Айвазовский, Гавриил Константинович, архиепископ Грузино-Имеретинской армянской епархии, член Эчмиадзинского синода, писатель, род. в г. Феодосии в 1812 г., умер в Тифлисе 8 апреля 1880 г. После первоначального учения в Феодосийском уездном училище родители отдали Айвазовского 13 лет от роду армяно-католическому аббату Миносу Медиги, жившему в Карасубазаре, взявшемуся образовать замеченные в мальчике способности. Минос в 1826 г. отослал его в Венецию в общество ученых мехитаристов как член его; получив хорошее образование, Айвазовский в 1830 г. пострижен, причислен к обществу и в 1834 г. посвящен в сан священника. В Венеции изучил он 12 языков, древних и новейших: он умел правильно писать также и по-русски, хотя лучше объяснялся на французском языке. В 1837 году Айвазовский назначен учителем у мехитаристов в Академии Св. Лазаря и принимал участие в ученых и литературных предприятиях общества. В 1849 г. известность Айвазовского доставила ему должность инспектора (préfet des études) в Парижском армянском училище, основанном на суммы, завещанные армянином С. Муратом. Но гонения армяно-католиков принудили, наконец, Айвазовского бросить неблагодарную карьеру и уехать в Россию (1857 г.) в сане архимандрита. Здесь ему поручено было патриархом Нарсесом I управление Нахичеванско-Бессарабской армяно-грегорианской епархией. Преемник Нарсеса Матеос не благоволил к Айвазовскому, и последний после 8-летней борьбы оставил не только епархию, но и управление Холибовским училищем, основанным им в 1858 г. в Феодосии на средства ктитора армянских церквей в Нахичевани Артемия Холибова, занимавшего должность городского головы. Соорудив училищное здание, открыв 6 классов в училище, имевшем 150 воспитанников, Айвазовский для печатания книг завел типографию, издававшую журнал и печатавшую кроме учебников исторические армянские источники. Удалившись от дел, Айвазовский провел в уединении около 10 лет, пока на место умершего Матеоса не был выбран в патриархи Кеворк IV, вызвавший Айвазовского в Эчмиадзин, рукоположивший его в сан епископа и, возведя в архиепископы, в 1875 г. поставивший его во главе духовной академии с саном епархиального архиерея Грузино-Имеретинской епархии. Но и в этой должности Айвазовский встретил враждебность всех, кроме патриарха, почему в 1879 г. сложил с себя ректорство в академии и переехал в Тифлис, где жил таким же аскетом, как и прежде, находя отраду в постоянных занятиях делами и литературой. Смерть его была скоропостижная. Ученых трудов в печати оставил Айвазовский очень много. Так, с аббатом Авгарианом (Ошер) и другим братом он составил «Академический (армянский) лексикон» в 2 больших томах, 1836—7 г., напечатанный в Венеции. Здесь каждое армянское слово сопровождается латинским и греческим. В Венеции в 1838 г. изданы «Исторические примечания в истории Армении» на итальянск. яз. В 1841 г. в Венеции были написаны и изданы: 1) «История Оттоманской империи», 2) «Краткая история России с очерком статистики Росс. империи», 3) перев. на армянский язык соч. Сильвио Пеллико, 4) перев. с немецкого «Мемцоров» Януса. В 1854 г. Айвазовский исполнил и издал в Париже «Жизнь Иисуса — свод сказаний 4 евангелистов». Кроме того, Айвазовский редактировал и издал текст армянских историков в «Bibliothèque historique arménienne», предпринятой ориенталистом Дюлорье. В Венеции Айвазовский основал журнал на армянском языке «Базмовал» (полигистор), принимая в нем деятельное участие. Литературные труды доставили Айвазовскому звание члена многих ученых обществ вне России. Так, он был членом — сотрудником Парижской академии, действит. членом Société asiatique de Paris, издававшем известный «Journal asiatique», где помещал свои труды. Основав в Париже журнал «La Colombe du Massis» (Араратская голубка), издававшийся на армянском и французском языках в 1855—57 гг., Айвазовский перенес его издание в 1858 г. в Россию, в Феодосию. Там же Айвазовский издавал затем на армян., русск. и француз. языках журнал «Радуга». Удалившись от дел, Айвазовский сделал полный перевод басен Крылова на разговорный армянский язык и с биографией Крылова, напечатал его в Константинополе в 1871 г. Перевод этот очень близок к подлиннику, по свидетельству ученых армян.
«Записки Имп. одесск. общ. ист. и др.», т. XII, стр. 435—43.