Проснись, о мелодия! (Мур; Курсинский)

Проснись, о мелодия!
автор Томас Мур, пер. Александр Антонович Курсинский (1873—1919)
Оригинал: англ. Wake up sweet melody…. — Из цикла «Полутени». Перевод созд.: 1894, опубл: 1896. Источник: А. Курсинский. I. Полутени. Лирические стихотворения за 1894 и 95 гг. II. Из Томаса Мура мелодии. Перевод с английского. Москва. Печатня А. И. Снегиревой. Остоженка, Савеловский пер., соб. д. 1896.

* * *


Wake up sweet melody.

        Проснись, о мелодия!
        В неге луны
        Властью всесильною
        Звуки полны;
Арфа в сияньи сребристых лучей
Сердце затронет теплей и нежней.
        Проснись, о мелодия:
        В неге луны
        Властью всесильною
        Звуки полны.

        Спроси, почему только
        В мраке ночей
        Песнь свою страстную
        Льет соловей, —
Скажет: лишь ночью для песен и слез
Льет аромат свой дыхание роз.
        Проснись, о мелодия:
        В неге луны
        Властью всесильною
        Звуки полны.