Путешествие вокруг света в 1803, 4, 5, и 1806 годах. Часть 1 (Крузенштерн 1809)/Глава XIII/ДО

Путешествіе вокругъ свѣта въ 1803, 4, 5, и 1806 годахъ — Часть I.
авторъ Крузенштернъ (1770—1846)
См. Оглавленіе. Источникъ: Индекс в Викитеке

[348]
ГЛАВА XIII.
ОПИСАНІЕ НАНГАСАКСКОЙ ПРИСТАНИ.
Первоначальное открытіе Японіи Европейцами. Покушеніе разныхъ націй ко вступленію въ торговую связь съ Японцами. Соображеніе до нынѣ извѣстныхъ опредѣленій Географическаго положенія Нангасаки. Затрудненія въ сочиненіи точной карты Нангасакскаго залива. Описаніе сего залива съ находящимися въ немъ островами. Наставленія ко входу и выходу изъ онаго. Нужныя предосторожности. Морскія и Астрономическія наблюденія. Примѣчанія ежемѣсячнаго состоянія погоды отъ Октября до Апрѣля.

1805 годъ
Апрѣль.
Въ началѣ сей Главы, долженствующей содержать въ себѣ описаніе Нангасакской пристани, намѣренъ я упомянуть кратко о прежнихъ свѣденіяхъ Европейцевъ объ островахъ Японіи, помѣщеніе чего здѣсь, можетъ быть, признано будетъ не непристойнымъ.

Какъ давно извѣстно Европейцамъ существованіе Японскаго Государства, о томъ имѣемъ мы только вѣроподобныя предположенія. Кажется первыми извѣстіями о [349]существованіи сей земли обязаны мы славнымъ путешественникамъ Рубрукуй и Марко Паоло, странствовавшимъ въ срединѣ 13 го столѣтія. Достовѣрнымъ быть кажется, что Японія открыта случайнымъ образомъ въ половинѣ шестнадцатаго столѣтія. Повѣствуютъ, что первой, сообщившій извѣстія о существованіи Японіи, былъ Португалецъ Фернандъ-Меидецъ-Пинто (находившійся на Китайской Іонкѣ подъ начальствомъ славнаго тогдашняго морскаго разбойника Самипочека), которой въ 1542 году во время плаванія изъ Макао къ островамъ Ликео занесенъ былъ къ берегамъ Японскимъ[1]. Хотя три другіе Португальца, пристававшіе въ томъ же году по объявленію ихъ, къ берегамъ острова Сатцума, и оспориваютъ честь перваго открытія Пинто; однако чрезъ то ни время обрѣтенія, ни нація, коею сіе учинено, ни мало между собою не разнствуютъ. Гишпанцы начали скоро потомъ также посѣщать Японію. Но сообщеніе ихъ съ сею землею продолжалось короткое время, не взирая на близость Филиппинскихъ острововъ, обѣщавшую выгоднѣйшую торговлю между сими двумя богатыми странами. Поводомъ однакожъ начальной бытности Гишпанцевъ въ Японіи было кораблекрушеніе, а не торговое предпріятіе. Манильскій Губернаторъ на пути своемъ 1609 го года въ Новую Гишпанію занесенъ былъ бурею къ берегамъ Японіи подъ 35°,50′ широты, гдѣ корабль его разбился. Императоръ отправилъ его со всѣми спасшимися [350]людьми на построенномъ Агличаниномъ Адамсомъ (о коемъ скоро за симъ упомянуто будетъ) кораблѣ въ Акапулько. Сіе приключеніе имѣло то слѣдствіе, что Гишпанцы въ 1611 году отправили къ Японскому Императору посольство со знатными подарками[2]. Съ истребленія Христіанской вѣры въ Японіи загражденъ навсегда и входъ въ оную какъ Гишпанцамъ, такъ и Португальцамъ. Первые не покушались уже болѣе и въ новѣйшія времена къ возобновленію съ Японцами прежней связи, могшей быть для обѣихъ сторонъ весьма выгодною.

Голландцы, образовавшіе въ продолженіи сего времени собственное Государство, сдѣлавшееся посредствомъ свободнаго образа Правленія и предпріимчиваго ихъ духа богатымъ и сильнымъ, не могли не желать участія въ торговлѣ съ Японіею, хотя оная для нихъ, неимѣвшихъ тогда еще владѣній въ Индіи, и не могла быть столь выгодною, какъ для Португальцевъ и Гишпанцевъ. Случай благопріятствовалъ ихъ намѣреніямъ. Въ 1600 году пришелъ случайно къ восточнымъ берегамъ Японіи Голландской корабль, принадлежавшей къ эскадрѣ, которая въ 1598 году подъ командою Адмирала Магу и Симона де Кордеса отправлена была изъ Текселя въ Остъ-Индію. Первымъ Штурманомъ въ зскадрѣ находился Агличанинъ Вилліамъ Адамсъ, и ему обязаны Голландцы началомъ своей торговли съ Японіею. Голландская зскадра погибла на пути своемъ, чрезъ Магелландской проливъ и въ южномъ [351]Океанѣ, выключяя корабль, которымъ управлялъ Адамсъ, пришедшій 19 го Апрѣля 1600 года въ Портъ Бунго, лежащій подъ 35°,30′ сѣверной широты. Адамсъ имѣлъ счастіе понравиться чрезвычайно Японскому Императору, который оказалъ ему великія милости, но не позволилъ возвратиться въ свое отечество. Извѣстія, сообщенныя Адамсомъ Голландцамъ въ Батавію о пребываніи его въ Японіи и о возможности открытія съ оною торговли, побудили Голландскую Остъ-Индійскую компанію отправить въ Японію одинъ корабль 1609 года. Чрезъ посредство Императорскаго любимца Адамса, торговля учредилась, и Голландцамъ позволено было завести въ Фирандо свою факторію[3]. До нынѣ они только одни пользуются благопріятствомъ Японцевъ, состоящимъ въ томъ, что имъ при уничижительныхъ ограниченіяхъ позволено производить изъ Батавіи торговлю, откуда приходитъ теперь въ Нангасаки ежегодно два малыхъ купеческихъ судна. Въ 1641 году черезъ три года послѣ изгнанія изъ Японіи Португальцевъ, что конечно послѣдовало не безъ старательнаго содѣйствія Голландцевъ, изгнаны и сіи послѣдніе изъ Фирандо и заключены навсегда въ маленькой островокъ, лежащей не подалеку отъ Нангасаки называемой Дезима.

Агличане въ одно почти время съ Голландцами и именно [352]въ 1613 году, также чрезъ посредство соотечественника своего Адамса получили позволеніе имѣть свою факторію, на островѣ Фирандо; но ихъ торговля не взирая на то, что Агличанъ приняли весьма хорошо въ Японіи, и что имъ предоставлены были выгоднѣйшія къ продолженію оной условія, скоро прекратилась[4]. Что понудило Агличанъ оставить Японію, сіе не извѣстно. Естьли бы они изъ Японіи были изгнаны, то оставшіеся тамъ Голландцы вѣрно бы о томъ не умолчали. Послѣ многократно покушались опять Агличане войти снова въ торговую связь съ Японцами; но покушеніе ихъ всегда было безъ всякаго успѣха. Въ 16З7 году пришли въ Нангасаки четыре корабля подъ начальствомъ Адмирала Лорда Водделя изъ Макао, гдѣ ихъ принять не хотѣли; они имѣли и въ Нангасаки такую же неудачу какъ и въ Макао[5]. Въ 1673 году пришелъ еще одинъ Аглинской корабль въ Нангасаки; однако въ пріемѣ онаго было равномѣрно отказано подъ предлогомъ, будто бы Японцы узнали, что Аглинской Король Карлъ I имѣетъ въ супружествѣ Португальскую Принцессу. Въ 1803 году, въ томъ же самомъ, въ которомъ мы вышли изъ Россіи, учинили они новое предпріятіе; но все [353]безъ удачи, а именно сообщество Аглинскихъ купцовъ въ Калькутѣ отправило въ Нангасаки подъ начальствомъ Капитана Тори одинъ корабль съ весьма богатымъ грузомъ; но онъ принужденъ былъ удалиться отъ Японскихъ береговъ въ 24 часа. Таковоежъ торговое предпріятіе Американцевъ въ 1801 или 1802 году было безъуспѣшно. Французы не отваживались никогда на изпытаніе въ томъ своего счастія.

Изъ всего вышеупомятутаго явствуетъ, что около двухъ съ половиною столѣтій уже посѣщали Японію разные Европейскіе народы и почти двѣсти лѣтъ прошло, какъ Европейцы бываютъ ежегодно въ Нангасаки. Но и по сіе время нѣтъ ни точнаго опредѣленія широты и долготы, ни вѣрной карты Нангасакской пристани, одной изъ лучшихъ въ цѣломъ свѣтѣ, которая во владѣніи Европейцевъ сдѣлалась бы еще преимущественнѣе. Кемпферъ, Шарлевуа и Тунбергъ хотя и показываютъ широту и долготу Нангасаки, однако совсѣмъ невѣрно. Карта гавани, приложенная къ Кемпферову путешествію, содержитъ великія погрѣшности. Въ четвертой части отмѣннаго собранія картъ Г-на Дальримпля, находятся многія, представляющія Нангасакскую пристань, сочиненныя по старымъ Аглинскимъ и Голландскимъ чертежамъ; но онѣ не лучше Кемпферовой, выключая только No. 27, содержащій карту югозападнаго берега Японіи, на которой показана широта мыса Номо, города Нангасаки и входа въ заливъ довольно вѣрно, а особливо по тогдашнему времени. Точнѣйшее опредѣленіе положенія Нангасаки находится на общей картѣ, сочиненной Францускимъ Географомъ [354]Барбье дю Боккажъ, приложенной къ Дантрекастову путешествію, изданному бывшимъ съ нимъ Естествоиспытателемъ Лабиллирдверомъ. Въ показанной на оной долготѣ и широтѣ нашли мы весьма малую, почти непримѣтную разность; но я думаю, что столь близкое сходство приписать надобно одному случаю; потому, что въ Нангасаки до насъ не было произведено никакихъ астрономическихъ наблюденій, ежели изключить лунное затмѣніе, которое тамъ было наблюдаемо въ 1612 году. Сіе затмѣніе также было наблюдаемо въ Макао, и по оному найдена разность меридіановъ между сими двумя городами 1 часъ или 15°; но какъ долгота Макао есть 113°,37′,19″[6], то выходитъ долгота города Нангасаки посему наблюденію, 128°,37′,19″ то есть 11/4° меньше истинной. Мнѣ не извѣстно были ли дѣланы еще астрономическія наблюденія въ Нангасаки послѣ упомянутаго нами выше.

О наблюденіи луннаго затмѣнія въ 1612 году упоминается въ сочиненіяхъ Парижской Академіи Наукъ.

(Memoirs de l’Academie Royale des Sciences depuis 1666, jusqu’ à 1699 Tom. VII. seconde Partie pag. 96. Paris. Edit. 4. 1729) слѣдующими словами:

„En l’anné 1612, les Péres d’Aleni et Ureman observèrent une Eclipse de Lune à Macao le 8 de Novembre.

„Le commencement à 8°,40′; la fin à 11°,45′.

„Le Pere Charles Spinola, qui eut le bonheur d’être brulé á petit feu dans le Japon pour la Foy de Jesus Christ, qu’il [355]étoit allé y precher, observa à Nangasachy Capitale du Japon, le commencement de cette Eclipse à 9°,30′,

„Donc la difference entre les meridiens de Macao et de Nangasachy est 1°, qui vaut 15°.

„Donc la difference en Longitude entre Paris et Nangasachy (la longitude de Macao étant 111°,26′) = 126°,26′.

то есть:

„Въ 1612 году Эзуиты Алени и Уреманъ наблюдали въ Макао затмѣніе луны 8 Ноября, начало въ 8ч, 30′, а конецъ въ 11ч, 45′.

„Карлъ Спинола, которой имѣлъ счастіе быть сожженъ въ Японіи малымъ огнемъ за вѣру во Іисуса Христа, которую онъ тамъ проповѣдовалъ, наблюдалъ въ Нангасаки, Японской столицѣ, начало сего затмѣнія въ 9ч, 30′; почему разность меридіановъ между Макао и Нангасаки есть 1 часъ или 15°. Но какъ долгота Макао отъ Парижа есть 111°,26′, слѣдовательно разность долготы между Парижемъ и Нангасаки есть 126°,26′.

Наблюденіе Спинолы есть не совершенно, ибо онъ наблюдалъ только начало сего затмѣнія, почему и вѣрнаго опредѣленія долготы города Нангасаки отъ него ожидать не льзя. Присемъ надобно удивляться, что уже за 900 лѣтъ долгота города Макао была опредѣлена съ великою точностію, ибо долгота сего города, извѣстная въ 1612 году, не больше 7 или 10 минутъ отъ лучшихъ новѣйшихъ наблюденій разнствуетъ. Широта Макао въ семъ же 1612 году Эзуитами Алеии и Уреманомъ опредѣлена съ довольною точностію, то есть 22°,23′.

Капитанъ Бурней въ хронологической своей исторіи объ открытіяхъ на южномъ морѣ (a chronological history [356]of the Discoveries in the south seas James Burney) разыскавъ долготу Нангасаки, отвергнулъ найденную Спинолою долготу, но онъ другою дорогою нашелъ долготу сего города 130°,06′, которая отъ истинной долготы разнствуетъ весьма мало; а именно онъ выводилъ ее изъ извѣстной долготы острова Тсуса и разстоянія между симъ островомъ и Нангасаки.

Кажется, что Бурней взялъ долготу Тсуса среднюю между найденною Лаперузомъ и Бротономъ, и среднее разстояніе сего острова отъ Нангасаки, между опредѣленіями Кемпфера и Валентина какъ ниже явствуетъ.

Сѣверная оконечность острова Тсуса по наблюденіямъ Лаперуза 129°,37′[7]
По наблюденіямъ Бротона 129°,30′,

Слѣдовательно среднее 129°,33′,30″

Разность меридіановъ между островомъ Тсусъ по Кемпферу 40′[8]; по Валентину 25; среднее = 32°,30′ слѣдовательно долгота Нангасаки

32′,30″+129°,33′ = 130°,06′
[357]

Погрѣшность широты Нангасаки, показанной во Францускомъ астрономическомъ мѣсяцословѣ (Connoissance des temps), въ которомъ опредѣленіе широтъ и долготъ почитается впрочемъ самымъ вѣрнѣйшимъ, составляетъ 13 минутъ. Опредѣленная выше упомянутымъ Капитаномъ Тори въ 1803 году подходитъ весьма близко къ истинной. По его наблюденіямъ, сообщеннымъ мнѣ въ Кантонѣ Капитаномъ Макентошемъ, заслуживающимъ по свѣденіямъ своимъ объ Остъ-Индскихъ и Китайскихъ водахъ всякое уваженіе, городъ Нангасаки лежитъ подъ 32°,45′ широты, и 229°,45′ долготы западной отъ Гринвича. Но сіе опредѣленіе въ свѣтъ не издано, хотя и есть одно изъ всѣхъ мною приведенныхъ, которое можно принять за истинное; поелику оно учинено недавно и притомъ Агличаниномъ, кои не предпринимаютъ никогда плаванія въ водахъ Остъ-Индійскихъ безъ хронометра, и къ луннымъ наблюденіямъ весьма привычны. Капитанъ Тори находился въ Нангасакскомъ заливѣ только 24 часа, а потому и не льзя упрекать его въ томъ, что опредѣленная имъ долгота разнствуетъ отъ нашей почти полуградусомъ. Разность въ широтѣ напротивъ того весьма малозначуща.

Мы поступили бы подобно торгующимъ въ Японіи Голландцамъ, естьли бы умолчали о морскихъ наблюденіяхъ и примѣчаніяхъ, учиненныхъ нами во время продолжительнаго нашего здѣсь пребыванія, тѣмъ болѣе, что можетъ Европейцамъ и долго еще загражденъ будетъ входъ въ Нангасаки.

Карта Нангасакскаго залива сдѣлана при [358]обстоятельствахъ весьма неблагопріятныхъ: намъ не позволено было ни разъѣзжать въ заливѣ, ни приставать гдѣ либо къ берегу. Но я ручаюсь за вѣрность оной. Тщательность трудившихся въ составленіи ея вознаградила то достаточно. Для правильнаго составленія оной измѣрено болѣе тысячи угловъ, что учинено какъ изъ разныхъ мѣстъ якорнаго стоянья, такъ и въ Кибачѣ и Мегасаки. Разность широтъ сихъ послѣднихъ мѣстъ, найденная точными наблюденіями принята основаніемъ связи треугольниковъ, служившихъ къ составленію картъ[9], на коей означены всѣ видѣнные пункты. Впрочемъ строгій надзоръ Японцевъ былъ причиною, что многія части залива остались неизвѣстными, какъ то: малые заливы по обѣимъ сторонамъ входа, проливы между островами, составляющими заливъ Нангасакской и сѣвернѣйшая часть залива на другой сторонѣ города. Но болѣе всего сожалительно, что югозападной входъ въ Нангасаки остался неизвѣданнымъ. Въ проливѣ семъ видны многіе большіе камни и Японцы по оному не плаваютъ; но при всемъ томъ думать можно, что по точнѣйшемъ испытаніи нашелся бы оный судоходнымъ. Сія отмѣнная пристань была бы тогда еще удобнѣе при двойнохмъ входѣ и выходѣ. Глубина мѣстъ означена только по направленію нашего пути. Оную приказывалъ я измѣрять во время хода безпрестанно, не взирая на негодованіе Японцевъ.

Хотя карта сія и достаточна уже для безопаснаго достиженія якорнаго мѣста; однако я не почитаю [359]излишнимъ сообщить здѣсь и нѣкоторыя краткія примѣчанія, могущія облегчить то еще болѣе.

Входъ въ Нангасакскую пристань лежитъ подъ 32°,43′,45″ широты и 230°,15′,00″ долготы западной, въ срединѣ залива Кіузіу[10], которой составляется южнымъ мысомъ Номо и сѣвернымъ мысомъ Сейротъ. Онъ отъ мыса Гото, лежащаго подъ 32°,34′,50″ и 231°,16′,00″, находится на OtN въ 51 милѣ, а отъ восточнѣйшихъ изъ острововъ Гото въ разстояніи 33 хъ миль, но можетъ быть, и еще ближе отъ цѣпи малыхъ каменныхъ острововъ, простирающихся отъ первыхъ къ NO и, вѣроятно, соединяющихся съ мысомъ Сейротъ, чрезъ что по видимому, проходъ между симъ мысомъ и островами дѣлается невозможнымъ. По извѣстіямъ Японцевъ могутъ проходить онымъ однѣ только лодки. Вѣрное опредѣленіе широты входа подаетъ надежный способъ ко взятію точнаго курса, естьли мореплаватель о своей широтѣ извѣстенъ. Но буде не льзя было сдѣлать наблюденія, и возбудится чрезъ то сомнѣніе о безопасности курса; тогда гористой берегъ послужитъ довольнымъ признакомъ положенія Нангасаки. Берегъ у мысовъ Номо и Сейротъ возвышенъ мало; напротивъ того Нангасаки окруженъ высокими горами, между коими особенно отличается хребетъ плоскихъ горъ съ весьма высокою оконечностію на югѣ. Онъ лежитъ почти на востокѣ, нѣсколько южнѣе отъ входа. Лучше всего держаться въ срединѣ между островами Гото и берегомъ острова Кіузіу, направляя [360]курсъ къ сѣверовостоку до параллели входа, а потомъ плыть прямо на Остъ. Въ семъ направленіи скоро увидѣть можно гору, лежащую за городомъ Нангасаки, которая и въ дальнемъ разстояніи довольно примѣтна. По приближеніи ко входу за 9 или 10 миль открывается зрѣнію одно высокое дерево, стоящее на островѣ Ивосима на южной сторонѣ отъ входа. Естьли сіе дерево, видимое слишкомъ за 10 миль, будетъ находиться на SO 85°; тогда усматривается оно на одной линіи съ упомянутою высокою горою. При наблюденіи сихъ примѣтныхъ признаковъ не льзя никакъ удалиться отъ направленія, которымъ плыть слѣдуетъ. Естьли же, по усмотрѣніи берега Кіузіу, держать курсъ къ мысу Номо (какъ то мы сдѣлали, искавъ входъ въ Нангасаки двѣнадцатью милями южнѣе) и плыть вдоль берега; тогда не только можно подвергнуться опасности быть увлеченнымъ къ большимъ каменьямъ, въ случаѣ маловѣтрія и прилива, сильно дѣйствующаго во время полнолунія и новолунія; но и удобно признать входъ, находящійся подъ 32°,40′ широты за истинной, которой хотя и ведетъ къ городу Нангасаки, однако будучи не испытанъ, можетъ быть опаснымъ.

Мысъ Номо, составляющій южную оконечность залива Кіузіу, лежитъ подъ 32°,35′,10″ широты и 230°,17′,30″ долготы. Онъ состоитъ изъ горы съ раздвоенною вершиною и въ нѣкоторомъ разстояніи кажется островомъ. Въ близи особенно онъ примѣтенъ по большому камню, предъ нимъ лежащему. Между мысомъ Номо и входомъ въ гавань, также и островами, изъ коихъ одинъ [361]довольной величины, находится множество большихъ каменьевъ. Нѣкоторые изъ острововъ сихъ отличаются явственно тѣмъ, что, подобно Папенбергу въ Нангасакскомъ заливѣ, покрыты деревьями отъ подошвы до самой вершины. Позади острововъ и большихъ каменьевъ находится губа, ограничиваемая съ южной стороны по большей части плоскимъ весьма хорошо обработаннымъ берегомъ, которой далѣе во внутренность становится гористѣе и горы простираются къ NW, до города Нангасаки великими одинъ отъ другаго близъ лежащими рядами, кои насаждены аллеями и рощами. За мысомъ Номо имѣетъ берегъ юговосточное направленіе. Здѣсь вѣроятно находится большая губа, показанная на Японскихъ картахъ подъ именемъ залива Арима, но мы онаго не могли извѣдать. Послѣдняя, видѣнная нами земная оконечность лежитъ въ широтѣ 32°,30′,00″, долготѣ 230°,11′,00″.

Мысъ Сейротъ лежитъ отъ мыса Номо NW 11°,30′ въ 25 миляхъ, а отъ входа на NW 31° въ 171/2 миляхъ, подъ широтою 32°,58′,30″ долготою 230°,25′,. Онъ самъ собою не высокъ и примѣтенъ по сниженію его на SO; но отъ сего сниженія возвышается берегъ къ сѣверу и есть вообще гористѣе, нежели у мыса Номо. Къ югу отъ мыса Сейротъ находятся многіе острова, изъ коихъ большій и ближайшій называется Натсима, а южнѣйшій Китсима. Сіи острова и мысъ Сейротъ видѣли мы только при входѣ нашемъ въ заливъ 8 го Октября, и при переходѣ съ перваго мѣста ко входу въ гавань на другой день. Погода при отходѣ нашемъ 10 Апрѣля благопріятствовала мало къ явственному разсмотрѣнію [362]сѣверной части сего залива; но, не взирая на то, можно было взять въ полдень нѣсколько пеленговъ, которые совокупно съ прежними отъ 8 и 9 го Октября опредѣляютъ положеніе какъ надводныхъ большихъ камней и острововъ залива, такъ и самаго мыса Сейротъ съ довольною точностію.

Нангасакской заливъ можно раздѣлить на три части; потому, что оной состоитъ изъ трехъ разныхъ рейдовъ, изъ коихъ каждой весьма безопасенъ. Первой внѣшній на западѣ отъ Папенберга, второй средній на востокѣ отъ сего же острова, а третій внутренній предъ самымъ городомъ. Мы стояли на каждомъ изъ сихъ трехъ рейдовъ довольное время; почему я и намѣренъ описать оные особенно и подробно: входъ образуется съ южной стороны сѣверною оконечностію острова Иво-Сима, а съ сѣверной мысомъ Факунда[11]. Сіи обѣ оконечности лежатъ NO и SW 40°; разстояніе одной отъ другой составляетъ 21/3 мили. Въ срединѣ входа глубина 33 сажени; стоявъ на оной нашли мы дно изъ песку мѣлкаго сѣраго. Она уменьшается мало по малу въ направленіи OSO, которое есть курсъ ко внѣшнему рейду, имѣющему глубину 22 и 25 саженей, грунтъ густой, зеленой илъ, покрытой пескомъ мѣлкимъ. Сей внѣшній рейдъ, находящійся на западѣ отъ Папенберга, защищенъ со всѣхъ сторонъ совершенно, выключая NW и WNW вѣтровъ, которые дуютъ во время NO мусона рѣдко и не бываютъ никогда [363]сильны; почему рейдъ и безопасенъ въ сіе время года. Якорное мѣсто весьма надежно. Мы стояли на немъ только восемь дней, въ которые крѣпкаго вѣтра не было, но съ немалымъ трудомъ могли поднять якорь. Во второй разъ препроводили тутъ же только одну ночь, но и тогда поднятіе якоря было трудно. Итакъ, располагаясь пробыть тамъ короткое время, какъ обыкновенно и случается, довольно лечь фертоенгъ на якорѣ и верпѣ. Нашъ верпъ лежалъ къ сѣверу на глубинѣ 18 саженей.

Рейдъ окружается слѣдующими островами. На западѣ и югозападѣ находится гористой островъ Иво-сима, направленіе коего почти N и S, длина 11/2 мили. Хребетъ горъ, составляющій сей островъ, раздѣляется въ срединѣ низкою долиною, на которой видно нѣсколько домовъ. На возвышеніи сѣверной половины острова стоитъ одно дерево, видимое изъ отдаленности и вѣроятно означаетъ входъ въ гавань. Намъ особливо способствовало оно къ соединенію плана гавани съ опредѣленными прежде мѣстами съ морской стороны. На продолженіи хребта горъ, простирающемся отъ дерева почти прямо къ сѣверовостоку, находится ровное мѣсто, на коемъ стоитъ немалое селеніе, окруженное прекрасною рощею. Въ томъ же направленіи на 1/4 мили отъ берега лежитъ большой камень, которой какъ я думаю, во время полнаго прилива покрывается водою. На OSO отъ Иво-сима находится другой островъ, Така-сима. Сіи острова раздѣляются проливомъ шириною едва въ полмили, но весьма чистымъ отъ всякихъ каменьевъ; потому, что мы видѣли проходившую онымъ Китайскую Іонку, [364]которая какъ по худому строенію, такъ и по не искусному управленію, имѣетъ нужду въ весьма безопасномъ проходѣ. На сѣверовостокѣ отъ Така-сима находится островъ Каякъ-сима, раздѣляющійся отъ перваго, можетъ быть, проливомъ, наполненнымъ большими каменьями, а можетъ быть и соединяющійся узкимъ перешейкомъ; но сего не могли мы обстоятельно извѣдать. Во всякомъ случаѣ проходъ между оными долженъ быть невозможенъ и для самыхъ малыхъ лодокъ. Сіе тѣмъ вѣроятнѣе, что острова сіи прилежатъ одинъ другому весьма тѣсно, какъ и на картѣ показано. На сѣверѣ отъ Каякъ-сима находятся нѣсколько каменныхъ острововъ, называемыхъ Канда-сима, далѣе на сѣверовостокѣ небольшой островъ Аміабуръ, имѣющій въ окружности около 11/2 мили, отдѣляющійся отъ Каякъ-сима узкимъ проливомъ, шириною едвали въ четверть мили. На сѣверовосточной оконечности острова Аміабура стоитъ Японская крѣпость, то есть строеніе, обвѣшенное полосатою холстиною, въ коемъ нѣтъ ни пушекъ, ни ружей. Японскіе толмачи расказывали, что близъ Аміабура лежитъ подводной камень, о которой рыбаки разрываютъ часто свои сѣти, почему и дано острову сіе названіе. Ибо Аміа значитъ сѣть, а буръ разорванной или поврежденной. Острова Така-сима, Каякъ-сима, Канда-сима и Аміабуръ окружаютъ внѣшній рейдъ отъ SW до SO. На востокѣ, въ разстояніи около двухъ миль лежитъ матерой берегъ, на сѣверовостокѣ Папенбергъ, а на сѣверѣ островъ Камино-сима, имѣющій въ окружности около двухъ миль. Отъ послѣдняго простирается къ западу еще цѣпь острововъ каменныхъ, между коими, [365]кажется, нѣтъ никакого прохода и для малыхъ лодокъ. Камино-сима окруженъ многими рифами и отдѣляется, какъ отъ матераго берега, такъ и отъ Папенберга узкимъ проливомъ, коимъ могутъ проходить только лодки. На восточной оконечности острова Камино-сима находится по Японскому образу состроенная крѣпость, называемая Симбо. По пеленгамъ, взятымъ съ якорнаго нашего мѣста на внѣшнемъ рейдѣ, на глубинѣ 25 саженей, находились отъ насъ: дерево на островѣ Иво-сима SW 83°, Папенбергъ NO 76°,30′, сѣверная оконечность острова Иво-сима NW 85°. Во время кратковременнаго якорнаго стоянья на внѣшнемъ рейдѣ при отходѣ нашемъ въ море, гдѣ глубина была 24 сажени, показали пеленги положеніе сихъ предметовъ почти одинаковое съ прежнимъ.

Средній рейдъ, или восточной отъ Папенберга, окруженъ со всѣхъ сторонъ берегомъ и столько же безопасенъ, какъ и внутренній. Грунтъ перваго надежнѣе, нежели втораго, хотя и не можетъ равняться съ грунтомъ внѣшняго рейда. Къ западу онаго лежитъ Папенбергъ, небольшой островъ имѣющій едва полмили въ окружности, высочайшій изъ всѣхъ находящихся острововъ въ заливѣ и отличающійся осебенно тѣмъ, что со всѣхъ сторонъ отъ подошвы до вершины насажденъ рядами деревьевъ. Японцы называютъ его Така-бока-сима. Имя Папенбергъ дано ему, сказываютъ, потому, что Католицкіе священнослужители низвержены будто бы съ горы сей во время истребленія Христіанъ въ Японіи. Къ югозападу находятся острова Аміабуръ, Каякъ-сима и Така-сима и нѣсколько далѣе къ югу вышепомянутый проливъ, который [366]хотя и ведетъ въ море; но примѣченный при югозападныхъ вѣтрахъ бурунъ показываетъ, что онъ наполненъ камнями, и что проходъ по оному вѣроятно затруднителенъ, а можетъ быть и вовсе невозможенъ. Впрочемъ оный служитъ къ тому, что дѣлаетъ средній рейдъ безопаснымъ. Но чтобъ совершенно отъ всѣхъ вѣтровъ быть закрыту, надобно становиться на якорь ближе къ Папенбергу. Во время тифона въ началѣ Октября сорвало съ якорей корабли Голландскіе, стоявшіе на внутреннемъ рейдѣ, но съ Китайскими Іонками, находившимися на среднемъ рейдѣ того не приключилось, хотя ихъ якори и деревянные, слѣдовательно гораздо хуже якорей Голландскихъ. Къ югу и востоку лежитъ правой берегъ пролива, идущаго къ городу, на сѣверовостокѣ городъ Нангасаки, на сѣверѣ и сѣверозападѣ часть лѣваго берега Нангасакскаго пролива и островъ Камино-сима. Глубина, начиная отъ внѣшняго рейда до средняго, уменьшается мало по малу отъ 25 до 17 саженей. При переходѣ семъ не нужно ничего болѣе наблюдать, какъ только держаться ближе къ Папенбергу, нежели къ противолежащему берегу; къ оному приближаться можно на кабельтовъ, ибо глубина и въ семъ разстояніи 18 и 20 саженей. Голландскіе корабли при отходѣ своемъ держались къ нему почти на полкабельтова.

На NO 31°, отъ Папенберга въ разстояніи на 1/3 мили лежитъ малой, плоской, весь лѣсомъ покрытой островъ, которой называется Носуми-сима. (крысій островъ) Онъ почти одинакой величины съ Папенбергомъ. Сто тридцать саженъ далѣе въ томъ же направленіи находится малая [367]губа Кибачъ, въ коей глубина отъ 10 до 6 саженей. Сіе мѣсто во всемъ Нангасакскомъ заливѣ есть самое лучшее для починки кораблей, потому что Берега внутренняго рейда вообще столько отлоги, что корабль подойти близко не можетъ. На лѣвомъ берегу губы Кибачъ отведено было намъ для прогулки прежде упомянутое морскимъ тростникомъ огороженное мѣсто. Длина онаго едва равнялась съ длиною корабля нашего, слѣдовательно ни мало не соотвѣтствовало оно своему назначенію; для астрономическихъ же наблюденій было очень полезнымъ.

Кораблямъ, приходящимъ въ первой разъ въ Нангасаки, не совѣтовалъ бы я останавливаться для Японскаго судна, выходящаго на встрѣчу миль за нѣсколько, но идти прямо на рейдъ внѣшній, и даже средній, что учинено можетъ быть безъ малѣйшей опасности, а особливо при югозападномъ мусонѣ. Помощь Японцевъ ко входу въ заливъ совсѣмъ ненужна. Они задерживаютъ только около двухъ дней во входѣ, гдѣ при малѣйшей бурѣ претерпѣть можно бѣдствіе. Сверхъ того надобно будетъ тогда нанять около ста лодокъ, которыя прибуксировали бы корабль къ Папенбергу, что соединено бываетъ съ неудовольствіемъ и потерею многихъ сотъ саженей веревокъ. Ибо Японцы оставляя буксиръ отрѣзываютъ онаго по нѣскольку саженей.

Курсъ отъ средняго рейда на внутренній или къ городу Нангасаки NO 40°; разстояніе 21/3 мили; глубина уменьшается мало по малу отъ 18 до 5 саженей. Точно на половинѣ пути, гдѣ проливъ шириною едва въ 400 [368]саженей, расположены по обѣимъ сторонамъ Императорскія батареи, или лучше сказать караульни. Строеній много; но пушки ни одной. Подобныя имъ батареи построены и еще на многихъ мѣстахъ по обѣимъ сторонамъ канала, ширина коего не превосходитъ 500, въ нѣкоторыхъ мѣстахъ не болѣе 300 саженей. Естьли бы Японцы разумѣли укрѣплять сіи батареи по Европейски, тогда Нангасаки былъ бы неприступнымъ. Но въ настоящемъ его состояніи представляетъ какое либо Европейское беззащитное приморское мѣстечко. Одинъ фрегатъ съ нѣсколькими бомбардирскими судами можетъ раззорить Нангасаки въ нѣсколько часовъ. Японцы не въ состояніи сдѣлать никакого сопротивленія, не взирая на многолюдство сего города. На правомъ берегу близъ Императорской караульни, находится губа, наполненная всегда мѣлкими судами, коей глубина достаточна безъ сомнѣнія и для большихъ судовъ. Подобныхъ сей губѣ находится и еще нѣсколько по обѣимъ сторонамъ Нангасакскаго канала; но первая по своему прекраснѣйшему мѣстоположенію особенно примѣчательна. Она казалась такъ же обширнѣе всѣхъ прочихъ. Мы не могли осмотрѣть ни одной изъ нихъ.

Внутренней рейдъ не такъ надеженъ, какъ средней; ибо дно его состоитъ изъ жидкаго ила и онъ находясь противъ самаго канала не защищенъ нимало отъ SW вѣтра. И такъ якорное стоянье близъ Папенберга гораздо спокойнѣе. Надежда стояла во внутрениемъ заливѣ на глубинѣ 51/4, въ 400 саженяхъ отъ Десимы, находившейся отъ насъ NO 40° и въ 250 отъ жилища нашего [369]Посланника Мегасаки, лежащаго близъ самой Китайской факторіи и находившагося отъ насъ на SO 80°.

Среднее изъ множества наблюденій, учиненныхъ для опредѣленія широты Кибача и Мегасаки, снесенныя съ планомъ гавани показало широту:

Средины города 32°,44′,50″ сѣверн.
Кибача 32,43,15, 5.
Мегасаки 32,44,02.
Флагштока Десимы 32,44,18.
Входа къ Нангасаки 32,43,40.
Долгота опредѣлена по большой части посредствомъ лунныхъ разстояній, коихъ Г. Горнеромъ и мною взято въ первые мѣсяцы нашего пребыванія болѣе 1000. Среднее изъ 287 взятыхъ мною западныхъ разстояній луны отъ солнца, показало долготу Кибача 230°,18′,1″.
277 восточныхъ 230°,2′,41″.
Итакъ среднее изъ 564 разстояній 230°,10′,21″.
Среднее изъ наблюденій Г. Горнера:
204 западныхъ 230°,19′,00″.
260 восточныхъ 230°,10′,35″.

Слѣдовательно долгота Кибача по среднему изъ всѣхъ 1028 разстояній: [370]

Выходитъ 230°,10′,28″ запад.
Средина города лежитъ восточнѣе Кибача 2′, 35″.
Итакъ долгота Нангасаки будетъ 230°,7′,53″.
Или круглымъ числомъ 230°,8′,00″.
Долгота входа 230°,13′,00″. запад.

Склоненіе магнитной стрѣлки, по среднему изъ всѣхъ наблюденій, учиненныхъ на внѣшнемъ и среднемъ рейдѣ, вышло 1°,45′,36″ западное. Надъ наклоненіемъ не могли мы произвести никакихъ наблюденій; потому, что инклинаторіумъ нашъ отъ тифона совершенно разстроился.

Въ первые три мѣсяца нашей здѣсь бытности, не позволяли намъ съѣзжать съ корабля вовсе; а потому и не льзя было сдѣлать никакихъ примѣчаній надъ приливомъ и отливомъ. Наблюденіями сего рода, занимались мы только съ Генваря по Апрѣль, и оныя въ сіе время производимы были почти ежедневно съ величайшею точностію младшимъ Штурманомъ Сполоховымъ. Въ послѣднія шесть недѣль нашего здѣсь пребыванія продолжали дѣлать безпрерывныя наблюденія чрезъ цѣлой день до самой темноты ночи, и притомъ часто отъ осьми до двѣнадцати наблюденій дѣланы были въ одинъ часъ. Какъ сіе произходило во время равноденствія, то и вѣроятно, что упражняющіеся въ теоріи сихъ явленій выведутъ изъ наблюденій нашихъ немаловажныя заключенія. Мнѣ неизвѣстно ни одно мѣсто, которое было бы столь удобно для наблюденій надъ приливомъ и отливомъ, какъ Нангасакская гавань. Здѣсь перемѣна оныхъ бываетъ весьма правильна, поверхность воды всегда спокойна; при однихъ только сильныхъ буряхъ чувствительно бываетъ [371]небольшее волненіе. Желательно, чтобы Голландцы доставили продолженіе сихъ наблюденій и въ другія времена года; но я опасаюсь, что сего безъ особеннаго повелѣнія правительства не послѣдуетъ.

Прикладной часъ 7ч, 44′ опредѣлялъ я всегда по соотвѣтствующимъ высотамъ. Бывъ въ состояніи сдѣлать разныя наблюденія между каждою перемѣною, могъ я взять среднее изъ многихъ. Самыя полныя и низкія воды случаются во время четвертаго прилива и отлива послѣ Сизигій и Квадратуръ. Высочайшія полныя воды случились 2 го Апрѣля, чрезъ два дня по новолуніи, когда луна находилась въ Перигеѣ и горизонтальной параллаксъ ея былъ 60′,00″; возвышеніе воды было 11 футовъ 5 дюймовъ, при слабомъ сѣверномъ вѣтрѣ: нижайшій отливъ случился 25 Марта, чрезъ два дня по квадратурѣ, спустя три дня послѣ апогея и столько же по равноденствіи; высочайшій приливъ составлялъ въ сей день только одинъ футъ и два дюйма, при слабомъ сѣверномъ вѣтрѣ.

Метеорологическія подробныя наблюденія, учиненныя мною въ шести-мѣсячное пребываніе, помѣщены въ третьей части. Погода, продолжавшаяся въ первые три мѣсяца, была столь прекрасна, что климатъ Нангасаки можетъ предпочесться всѣмъ прочимъ, ежели не полагать, что сей годъ былъ особенной, что и вѣроятно могло быть слѣдствіемъ тифона, очистившаго атмосферу совершенно. Теперь прилагается краткое извлеченіе изъ Таблицъ, содержащихъ въ себѣ наблюденія о состояніи погоды въ каждомъ мѣсяцѣ. [372]
Октябрь.

Въ семъ мѣсяцѣ господствовалъ вѣтръ сѣверовосточной пасадной, начавшійся вмѣстѣ съ тифономъ, бывшимъ въ первой день. Онъ дулъ иногда и отъ NW, два раза даже отъ W и SW, однако каждой разъ по нѣсколько только часовъ. Погода стояла вообще прекраснѣйшая; 24 числа только было небо облачное и шелъ дождь около двухъ часовъ. Наибольшее возвышеніе барометра въ ясную погоду, при слабомъ NO вѣтрѣ = 29, 99; наименьшее же при пасмурномъ небѣ и свѣжемъ вѣтрѣ отъ W, = 29, 62; Гигрометръ[12] не показывалъ влажности выше 44, Термометръ показывалъ въ каютѣ высочайшую степень теплоты 10 го числа. Ртуть въ ономъ поднялась въ 9 часовъ утра въ совершенной тѣни до 20°, 2. Нижайшее стояніе термометра случилось 22 числа по утру въ 7 часовъ при свѣжемъ вѣтрѣ отъ NOtO. Ртуть опустилась на 101/2 градусовъ. Термометръ и Гигрометръ подвержены были каждой день великимъ перемѣнамъ. Стояніе перваго перемѣнялось часто, даже въ каютѣ, четырью и пятью градусами; но въ тѣни на шканцахъ отъ 6 часовъ утра до полудня не рѣдко 9 ью и 10 ью градусами. До 9 ти часовъ предъ полуднемъ покрывался заливъ каждой день правильно густымъ туманомъ, которой, вѣроятно, произходилъ отъ великой перемѣны теплоты и холода. [373]

Ноябрь.

Вѣтръ дулъ почти безпрестанно между сѣверомъ и востокомъ. 4го числа черезъ три дня по новолуніи сдѣлалась буря отъ юга и сопровождалась громомъ и сильнымъ дождемъ; вѣтръ отошелъ вдругъ пополудни отъ востока къ юговостоку, а потомъ къ югу и продолжался до полуночи; послѣ сдѣлался вдругъ отъ сѣвера и произвелъ ясную погоду. Такой же весьма сильной вѣтръ отъ юга дулъ съ порывами 13 числа за три дня предъ полнолуніемъ; 28 го тремя днями прежде новолунія сдѣлалась опять буря съ сильными порывами отъ востока, однако продолжалась не долго. Роса примѣчена была въ семъ мѣсяцѣ такая же какъ и въ прошедшемъ, и была всегда такъ велика, что палуба дѣлалась по утру совсѣмъ мокрою. По поводу старинныхъ расказовъ, дѣлалъ я одною ночью опытъ весьма тонкимъ и бѣлымъ платкомъ кисейнымъ, чтобы узнать, не содержитъ ли въ себѣ роса какой либо краски; однако перемѣны въ цвѣтѣ не оказалось ни малѣйшей. Въ семъ мѣсяцѣ былъ воздухъ вообще холодноватой, но случалась часто погода весьма теплая, перемѣна теплоты и холода произходила весьма внезапно, такъ напримѣръ: термометръ показывалъ 13 числа по утру 10 градусовъ теплоты, въ полдень 20, по полудни въ 3 часа 24° въ тѣни; на другой день въ тѣ же часы двѣнадцатью градусами менѣе, а на третій день только 8 градусовъ. По утру въ 6 и 7 часовъ теплота была рѣдко болѣе 6 и 7 градусовъ, а весьма часто 4 и 41/2. Барометръ стоялъ вообще очень высоко, почти три дня сряду [374]показывалъ между 30, 25 и 30, 20 при умѣренномъ сѣверномъ вѣтрѣ и безоблачномъ небѣ; самая низкая степень барометра была 29, 66 при крѣпкомъ вѣтрѣ отъ SO. Дождь шелъ только при крѣпкихъ южныхъ вѣтрахъ.

Декабрь.

Кромѣ трехъ послѣднихъ дней сего мѣсяца продолжалась отмѣнно хорошая погода, изключая крѣпкіе вѣтры отъ юга. Вѣтръ дулъ всегда отъ NO, рѣдко и кратковременно отъ SW; въ послѣдніе дни мѣсяца началъ отходить вѣтръ отъ NO къ N, потомъ дулъ прямо отъ N и NNW, былъ свѣжъ и такъ холоденъ, что термометръ опустился до +2 градусовъ; а 27 числа, по утру въ 8 часовъ до +11/2, при совершенномъ безвѣтріи. Самое высокое стояніе термометра было 7го числа=16° въ тѣни, при свѣжемъ WSW вѣтрѣ. Барометръ стоялъ необыкновенно высоко; въ продолженіи цѣлаго мѣсяца ртуть рѣдко опускалась ниже 30 дюймовъ, часто поднималась до 30, 10. Самая меньшая высота барометра была 29 го при крѣпкомъ SW вѣтрѣ; ртуть опустилась въ продолженіи 18 часовъ до 29, 77. Надежнымъ предвѣстникомъ хорошей погоды былъ всегда густой туманъ, которой также, какъ и въ прошедшемъ мѣсяцѣ, стоялъ до 9 ти часовъ, послѣ уничтожался дѣйствіемъ солнечныхъ лучей. При южномъ вѣтрѣ не бывало никогда тумана. Перемѣны Гигрометра произходили отъ однихъ только тумановъ.

Генварь.

Зима начинается, кажется, здѣсь съ симъ мѣсяцомъ, [375]въ которомъ сдѣлалось гораздо холоднѣе прежняго. 2 го числа опустилась ртуть въ термометрѣ однимъ градусомъ ниже точки замерзанія, при умѣренномъ вѣтрѣ отъ NtO и совершенно ясной погодѣ. 31 го числа по утру въ 5 ть часовъ термометръ опустился также ниже точки замерзанія 11/2 градус.; но въ два часа пополудни ртуть поднялась въ тѣни до 131/2 градусовъ; итакъ черезъ 9 часовъ произошла разность 15 градусовъ. Погода стояла при томъ чрезвычайно хорошая. Кромѣ сихъ двухъ случаевъ не опускался термометръ никогда ниже точки замерзанія. Впрочемъ средняя его высота (хотя въ разные часы дня и весьма различная) была въ полдень обыкновенно между 7 и 11 градус., а по утру въ шесть часовъ между 3 и 6 град. Вѣтръ дулъ по большей части отъ NNO и NNW. Вѣтры отъ SW и SO сопровождались всегда дождемъ и бурею. Худая погода случалась часто не только при южныхъ, какъ то было въ прежнихъ мѣсяцахъ, но даже и при сѣверныхъ вѣтрахъ. Снѣгъ шелъ въ видѣ крупы только однажды при крѣпкомъ сѣверномъ вѣтрѣ; горы покрыты были имъ нѣсколько часовъ. Буря и худая погода случались по прежнему во время новолунія и полнолунія. Густой туманъ, бывшій въ прошедшихъ мѣсяцахъ постоянно каждое утро, случался въ семъ мѣсяцѣ гораздо рѣже, но за онымъ слѣдовала всегда хорошая погода. Во время тумана показывалъ Гигрометръ каждой разъ большую степень влажности, нежели во время сильнаго и продолжительнаго дождя. Высота барометра была почти всегда болѣе 30 дюймовъ. [376]

Февраль.

Сей мѣсяцъ и Генварь только могутъ назваться зимними. Въ послѣднихъ числахъ Февраля уже началъ дѣлаться воздухъ теплымъ даже при сѣверныхъ вѣтрахъ. Господствующій вѣтръ былъ N и NNW, дулъ довольно свѣжо, а при новолуніи и полнолуніи, очень крѣпко, 15 го, 16 го и 17 продолжалась сильная буря отъ NNW со снѣгомъ и градомъ. Термометръ показывалъ полуградусомъ ниже точки замерзанія. Дождь шелъ почти при всякомъ вѣтрѣ. Сверхъ сѣверныхъ господствовавшихъ вѣтровъ, дули также слабые, кратковременные отъ SW и WSW. Въ окончаніи мѣсяца отходилъ вѣтръ часто отъ сѣвера къ югу, однако рѣдко продолжался долѣе одного часа и притомъ былъ весьма слабъ отъ SW и W. Обыкновенная высота барометра превосходила 30 дюймовъ; 26 числа только при продолжительномъ дождѣ, за коимъ слѣдовала сильная буря, опустилась ртуть на 29, 67; но какъ скоро принялъ вѣтръ прежнее направленіе; то ртуть поднялась опять выше 30 дюймовъ. О самой меньшей высотѣ термометра упомянуто выше; самая большая высота онаго въ тѣни на вольномъ воздухѣ при слабомъ SO вѣтрѣ, была 151/2 и 153/4; но только въ полдень. Гигрометръ показывалъ такія же перемѣны, какія и въ прошедшемъ мѣсяцѣ.

Мартъ.

Сей мѣсяцъ можетъ назваться предъ прочими бурнымъ. Вѣтры дули столько же часто отъ SW, какъ и отъ NO; первые были вообще весьма жестоки; они [377]сопровождались всегда продолжительными дождями: однако по объявленію Японцевъ, дождливое время начинается обыкновенно съ SW муссономъ, которой настаетъ не прежде Маія въ полной своей силѣ. Сдѣланныя нами выше сего примѣчанія, что тремя днями прежде и тремя днями послѣ новолунія и полнолунія бываютъ крѣпкіе вѣтры, повторилися и въ семъ мѣсяцѣ. Черезъ два дня по равноденствіи дулъ весьма крѣпкой вѣтръ отъ S и SW съ жестокими порывами. Самая великая буря, бывшая при насъ въ Нангасаки, случилась 26 числа черезъ пять дней по равноденствіи и четыре дня по новолуніи: ночью еще съ 25 го на 26 е сдѣлался вѣтръ крѣпкой отъ SW, по утру отошелъ онъ къ SO, послѣ опять къ S и SW; порывы были чрезвычайно сильны. Сей штормъ утихъ скоро по полудни; Японцы называли его тифономъ и онъ иногда мало уступалъ бывшему Октября 1го. За симъ бурнымъ днемъ послѣдовали безвѣтріе и туманъ, продолжавшійся три дни. Высота барометра была необыкновенно велика и именно 29, 64; 17 го и 23 чиселъ во время штормовъ не столь сильныхъ, какъ 26го показывалъ барометръ 29, 61; а Октября 1 го 1804 еще ниже почти тремя дюймами. Окружавшія насъ горы и близость берега, вообще причинили, можетъ быть, сію необыкновенную высоту барометра, какъ то мы примѣтили и въ портѣ Св. Петра и Павла. Состояніе атмосферы было въ семъ мѣсяцѣ также очень перемѣнно, какъ и въ прежнихъ. Сѣверной вѣтръ, а особливо слѣдовавшій за крѣпкимъ южнымъ, сопровождался всегда холодомъ. 2 го и 16 го чиселъ была самая большая высота термометра: [378]ртуть поднималась въ тѣни до 16 градусовъ. Самая меньшая высота оказалась до 2 и 11/2 градусовъ. 17 го числа при сильномъ дождѣ и крѣпкомъ югозападномъ вѣтрѣ показывалъ Гигрометръ большую степень влажности, а именно 55°; и такъ пятью градусами болѣе противъ случившагося до сего времени.

Апрѣль.

По 18 й день сего мѣсяца, въ которой послѣдовалъ нашъ выходъ изъ Нангасаки, продолжался NO муссонъ въ полной своей силѣ. Вѣтръ дулъ почти безпрерывно отъ N и NNO, по большей части умѣренной. Въ ночи съ 4 го на 5 е число, чрезъ четыре дня по новолуніи сдѣлался штормъ отъ NNO съ дождемъ; на другой день былъ онъ тише и небо прояснилось. Въ послѣдніе дни нашего здѣсь пребыванія дулъ вѣтръ очень слабой и погода стояла вообще хорошая. 18 го числа чрезъ четыре дня по новолуніи и нѣсколько часовъ послѣ нашего отхода насталъ сильной штормъ отъ SO и продолжался около двухъ дней. Сему шторму предшествовало двухдневное безвѣтріе, во время коего началъ барометръ опускаться; высота его, въ послѣдніе дни первой половины сего мѣсяца, была очень велика, а именно 30 дюймовъ и 21/2 линіи. Въ продолженіи первыхъ дней мѣсяца стоялъ однако Барометръ особенно низко; онъ не поднимался выше 29, 40; и такъ показывался ниже, нежели въ сильные штормы, бывшіе въ Нангасаки; однако, не смотря на то, вѣтръ дулъ въ сіе время очень умѣренный отъ NO; но небо было весьма мрачное. Самая большая высота [379]термометра случилась въ семъ мѣсяцѣ 4 го числа при слабомъ вѣтрѣ отъ NO и OSO, термометръ стоялъ почти черезъ цѣлой день на 20 градусахъ. 17 го числа при совершенномъ безвѣтріи ртуть поднималася въ ономъ до 18 и 19° отъ 10 ти часовъ утра до 6 часовъ вечера; самая меньшая высота термометра была 14 го дня по утру въ 6 часовъ; ртуть показывала неполные шесть градусовъ. Обыкновенная высота термометра была между 8 и 12 градусами.


КОНЕЦЪ
ПЕРВОЙ ЧАСТИ.

Примѣчанія править

  1. Histoire du Japon, par Charlevoix. Paris 1754 in 12 Tome 2. pag. 4.
  2. Enticks naval history, in folio pag 390
  3. Enticks naval history in folio, стр. 390—395. У писателя сего находятся въ годахъ ошибки, вмѣсто 1600 года, написано 1588, а вмѣсто 1598, 1586. Смотри также Burneys chronological History of the discoveries in the south seas Vol. II. pag. 186—198 и Harris Collection of Voyages Vol. I. pag. 856 edit 1600.
  4. Грамота Японскаго Императора къ Аглинскому Королю Іакову и торговый Трактатъ, заключенный съ Японскимъ правительствомъ, Капитаномъ Джонъ Сарисомъ отъ имени Остъ-Индской компаніи помѣщены въ сочиненіи Г. Ентика. Enticks naval history in folio pag. 395..
  5. Voyage de Hagenaar aux Indes, dans le Recueil des Voyages, qui ont servi à l’ etablissement et aux progrès de la compagnie des Indes Orientales. Tome IX. pag. 471. О Экспедиціи Лорда Водделя не упоминается однакожъ въ сочиненіи Ентика.
  6. Въ 12 ой Главѣ второй части сего путешествія найти можно доказательство, почему я долготу Макао полагаю въ 113°37′19″.
  7. Сѣверная оконечность Тсуса лежитъ, по картѣ Лаперуза N. 39. его путешествія, въ восточной долготѣ отъ Парижа 127°,37′ или 129°,57′ отъ Гринвича. Изъ первой главы второй части моего путешествія увидѣть можно, что долгота Тсуса по собственнымъ Лаперузовымъ опредѣленіямъ, не есть 129°,57′, но 129°,22′, ибо карты плаванія его въ 1787 году отъ Маниллы до Камчатки имѣютъ вообще погрѣшность отъ 26°,31′ до 79°,11′.
  8. Сѣверная оконечность острова Тсуса по нашимъ опредѣленіямъ, лежитъ 39′ къ западу отъ Нангасаки.
  9. По той причинѣ, что мы никакъ не могли непосредственно измѣрить основанія.
  10. Заливъ сей назвалъ я по имени острова, на коемъ находится городъ Нангасаки.
  11. Сѣверной мысъ входа, неимѣющій никакого собственнаго имени назвалъ я именемъ города Факунда, лежащаго недалеко отъ онаго у открытаго залива.
  12. Высочайшая степень влажности по нашему Гигрометру, по многократномъ онаго въ водѣ испытаніи, не простиралась болѣе 70°, степень сухости по испытанію на солнцѣ не превосходила 15 и 18°.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.