Притчи Христовы по Евангелию от Матфея (Григорий Богослов)

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Притчи Христовы по Евангелию от Матфея
автор неизвестен, пер. Московская духовная академия в 1843—1848 гг.
Оригинал: древнегреческий. — Перевод созд.: IV век. Источник: Григорий Богослов. Собрание творений: в 2т. Т.2. — Мн.: Харвест, М.: АСТ, 2000. С.367—368.

Вникни и в загадочный смысл прикровенных Христовых слов, что значат: дом, построенный на сыпучем песке (7,2б. 27), одинаковое семя, но не одинаково падшее на землю (13, 3—8); и доброе семя, к которому приметались семена вражеские (13, 24— 30); дерево из малого горчичного семени (13,31.32); а также закваска, сокрытая в муке (13, 33); поле, покупаемое ради сокровищ (13,44); драгоценная жемчужина, которую купец приобрел за все, что имел (13, 45.46); невод, извлекший из моря всякого рода рыб (13, 47. 48); поднятая на плечи заблудшая овца (18, 12—13); царь, немилосердный к служителю, который был немилосерден к своим должникам (18, 23—34); последние, получившие плату, равную с первыми (20, 1—15); два сына, посланные в виноградник, ни в чем между собой несходные (21, 28—30); виноградари, предавшие смерти наследника (21,33—40); гости, собранные с распутий на пир в брачном чертоге (22, 1—13); неусыпные девы со светильниками (25,1—12); господин, разделивший рабам по неравному числу талантов (25, 14—30); козлища, поставленные напротив овец (25, 32. 33)!


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.