностранных языков. Им переведены несколько стихотворений из Лессинга, Шиллера и др. Зная довольно хорошо греческий язык, он перевел Анакреона. Перевод этот, снабженный примечаниями, уступает по форме стиха переводам Мея и Михайлова, но зато ближе к подлиннику; из Аристофана переведены Баженовым отрывки комедий „Осы“ и „Лягушки“. Под псевдонимом „Не поэт“ Баженов помещал в своем „Антракте“ юмористические стихотворения, касающиеся театральной жизни и порядков; эти стихотворения составляли как бы дополнение к его статьям о Московском театре. Все его статьи, переводы и стихотворения, печатавшиеся с 1859 по 1867 г. в разных журналах, собраны Радиславским и изданы в двух томах под общим названием „Сочинения и переводы А. Н. Баженова“, М. 1869 г.
Ал. Баженов, «Сочинения и переводы», М. 1869 г. — «Голос», 1867 г. № 282. — «Вестник Европы», 1869 г. № 4. — «Иллюстриров. Газета» 1867 г. № 41. — Словари: Геннади, Березина Клюшникова, Венгерова, Андреевского.