Провода (Цветаева)

ПРОВОДА


Цикл

Des Herzens Woge schäumte nicht
so schön empor, und würde Geist,
wenn nicht der alte stumme Fels,
das Schicksal, ihr entgegenstande
[2][3].
  

  1. «Вереницею певчих свай…»
  2. «Чтоб высказать тебе… да нет, в ряды…»
  3. (Пути)
  4. «Самовластная слобода!..»
  5. «Не чернокнижница! В белой книге…»
  6. «Час, когда вверху цари…»
  7. «В час, когда мой милый брат…»
  8. «Терпеливо, как щебень бьют…»
  9. «Весна наводит сон. Уснём…»
  10. «С другими — в розовые груды…»




Примечания

  1. Цикл обращён к Борису Пастернаку (1890—1960), горячая дружба с которым у Цветаевой завязалась с 1922 года. Их переписка длилась многие годы. Цикл «Провода» создан в самом апогее переписки поэтов. Пастернак, начавший переписку первым восторженным отзывом на книгу Цветаевой «Вёрсты» (1921 г.), сохранил на всю жизнь восхищение её творчеством. Он посвятил Цветаевой несколько стихотворений и вспоминал о ней в автобиографическом очерке «Люди и положения».
  2. нем. Des Herzens Woge schäumte nicht
    so schön empor, und würde Geist,
    wenn nicht der alte stumme Fels,
    das Schicksal, ihr entgegenstande
    — Сердечная волна не вздымалась бы столь высоко и не становилась бы Духом, когда бы на её пути не вставала старая немая скала — Судьба.
  3. Эпиграф — неточная цитата из романа немецкого писателя Фридриха Гёльдерлина (1770—1843) «Гиперион, или Отшельник в Греции».