Простые дары (Брэкетт; Румега)
Простые дары |
Оригинал: англ. Simple Gifts. — Перевод опубл.: 1848. Источник: John M. Anderson. Force and Form: The Shaker Intuition of Simplicity // The Journal of Religion Vol. 30, No. 4 (Oct., 1950), p. 259 • другие переводы |
Это просто свобода,
Это дар простоты:
Простоты того рода,
Когда мысли чисты.
Не мирские богатства
Шейкер хочет иметь,
А для верного братства
Благо делать уметь.
Если истину простую
Нам дано понять – жизнь проходит не впустую.
Снова, снова будем собирать
Всех сестёр и братьев благодать стяжать.
- Лицензия на оригинал
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |
- Лицензия на перевод
Перевод выполнен участником Alexander Roumega, впервые опубликован в Викитеке и доступен на условиях свободной лицензии CC-BY-SA 4.0, подробнее см. Условия использования, раздел 7. Лицензирования содержимого. |