Путешествие вокруг света в 1803, 4, 5, и 1806 годах. Часть 1 (Крузенштерн 1809)/Глава VIII

ГЛАВА VIII
ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ОСТРОВОВ ВАШИНГТОНОВЫХ

Повествование об открытии островов Вашингтоновых. Причины, по коим название сие удержать должно. Описание островов Нукагивы, Уапоа, Уагуга, Моштуаити, Гиау и Фатуугу. Недостаток в свежих съестных припасах как на сих, так и на Мендозовых островах. Описание южного Нукагивского берега и порта Анны Марии. Примечание о погоде и климате. Ветры, прилив и отлив. Астрономические и морские наблюдения в порте Анны Марии.

1804 год
май.
Купа Вашингтоновых островов открыта в мае месяце 1791 года Инграмом, начальником американского купеческого корабля Надежда из Бостона, во время плавания его от Мендозовых островов к северо-западному берегу Америки. Спустя несколько недель потом открыл острова сии также и Маршанд, начальник француского корабля Солид, путешествие коего из Марселя около Кап-Горна к NW берегу Америки, а оттуда мимо Китая и Иль-де-Франса в Европу, издано в свет г-м Флерье. Маршанд почитал открытие свое первым. Он приставал у острова, названного офицерами корабля по его имени, который причислил он к францускому владению. Он осмотрел и определил положение и прочих островов, которым всем дал имена по своему произволению. Только восточнейшего, то есть, острова Уагуга, не удалось ему видеть. Всю купу островов сих назвал он островами Революции (Isles de la Revolution). В следующем после сего годе острова сии опять посещены были двумя мореплавателями разных государств. Гергест, начальник транспортного судна Дедала, посланного с провизиею и материалами к капитану Ванкуверу, для приведения его в состояние продолжать славное свое путешествие, находился у островов сих в марте месяце 1792 года. Он описал все острова с великою точностью, дал им имена, открыл две пристани у южного берега Нукагивы и приставал на гребном своем судне к одной из оных, названной им портом Анны Марии. Ванкувер назвал всю сию купу, в память своего несчастного друга[1], которого почитал первым открытелем, островами Гергестовыми. Спустя несколько месяцов после Гергеста проходило мимо островов сих аглинское купеческое судно Буттерворт, под начальством корабельщика Броуна, который не назвал оных новыми именами, ибо и без того уже острова сии в продолжение двух лет, четырекратно переменяли свои названия. Он приставал у острова Уагуга и осмотрел западный оного берег. Последний посетитель островов сих был Джозиа Робертс, капитан американского корабля Джефферсона. Робертсово пребывание у острова Санта-Кристины, одного из островов Мендозовых, продолжалось три месяца. Отсюда повел его природный нукагивец, находившийся в отлучке 10 лет, к острову своей родины, февраля 1793 года. Робертс назвал острова сии именем Вашингтона, как то видеть можно из Рошефукольтова путешествия по Америке[2], где об открытии его вмещены краткие известия. Робертс или Инграм был первый, давший сие название? Сие точно неизвестно. Но честь открытия островов сих принадлежит бесспорно американцам. Итак справедливость требует удержать сие название. Сам Флерье отвергает наименование островов революции, данное вторым их открытелем Маршандом, не приняв впрочем имени Вашингтонова, но он соединяет острова сии с другою купою, лежащею от них на SO и известных под именем Маркиза де Мендоза. Хотя и справедливо, что чем менее будет разных названий на картах и более островов известных под одним именем, тем лучший порядок и удобность в землеописании соблюдется, но неужели не заслуживает исключения имя Вашингтона, которое всякую карту украшать долженствует? Не требует ли строгая справедливость, чтобы первое открытие американцев осталось навсегда известным в морских летописях под начальным их названием? Впрочем принятие или отвержение сего моего мнения предоставляю я на благоусмотрению географов, но до того означаю острова сии на своей карте под названием Вашингтоновых.

Оные острова лежат на NW от Мендозовых и состоят из осьми нижеследующих, простирающихся от 9°30′, до 7°50′ широты южной и от 139°5′30″ до 140°13′00″ долготы западной. Поелику каждый из упомянутых открытелей дал островам сим особенные названия, собственных же имен, под каковыми они известны у природных жителей, на некоторых картах совсем не находится, то я, называя каждый остров сими последними именами, буду приводить притом и первые, оставляя на волю каждому принимать названия француские или аглинские, американские или природные.

1). Нукагива[3] есть обширнейший остров из всех сей купы. Величайшая длина его от юговосточной до западной оконечности составляет 17 миль. В рассуждении всей окружности не могу сказать ничего утвердительно, ибо северная сторона нами не осмотрена. Направление его от юго-восточной до южной оконечности есть ONO и WSW. От южной оконечности идет берег к северозападу, а оттуда уповательно к северо-востоку, поелику от юго-восточной оконечности простирается оный прямо к северу. Юго-восточная оконечность, названная Гергестом Мысом Мартына лежит по наблюдениям нашим под 8°57′ широты и 139°32′30″ долготы. Южная под 8°59′00″ и 139°44′30″. Западная под 8°53′30″ и 139°49′15″. Инграм назвал сей остров Federal, Маршанд Beaux, Гергест Sir Henry Martin Island, Робертс Adams Island.

2) Уагуга, есть восточнейший из островов сей купы. Западная оконечность оного лежит по наблюдениям нашим под 8°58′15″ широты и 139°13′ долготы, на SO 87° от мыса Мартына на острове Нукагиве, в расстоянии осьмнадцати миль. Он простирается от ONO к WSW и имеет в длину девять миль. На западной стороне онаго находится залив, которого осмотреть нам не удалося. Двувершинная гора, стоящая, как то мне казалось, в средине острова, лежит точно под широтою 8°55′58″. Маршанд не видал сего острова вовсе; Инграм назвал его Waschington; Гергест Riou; Робертс Massachusets.

3). Южнейший из островов Вашингтоновых есть Уапоа. Северная его оконечность лежит от порта Анны Марии, прямо на S в 23 милях, по наблюдениям нашим в широте 9°21′30″, долготе 139°39′30″. Офицеры корабля Солид назвали его Marchand; Инграм Adams; Робертс Ieffeson. Мы не обходили сего острова, а потому и не видали большого камня, имеющего вид сахарной головы, названного Маршандом Le Pic, о котором Гергест упоминает[4], что он имеет вид церкви, построенной в готическом вкусе; Вильсон в 1797 году, невзирая на то, что Маршанд шестью годами уже прежде наименовал его Le Pic, дал ему свое название: Church (Церковь). Белого большого камня, названного Маршандом по наружному виду обелиском, которого, вероятно, с показанным на вильсоновой карте под именем острова Stack (Стог), мы также не видали.

4). От южной оконечности острова Уапоа находится на SO в расстоянии мили малый, низменный остров, имеющий в окружности около 2 миль, которой назван Маршандом Isle Platte (Плоским островом); Инграмом Lincoln; Робертсом Resolution; Вильсоном Level Island. Собственного имени сего острова узнать я никак не мог. Он лежит по наблюдениям Маршанда под 9°29′30″ широты южной; пролив между островом Уапоа и сим плоским островом должень быть безопасным, потому что Робертс проходил оным.

5 и 6). Моттоуаити, два малых необитаемых острова, лежащих один от другого на O и W разделяемых проливом шириною в одну милю. Они находятся от южной нукагивской оконечности на NWtW в тридцати милях. Жители соседственных островов посещают оные нередко ради рыбной ловли, но только в случае крайнего в пище недостатка, потому что лодки их так худы, что и при таком малом плавании подвергают их опасности. Находившийся на Нукагиве агличанин Робертс просил меня неоднократно отвезти на острова сии француза Йозефа Кабрита и там его оставить. Определение положения сих островов, коих мы не видали, делано Маршандом и Гергестом неодинаково, но разность составляет только несколько минут в широте. Найденная нами долгота Нукагивы сходствует совершенно с определенною Гергестом, почему и должно предпочесть ее прочим. Оная есть 140°20′00″, широта же 8°37′30″. Инграм назвал острова сии Franklin, а Робертс Blake. Вероятно, что они, находясь в отдаленности, почитали оные за один остров. Жители Нукагивы называют их так же одним именем.

7 и 8). Гиау и Фаттуугу два необитаемые же острова. Первой имеет в длину восемь, а в ширину две мили. Южная его оконечность лежит по наблюдениям Гергеста и астронома Гуча, которые на нем были и нашли множество кокосовых дерев, под 7°59′ широты и 140°13′ долготы. Средина второго, гораздо меньшего и круглого, лежит под широтою 7°50′, долготою 140°6′ Оба отстоят от западной нукагивской оконечности на шестьдесят миль и на от середины острова. Жители близ лежащих островов приезжают на оные для собирания кокосовых орехов. Инграм назвал оба сии острова Knox и Hancock Islands. Маршанд первый Masse, второй Chanal; Гергест Roberts Islands; Робертс первый Freeman, второй Langdon Island.

Испытав сам собою на острове Нукагиве, величайшем и по объявлению жителей плодоноснейшем пред всеми прочими, крайний недостаток в мясной провизии, не советую я мореплавателям приставать ни к Мендозовым, ни к Вашингтоновым островам. Свиней, которые одни только из употребляемых в пищу животных здесь и водятся, как на первых, так и на последних достать чрезвычайно трудно. Кук, первый из посещавших острова сии в новейшие времена, получил оных весьма мало, а Маршанд, бывший 17 годами после, еще меньше. Невозможность достать довольного числа свиней происходит не столько от малого оных здесь количества[5], сколько от того, что островитяне не хотят их променивать, почитая их лучшим кушаньем в их пирах, которые они по обычаю своему отправляют при похоронах своих родственников, жрецов и главных начальников. Выше упомянуто, что король долины Шегуа при всех наших стараниях и надежде получить от нас хорошую цену не решился расстаться с своею свиньею, хотя и имел их несколько, и мы видели их в долине великое множество. Плодов также недостаточно. Кокосовые орехи получать можно для ежедневного только продовольствия, но оные и составляют почти единственную, свежую пищу, потому что бананов и плодов хлебного дерева немного; по крайней мере испытали мы то в заливе Тайо-Гое. В порте Чичагова выменяли мы бананов более, но плодов хлебного дерева не получили нисколько. Итак мореплавателю, по совершении плавания около мыса Горна из Бразилии, на которое нельзя полагать менее трех месяцев, не можно надеяться подкрепить людей своих свежею в сих местах пищею для продолжения плавания к северо-западному берегу Америки, или в Камчатку, где также доставание свежей провизии не верно. Вода и дрова суть единственные потребности, которыми на островах сих запасаться можно, но и то без помощи островитян, искусных переправлять вплавь чрез буруны бочки крайне трудно и опасно, а особливо в случае нечаянного несогласия с дикими, во время коего посланные за водою люди могут вдруг быть отрезаны. Островитяне столько беспокойны, что часто самая малость, или одно недоразумение, как то мы сами испытали, подают им повод к неприятельским поступкам, которых ни сам король, по маловластью своему, остановить и прекратить не может. Для кораблей, назначенных в Камчатку и идущих около мыса Горна, выгоднее держать путь из Бразилии прямо к островам Товарищества, и мореалавателей или к островам дружества, где по крайней мере на шесть или на восемь недель можно запастись свежими жизненными потребностями. Сей путь во-первых прямее, во-вторых может подать случай к точнейшему изведанию еще мало известных островов, как то например, принадлежащих к купе островов Фиджи, Бабакос, Гапай, Вавао и проч., также и к открытию новых, которых в тех морях вероятно много еще находится. Но для кораблей, идущих к северо-западному берегу Америки или к острову Кадьяку удобнее заходить в порты области Хили, изобилующей свежими жизненными потребностями, где сверх того можно брать рожь и пшеницу, которые весьма нужны для Кадьяка и наших селений американского близлежащего берега. Переход из Хили к Кадьяку не слишком дальний. Если же оный будет многотруден, то Сандвичевы острова, лежащие недалеко от пути сего, служить могут новым местом для отдохновения, починки и запасу свежею провизиею.

Показав подробно маловажные выгоды, которые мореплаватели на островах сих находить могут, не совсем безнужным почитаю я сообщить описание залива Тайо-Гое и берегов Нукагивских, из коих осмотрели мы с точностью один только южный. Оный состоит вообще из высоких отрывистых диких камней, оканчивающихся утесами, с которых стремятся прекраснейшие водопады. Между сими отличается преимущественно один находящийся у южной оконечности. Ширина сего водопада казалась нам в несколько саженей; он низвергается с горы, возвышающейся до 2000 футов и составляет немалый источник, низливающийся наконец в порт Чичагова. Сему каменистому хребту прилежат многие, высокие, по большой части голые горы, из коих, кажется состоит вся внутренняя часть острова. К северо-западу только от южной оконечности берег низменнее и ровнее. Мы были к сей стороне не близко, и потому не могли различить заливов, которые по мнению моему, должны там находиться, хотя Гергест и описывает западную сторону вообще каменистою и не имеющею ни одного залива. Агличанин Робертс рассказывал нам часто о долине западного берега, называемой Готти-шиве, которая по словам его столько многолюдна, что 1200 воинов выставляет. Но как он сам никогда там не был, то и не знает, находится ли там какой-либо залив, безопасной для якорного стоянья. На восточной стороне в близости к северной оконечности есть также залив, в котором Нева имела первое сообщение с нукагивцами. У южного берега находятся три пристани, в которых с совершенною безопасностью стоять можно. Оные суть заливы; Гоме, названный Гергестом Controllers Bay. Тайо-Гое, наименованный им же портом Анны Марии и порт Чичагова. Между двумя последними хотя и находятся многие малые заливы, но оные, поелику мало защищены от ветров и каменисты, неудобны для якорного стоянья. О порте Чичагова упомянуто мною выше, залив же Гоме прошли мы только мимо и не могли осмотреть оного. Итак я ограничиваюсь здесь одним описанием порта Анны Марии. Планы сего порта, на точность коих совершенно положиться можно, хотя и послужат наставлением к безопасному входу, однако следующие примечания не будут, думаю, излишним к тому дополнением. Подходя на вид острова Нукагивы, с восточной стороны первой откроется мыс Мартин; он имеет весьма отличительный вид, почему никак нельзя признать вместо оного какую-либо другую оконечность. Прилежащий ему берег составляет восточную сторону залива Гоме; самая оконечность выдается много и состоит из неровных, прерванных камней, претерпевших по-видимому великие естественные перемены. К сей оконечности, равно и вообще ко всему южному берегу, приближаться можно без всякого опасения, даже на одну аглинскую милю, где глубина от 35 до 50 саженей, грунт мелкий песок. Скоро потом становится виден большой черный камень, лежащий от мыса Мартина в расстоянии около четверти мили. Сей камень всегда должно оставлять в правой руке и тогда открывается залив Гоме, имеющий направление от севера к югу, также и другой меньший залив несколько западнее. Когда залив Гоме будет виден весь, тогда надобно пройти в параллели к берегу, простираюицемуся от ONO к WSW, от 5 до 6 миль, после сего покажется малый остров, называемый Маттау[6], лежащий от восточной оконечности входа в 30 саженях. Как скоро откроется сей узкий проход, то надобно идти к нему прямо и обойти его потом в расстоянии от 100 до 150 саженей, после сего представится глазам весь залив Тайо-Гое. На западной стороне входа лежит также остров, одинакой величины с островом Маттау, отделяющийся от берега каналом шириною около 30 саженей, которым могут проходить только лодки. Второй малый остров, называемый островитянами Мутоное[7], приметен еще по камню, лежащему от него в 15 саженях. Острова Маттау и Мутоное составляют вход в залив Тайо-Гое. При входе и выходе остерегаться должно западного острова, равно и вообще стороны западной и не подходить к ней близко, потому что восточный ветер, хотя и слаб будет, соединясь с постоянным от Оста течением, может подвергнуть опасности. Во время свежего и постоянного ветра вход совершенно безопасен. К обоим берегам подходить можно на 50 саженей, к восточному же еще ближе. Но при слабом и переменном ветре, что по причине высоких окружающих залив гор весьма часто случается, не должно отваживаться входить под парусами. Ежеминутно переменяющийся ветер, дующий то с восточной, то с западной стороны, и сопровождаемый нередко шквалами, делает то невозможным. Надобно непременно верповаться. Сей способ ко входу и выходу, по причине чрезвычайных жаров, хотя крайне утомляет, однако есть лучший и надежнейший. В расстоянии около 3/4 мили от северного берега становится залив пространнее. Приближась на четверть мили к выдавшемуся холму у восточного берега, где самое удобное место, для приставания гребным судам, должно остановиться на глубине 14 или 15 саженей и положить якори на O и W. Сие место отстоит от малой речки северного берега, где наливаться надобно водою, около полумили. Для якорного стояния восточная сторона залива преимущественнее западной потому, что течение действует на корабль слабее. В продолжение десяти дней нашей здесь бытности не запутывались якорные канаты Надежды ни единожды, Нева же, стоявшая на западной стороне, должна была разводить свои каждый день.

Климат Вашингтоновых островов не разнствует нимало от климата островов Мендозовых, по причине близости первых к последним, и вообще весьма жарок. Из Маршандова путешествия видно, что июня месяца в заливе Мадре де Диос у острова Св. Кристины показывал термометр 27°. Во всю бытность нашу в порте Анны Марии не поднималась ртуть в термометре на корабле выше 25°, обыкновенно показывала от 23° до 25°; на берегу, уповательно, долженствовал быть жар 2 градусами более. Невзирая на столь великие жары, климат самый здоровый. Находящиеся здесь два европейца уверяли, что лучшего климата представить себе не можно. Здоровый и свежий вид всех жителей подтверждал их уверение. На островах сих, как вообще между тропиками, в зимние месяцы идут обыкновенно дожди, но здесь против других мест они реже и не столь продолжительны. Нередко случается, что в десять месяцов и более не упадает ни капли. Если сие к несчастью случится, то всеобщий голод неизбежен. Сие зло сопровождается ужаснейшими следствиями. Оно доводит островитян до таких страшных поступков, каковым никакой народ не представляет подобного примера.

Господствующий между сими островами пассатный ветер есть SO, отходящий на несколько румбов к O и S, но бывает иногда и SW довольно продолжителен. Островитяне называют сей последний ветер особенным именем. Жители островов сей купы пользуются SW ветрами для посещения своих юго-восточных соседов. В порте Анны Марии, подобно как и во всех жарких климатах, ветер дует ночью с берега, а днем с моря; они мало переменяются, но обыкновенно бывают слабы, исключая такие случаи, когда из ущелин вырываются шквалы.

В предыдущей главе уже упомянуто, что астрономических инструментов невозможно было свезти на берег, но г-н Горнер наблюдениями, учиненными во время нашего прихода и выхода, определил состояние и ход наших хронометров.

Мая 18-го в полдень показывал No. 128. более среднего времени в Гринвиче 7ч,51′24″,

Суточное тогдашнее отставание его было +21″,3. No. 1856 показывал более среднего Гринвического времени 10ч,15′8″,

Суточное ускорение его было −24″,50

Малой Пенингтонов оказался не способным к употреблению. Вместо оного уступил мне г-н Лисянский большой хронометр работы того же художника. Суточное ускорение сего хронометра, которой показывал менее среднего Гринвического времени 1ч49′09″, было −16″, 40.

Широта входа в порт Анны Марии между островами Маттау и Мутоное найдена =8°54′32″, южная.

Широта на северном берегу сего залива, где наливались водою =8°54′32″, южная.

Определенная нами долгота залива Тайо-Гое из 42 лунных расстояний, обсервованных г-м Горнером и мною от 29 апреля до 4 мая и от 4 до полудня 7 мая, то есть до входа нашего в оный, приведенная посредством хронометра No. 128 по новом определении его хода, вышла =139°39′45″ западная.

По определенному на острове Св. Екатерины ходу сего же хронометра была оная 140°42′30″.

По определенному ходу на сем же острове Арнольдова No. 1856, которого ускорение у мыса Горна оказалось 2 секундами более, найдена =141°29′30″.

Г. Лисянский, пришедший в Тайо-Гое тремя днями позже нас, определил долготу сего залива равномерно посредством последних его лунных наблюдений, ибо ход его хронометров изменился также во время плавания от острова Св. Екатерины. Оная разнствовала от определенной нами несколькими только минутами. Сии определения, независимые одни от других, доказывают, что сысканная нами долгота сего залива заслуживает доверенность; сверх того разнствует оная от определенной астрономом Гучем и лейтенантом Гергестом только одною минутою, но от показанной г-м Маршандом почти полуградусом к востоку.

Склонение магнитной стрелки, среднее из двух наблюдений, учиненных 7 и 18 мая, вблизи залива найдено 4°36′3″ восточ.

Наклонение южного полюса оной в Тайо-Гое на корабле обсервованное =22°55′.

Жестокие буруны у берега не позволили с точностью наблюдать приливов и отливов. Оные переменяются каждые шесть часов правильно. Прилив приходит от востока. Полные воды во время полнолуния и новолуния бывают между четвертым и пятым часом. Возвышение вод не могли мы узнать точно, но оное не привышает трех футов.

Примечания править

  1. Гергест и астроном Гуч, отправленные к капитану Ванкуверу, убиты на одном из островов Сандвичевых, называемом Воагу.
  2. Voyage dans les Etats Unis par le Rochefoucauld Liancourt. Tom III, pag. 23. В сем сочинении имена сих островов неправильно написаны, например: вместо Уагуга написано Онгава.
  3. В бытность мою на Нукагиве старался я всевозможно узнать имена настоящие по точному оных выговору. Но ни в одном из оных не оказалось буквы Р, которою Вильсон начинает имена большей части островов сих.
  4. Смотри описание сего острова в ванкуверовом путешествии, во 2 томе.
  5. По описанию мореплавателей, Сандвичевы и Дружественные острова изобилуют более свиньями, нежели острова Мендозовы и Вашингтоновы.
  6. Маттау называется на нукагивском языке уда. Островитяне дали ему сие имя потому, что удят на оном рыбу.
  7. Мутоное означает великий остров. Сие шуточное название дано ему нукагивцами по причине его малости.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.