Прибежище Добродетели (Сумароков)/ДО

Прибежище Добродетели
авторъ Александр Петрович Сумароков
Опубл.: 1787. Источникъ: az.lib.ru

ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ
ВСѢХЪ
СОЧИНЕНIЙ
въ
СТИХАХЪ И ПРОЗѢ,
ПОКОЙНАГО
Дѣйствительнаго Статскаго Совѣтника, Ордена
Св. Анны Кавалера и Лейпцигскаго ученаго Собранія Члена,
АЛЕКСАНДРА ПЕТРОВИЧА
СУМАРОКОВА.
Собраны и изданы

Въ удовольствіе Любителей Россійской Учености

Николаемъ Новиковымъ,

Членомъ

Вольнаго Россійскаго Собранія при Императорскомъ

Московскомъ университетѣ.

Изданіе Второе.

Часть IV.

ВЪ МОСКВѢ.

Въ университетской Типографіи у Н. Новикова.

1787 года.

ПРИБѢЖИЩЕ ДОБРОДѢТЕЛИ.
БАЛЛЕТЪ.


СТИХОТВОРСТВО и РАСПОЛОЖЕНІЕ ДРАМЫ
Г. СУМАРОКОВА.
-----
Музыка Г. Раупаха; Танцы и основаніе Драмы Г. Гильфердинга; Теятральныя украшенія, Г. Перезинотти.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.

ДОБРОДѢТЕЛЬ, Г. Елисавета Бѣлоградская.

МИНЕРВА, Г. Шарлотта Шлаковская.

(Пѣвица ЕЯ ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА камермузыки.)

ГЕНІЙ ЕВРОПЫ, Г. Иванъ Татищевъ.

ГЕНІЙ АЗІИ, Г. Степанъ Евстаѳіевъ.

ГЕНІЙ АФРИКИ, Г. Степанъ Писаренко.

ГЕНІЙ АМЕРИКИ, Г. Григорей Покасъ.

(Придворныя ЕЯ ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА пѣвчія.)

ЕВРОПЕЕЦЪ, Г. Алексѣй Поповъ.

ЕВРОПЕЯНКА, Г. Елисавета Билау.

АЗІЯТЕЦЪ, Г. Иванъ Дмитревской.

АЗІЯТКА, Г. Аграфена Дмитревская.

АФРИКАНЕЦЪ, Г. Григорій Волковъ.

АФРИКАНКА, Г. Анна Тихонова.

АМЕРИКАНЕЦЪ, Г. Ѳедоръ Волковъ.

АМЕРИКАНКА, Г. Марья Волкова.

(Придворныя ЕЯ ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА Россійскаго Теятра Комедіанты.)
ВЪ ТАНЦАХЪ.
Придворныя ЕЯ ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА Танцовщики и Танцовщицы; а музыка Г. Старцера.
ПРИБѢЖИЩЕ ДОБРОДѢТЕЛИ.
БАЛЛЕТЪ.

ЧАСТЬ І.
Теятръ представляетъ чертоги, въ которыхъ видна въ горести сѣдящая Добродѣтель.

ХОРЪ.

Истинны о дщерь прекрасна!

Вся печаль твоя напрасна;

Сыщешъ мѣсто ты себѣ.

*

Во злодѣйство миръ пустился,

Но не весь преобратился ,

Жертвуетъ еще тебѣ.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

О ты превратный миръ! ты самъ тому свидѣтель,

Колико стѣснена тобою Добродѣтель.

Уже прибѣжища нигдѣ не вижу я,

Скончалась на земли на вѣки власть моя:

Лишилась истинна великолѣпна вида;

Вездѣ свирѣпости, лукавство и обида,

Убійствіе, татьба, насиліе, разбой,

Неправосудіе, вдовицъ и сирыхъ вой.

Хотя меня уста всемѣстно прославляютъ,

Сердца безъ жалости всемѣстно оставляютъ,

И мнѣ ругаются не чувствуя стыда:

Ожесточилася Европа навсегда.

ЕВРОПЕЯНКА.

Когда рожденіе родитель забываетъ;

Въ тебѣ одной моя надежда пребываетъ:

Отъемлетъ у меня, любезнаго отецъ,

И радостямъ моимъ онъ дѣлаетъ конецъ:

Стенанья моего онъ болѣе не внемлетъ,

Богатствомъ ослѣпленъ любовника отъемлетъ:

Онъ всѣ на кровь свою свирѣпства устремилъ,

И отдаетъ меня тому, кто мнѣ не милъ.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Одно сіе тебѣ нещастной отвѣчаю:

Хочу тебѣ помочь, но помощи не чаю,

Пойду изобличать мучителя сево:

Но кто послушаетъ закона моево!

(Отходитъ.)

ЕВРОПЕЯНКА.

Источникъ горести и злой моей напасти,

Рушитель пагубный моей спокойной страсти,

Прелютый хищникъ всѣхъ моихъ приятныхъ думъ!

Богатство! весь тобой смущается мой умъ.

ЕВРОПЕЕЦЪ.

Сей день меня съ тобой на вѣки разлучаетъ.

ЕВРОПЕЯНКА.

И наши радости на вѣки окончаетъ.

ЕВРОПЕЕЦЪ.

Мучительный огонь любовничей крови!

ЕВРОПЕЯНКА.

Плачевныя плоды нѣжнѣйшія любви!

ЕВРОПЕЕЦЪ.

Пріятны времена всѣ нынь вы миновались.

Минуты щастливы, гдѣ нынѣ вы дѣвались!

Почто летаете на мысли вы моей!

О небо, для чево я милъ толико ей!

Почто я милъ тебѣ! почто — - А ты пылая!

Страдай смятенный духъ! О часть моя презлая!

ЕВРОПЕЯНКА.

Не ради щастія предписано судьбой,

Но для лютѣйшихъ бѣдъ спознаться мнѣ съ тобой.

Не жить, но мучиться, родилися мы оба:

Моя наставша жизнь противняе мнѣ гроба,

Разсѣяла мой умъ и поразила грудь.

О рокъ, отверзи мнѣ скоряе къ смерти путь!

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Преодолѣйтеся, и мысли покорите,

Въ великодушіе страсть нѣжну претворите.

Ко злату твой отецъ почтеніе храня,

Что я ни говорю, не слушаетъ меня.

ЕВРОПЕЕЦЪ.

Лишился я тебя.

ЕВРОПЕЯНКА.

И я тебя лишилась.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Страдайте бѣдныя; часть ваша совершилась.

(Европеецъ и Европеянка отходятъ.)

Куда ни погляжу, перемѣнился свѣтъ,

Отецъ супругой дочь богатству отдаетъ!

(Геній приходитъ.)

Скажи ты геній мнѣ, еще ли мы въ надеждѣ?

ГЕНІЙ.

Европа и теперь злодѣйствуетъ какъ прежде.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Когда прияла здѣсь неправда полну власть,

Пойду въ иную я подсолнечныя часть.

Прости страна, гдѣ я сидѣла на престолѣ,

И гдѣ народъ моей повиновался волѣ:

Простите области, гдѣ жертвенникъ наукъ;

Отколѣ проницалъ вселенну славы звукъ,

Прости позорище труда умовъ толикихъ.

Простите гробы всѣ и прахъ мужей великихъ.

Простите вы лѣса, вы горы и луга,

И волны моющи Европины брега.

Простите озера, источники и рѣки.

Не буду зрѣть тебя Европа! я во вѣки.

ГЕНІЙ.

Тебя отъ нашихъ странъ,

Лукавство отсылаетъ.

Неправда здѣсь пылаетъ,

Вездѣ у насъ обманъ:

Ты сира здѣсь и нища;

Ищи себѣ жилища.

-----
ЧАСТЬ ІІ.
Теятръ представляетъ чертоги.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Когда подсолнечна была почти пуста,

Благословенныя природою мѣста,

Вы были и тогда народомъ населенны,

И къ жительству людей одни опредѣленны!

Питалище наукъ, въ тебѣ блаженъ былъ вѣкъ,

Въ тебѣ былъ рай, въ тебѣ былъ щастливъ человѣкъ.

Великолѣпіе твое сіяло златомъ,

Луга твои весь годъ покрыты ароматомъ,

Рождаешъ ты жемчугъ въ источникахъ своихъ,

Мать злата и сребра и камней дорогихъ!

О мать премудрости, Европу забываю,

Въ тебѣ я Азія покрова уповаю!

Здѣсь зефиръ не знаетъ сна,

И о Флорѣ не тоскуетъ,

Съ нею завсегда ликуетъ,

Вѣчна царствуетъ вссна.

(Геній приходитъ.)

Скажи, какія въ сихъ народахъ нынѣ нравы:

Хранится ль истинна? не рушатся ль уставы?

ГЕНІЙ.

Всѣ уставы пали здѣсь,

Месть и злоба тѣ обычны,

Кои аду лишъ приличны,

И вездѣ свирѣпство днесь.

АЗІЯТКА.

Куда сокроюся!

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

О чемъ ты такъ стонаешъ?

АЗІЯТКА.

О ты, кто ты ни есть, хотя меня не знаешъ,

Сокрой невинную, нещастную изъ женъ,

Супругъ мой ревностью смертельно ураженъ,

И въ преступленіи не зря меня ни маломъ,

За мною разъяренъ онъ гонится съ кинжаломъ.

(Азіятецъ вбѣгаетъ со слѣдующими ему.)

АЗІЯТЕЦЪ.

Кончай невѣрну жизнь.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

(Схвативъ руку ево.)

Постой, постой на часъ,

И добродѣтели внемли прискорбный гласъ!

АЗІЯТЕЦЪ.

Когда невинной мщу; мой рокъ того содѣтель:

Погибни истинна, погибни добродѣтель.

(Добродѣтель отходитъ. Геній остается въ сторонѣ.)

АЗІЯТКА.

(Ставъ на колѣни.)

Умедли казнь мою, и съ жалостью возри,

Умедли, и мою невинность разбери,

Воспомни, что жила вручась тебѣ судьбою,

Въ горячей я любви и въ вѣрности съ тобою,

Воспомни ласки всѣ ты сердца моево:

Въ себѣ мой жаръ ты могъ узрѣть изо всево,

Привычка моея любви не умѣряла,

И нѣжностію въ томъ всечасно увѣряла.

Превосходилъ мой жаръ изображенье словъ,

И пламень мой къ тебѣ всегда былъ въ сердцѣ новъ:

Приятностей моихъ не много хоть исчисли,

И ахъ, войди, войди въ свои ты прежни мысли!

АЗІЯТЕЦЪ.

Востань — - — тревожится мой весь тобою духъ.

Могу ль любовникъ быть, и быть убійца вдругъ!

Я чувствую въ себѣ неизрѣченну муку:

О небо отдержи мою отъ казни руку!

АЗІЯТКА.

Уйми пылающей стремленіе крови.

Къ кому ревнуешъ ты, достоинъ тотъ любви,

Супруги твоея — - —

АЗІЯТЕЦЪ.

Еще не отомщаю!

АЗІЯТКА.

Онъ — —

АЗІЯТЕЦЪ.

Ты прими мзду.

(Ударяетъ киньжаломъ.)

АЗІЯТКА.

Мой братъ.

АЗІЯТЕЦЪ.

Братъ!

(Упускаетъ изъ рукъ киньжалъ.)

АЗІЯТКА.

Не ложь вѣщаю.

АЗІЯТЕЦЪ.

Не громъ ли мя разитъ!

АЗІЯТКА.

Пришелъ изъ дальныхъ странъ,

Нападковъ убѣжавъ сокрыться.

АЗІЯТЕЦЪ.

Я тиранъ,

Я варваръ, напоенъ я кровію твоею,

АЗІЯТКА.

Спокойся — - Ну прости.

АЗІЯТЕЦЪ.

Я стражду, каменѣю,

Своихъ лишился всѣхъ на свѣтѣ я отрадъ.

Не надобно тебѣ мнѣ мукъ готовить адъ,

И казни сыскивать излишно безполезной,

Тверди лишъ только то: ужъ нѣтъ твоей любезной.

(Падетъ въ руки обстоящихъ.)

ГЕНІЙ.

О ревность лютая! препагубная страсть!

(Добродѣтель приходитъ.)

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Когда свирѣпству здѣсь дается полна власть;

Пойду отсель я жить въ другія царства свѣта!

Иль буду странствовать во воѣ оставши лѣта.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Есть ли въ свѣтѣ гдѣ нибудь!

Есть ли щастлива держава!

ГЕНІЙ.

Шествуй, Азію забудь!

Шествуй, здѣсь погибла слава!

ОБА.

Гдѣ судъ истинный цвѣтетъ,

Тамо лишъ нещастья нѣтъ.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Тамъ прямыя человѣки.

ГЕНІЙ.

Тамо золотыя вѣки.

ОБА.

Тамъ стенаютъ завсегда,

Злыя мысли гдѣ вселятся:

Гдѣ нѣтъ истиннѣ вреда,

Тамо люди веселятся.

-----
ЧАСТЬ III.
Теятръ представляетъ пустыню, въ которой видны песчаныя мѣста, каменныя горы и сухой лѣсъ.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Страна, гдѣ солнечныхъ сіяніе лучей

Великолѣпствуетъ въ поверхности твоей,

Свѣтила дневнаго престолъ изображаетъ,

Къ царю небесныхъ тѣлъ почтенье умножаетъ,

Подобно ль истинной горящая страна,

Какъ раскаленнымъ ты лучемъ освѣщена?

(Геній приходитъ.)

Скажи, какія здѣсь вмѣстилися народы,

Хранится ль здѣсь уставъ всѣмъ данный отъ природы.

ГЕНІЙ.

Край полонъ весь

Здѣсь бѣдъ горчайшихъ.

Жилищи здѣсь

Звѣрей дичайшихъ.

Въ жилищахъ сихъ

И люди злобны,

Во нравахъ ихъ

Звѣрямъ подобны.

АФРИКАНЕЦЪ, АФРИКАНКА и СЛѢДУЮЩІЯ ИМЪ.

АФРИКАНЕЦЪ.

Я страсть мою къ тебѣ преодолѣть хочу,

И очи отъ тебя на вѣки отврачу :

Исполню, что мнѣ долгъ теперь повелѣваетъ;

Предъ разумомъ моимъ любовь ослабѣваетъ.

АФРИКАНКА.

Увы!

ГЕНІЙ.

Какое ты днесь дѣло предприялъ?

АФРИКАНЕЦЪ.

Продать ее.

ГЕНІЙ.

Продать?

АФРИКАНЕЦЪ.

Ужъ я и слово далъ.

ГЕНІЙ.

Жену свою продать ты варваръ предприемлешъ?

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

И обличенія ты совѣсти не внемлешъ?

АФРИКАНЕЦЪ.

Предписываетъ то убожество мое.

ДОБРОДѢТЕЛЬ генію.

Пойдемъ; мнѣ жалостно позорище сіе.

(Отходятъ.)

АФРИКАНКА.

На то ли стала я, на то ль тебѣ подвластна?

И для сего ли я была тобою страстна?

Не левъ ты и не тигръ, не звѣрь, но человѣкъ,

Супругъ мой, и клялся любить меня во вѣкъ.

АФРИКАНЕЦЪ.

Почто имѣніе ты столько мнѣ приятно!

АФРИКАНКА.

Стенаніе мое уже ему не внятно!

АФРИКАНЕЦЪ.

Лишаетъ мя мой рокъ, лишаетъ мя жены:

Ступай: и отъѣзжай въ полночныя страны.

АФРИКАНКА.

Когда не колебимъ ты болѣе женою,

Когда ты сжалиться не хочешъ надомною;

Пренебрегай меня, то время протекло,

Которое къ очамъ моимъ тебя влекло:

Когда твоя ко мнѣ грудь нѣжность погубила,

Не помни, что тебя, какъ душу я любила,

Не помни болѣе горячности моей ,

И мѣста не давай ты вѣрности своей:

Не требую къ себѣ любви я въ сей судьбинѣ;

Воспомяни однихъ моихъ младенцевъ нынѣ,

Воспомяни, что то и плоть и кровь твоя,

И что носила ихъ въ своей утробѣ я!

Ни кто о нихъ имѣть не будетъ попеченья!

И можетъ быть ниже малѣйшаго раченья.

Уничтожай то все, что плачу я стеня;

(Становится на колѣни.)

Надъ ними сжалься ты, для нихъ оставь меня!

АФРИКАНЕЦЪ.

Сей жалобой своей не проницай мнѣ слуха:

Страдай нещастная, и не тревожь мнѣ духа.

Отдайте, кто купилъ, скоряй тому ее,

И принесите мнѣ сокровище мое.

Прости, и отъ меня на вѣки удалися.

АФРИКАНКА.

Я плачу о тебѣ: прости и веселися!

АФРИКАНЕЦЪ.

Не обличай меня ядь совѣсти вотще!

(Добродѣтель и геній приходятъ.)

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Тебя о варваръ громъ не поразилъ еще.

АФРИКАНЕЦЪ.

Молчи; отчаянье мое и такъ велико:

На что ни погляжу, все кажется мнѣ дико.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Всево дичае ты.

АФРИКАНЕЦЪ.

Жестоку мнѣ напасть

Не злоба принесла, но къ злату тверда страсть.

(Отходитъ.)

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Вселенна древняя наполненна бѣдами;

Пойду я въ новую пространными водами;

А ежели и тамъ я правды не сыщу;

Куда свои стопы направивъ обращу!

Неправда побѣдила

Пресильно древній свѣтъ,

И злобу въ немъ родила,

Произвести тмы бѣдъ.

ХОРЪ.

Монархи прогоняйте

Неправду паки въ адъ,

Вражду искореняйте ,

Между вамъ данныхъ чадъ.

ГЕНІЙ.

Колико здѣсь сіяетъ

Прекрасна солнца лучъ,

Толико къ намъ зіяетъ

Изъ ада темныхъ тучъ.

ХОРЪ.

Монархи прогоняйте

Неправду паки въ адъ.

Вражду искореняйте ,

Между вамъ данныхъ чадъ.

ОБА.

Исчезли корни славы,

Остались имена:

Превратны стали нравы,

Превратны времена.

ХОРЪ.

Монархи прогоняйте

Неправду паки въ адъ ,

Вражду искореняйте,

Между вамъ данныхъ чадъ.

-----
ЧАСТЬ ІV.
Теятръ представляетъ приятное мѣстоположеніе рощи, луга и источники.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Въ тебѣ великая подсолнечная нова;

Въ тебѣ вселенная ищу себѣ покрова;

Отъ мира древняго обширностію водъ ,

Твой вѣчно отдѣленъ и отдаленъ народъ.

Исполнена ли ты геройска дѣйства славы,

Не испорчены ль въ тебѣ какъ тамо нравы?

При солнечныхъ травахъ

Народы поселенны,

Вы жить опредѣленны,

Спокойно въ сихъ мѣстахъ:

*

Зла ложъ не находила

Здѣсь истиннѣ враговъ,

И лесть не доходила

До вашихъ береговъ.

(Геній приходитъ.)

Противна ли здѣсь ложь? безсильствуетъ ли злоба?

ГЕНІЙ.

Увы! разверзлася здѣсь адская утроба.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Лишилась я теперь уже надежды всей!

Скажи мнѣ, горестной вину судьбины сей.

ГЕНІЙ

Какъ жители пришли сюда другой вселенной,

И нашу здѣлали, пограбивъ злато, плѣнной,

Ввели въ страны сіи они съ собою ложь:

Что дѣлаютъ они, и наши нынѣ то жъ.

Колико Шпанцы вы неправедны и злобны!

Не дикимъ вы звѣрямъ, но фуріямъ подобны!

Миновался здѣсь покой,

Отошли златыя вѣки,

Премѣнились человѣки,

Рвутся, мучатся тоской.

АМЕРИКАНЕЦЪ, АМЕРИКАНКА и СЛѢДУЮЩІЕ ИМЪ.

АМЕРИКАНЕЦЪ.

Кончаютъ нашу часть напасти наши люты,

Немногія ужъ намъ осталися минуты,

Другъ другу говорить, другъ на друга взирать,

Пришелъ часъ казней мнѣ и въ казняхъ умирать.

АМЕРИКАНКА.

Трепещетъ томный духъ, трепещутъ томны ноги:

Скончайте и мою съ ево вы жизнью боги!

ДОБРОДѢТЕЛЪ.

На что готовишся ты къ казни таковой?

АМЕРИКАНЕЦЪ.

Ни въ чемъ не виненъ я, тиранъ, передъ тобой!

Владѣтелемъ я былъ сего пространна града,

Градъ отнятъ, вся была она моя отрада:

Изъ дома царскаго въ пустыню выгнанъ жить :

И безполезно въ вѣкъ подъ стражею служить.

Тиранъ узрѣвъ ее, и распалився страстью,

Сугбой отягчилъ мя новою напастью:

Стремится, вымысливъ, что злато я таю,

Отъяти съ жизнію любезную мою.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Изъ древня мира сей пришелъ тиранъ?

АМЕРИКАНЕЦЪ.

Оттолѣ;

Сидитъ ево Монархъ въ Европѣ на престолѣ.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Къ тебѣ, о небеса! я руки возвожу:

Я правды на земли ни гдѣ не нахожу!

(Добродѣтель отходитъ, Геній остается въ сторонѣ.)

АМЕРИКАНЕЦЪ.

Мнѣ сей назначенъ день вкусить жестоки казни;

Когда умру, ко мнѣ не истреби приязни;

Но много ты не рвись, и тщетно не стени,

Лишъ нѣжную любовь ты въ сердцѣ сохрани:

Съ умѣренностію оплачь мою ты долю,

Довольствуйся, что рокъ скончалъ мою неволю:

А я оставшися на памяти твоей,

Предстану въ мужествѣ предъ смертію моей.

АМЕРИКАНКА.

Когда ты въ мужествѣ любезный умираешъ;

Почто ты смерть себѣ поносну избираешъ?

АМЕРИКАНЕЦЪ.

Лишенъ оружія…

АМЕРИКАНКА, подавъ ему киньжалъ.

Прими послѣдній даръ,

Изъ рукъ любезныя, за свой ко мнѣ ты жаръ.

АМЕРИКАНЕЦЪ.

Прости.

(Киньжалъ вонзаетъ въ грудь себѣ.)

Уже тебя на вѣки оставляю.

АМЕРИКАНКА.

(Вырвавъ изъ груди ево киньжалъ.)

Прости.

(Киньжалъ вонзаетъ въ грудь себѣ.)

Люблю ль тебя, я то тебѣ являю.

АМЕРИКАНЕЦЪ.

Ни что не возмогло оковъ любви претерть.

АМЕРИКАНКА.

Съ тобою я жила, съ тобой пріемлю смерть.

ГЕНІЙ.

Мучительница ты Европа всей природы.

Безчеловѣчныя въ тебѣ живутъ народы.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Несенны зрѣла я любовниковъ тѣла,

Я зрѣла здѣшній свѣтъ и всѣ ево дѣла:

На землю прорвала изъ ада злоба двери,

Вселилася въ людей; и люди стали звѣри.

Не буду на земли я больше ни часа:

Возмите вы меня обратно небеса!

МИНЕРВА ВЪ ОБРАЗѢ РОССІЯНКИ.

Поди къ Монархинѣ ты третіяго свѣта,

Гдѣ щедро царствуетъ теперь ЕЛИСАВЕТА:

Подъ скипетромъ ЕЯ веселія цвѣтутъ:

Найдешъ прибѣжище себѣ конечно тутъ.

Я жительница странъ и города Петрова.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Въ послѣдній разъ иду искать себѣ покрова.

*

Иду въ полночный свѣтъ.

ГЕНІЙ.

На западѣ тма бѣдъ.

МИНЕРВА.

На встокѣ щастья нѣтъ,

ВСѢ.

Тамъ, гдѣ правды не жалѣли,

Искры совѣсти истлѣли.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Пойду горами водъ.

ГЕНІЙ.

Поди горами водъ.

МИНЕРВА.

Туда, гдѣ щастливъ смертныхъ родь.

ВСѢ.

Борей не много повреждаетъ.

А правда злобу побѣждастъ.

Гдѣ смертныя не знаютъ бѣдъ.

Нестрашенъ тамо вѣчный ледъ.

МИНЕРВА и ГЕНІЙ.

Поди въ полночный свѣтъ.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

На встокѣ щастья нѣтъ,

На западѣ тма бѣдъ;

Иду въ полночный свѣтъ.

(Отходитъ.)
ЧАСТЬ V.
Во время игранія неотрывно слѣдующей Терцету хоральной музыки, покамѣсть не начнется пѣніе, теятръ перемѣняется, и представляетъ великое пространство моря. Добродѣтель приближается ко брегамъ Россіи. Вдругъ море превращается въ пріятное жилище. Является великолѣпное зданіе на седьми столпахъ, знаменуя утвержденіе седьми свободныхъ наукъ, которьія въ державѣ сей употребительны. Россійскій орелъ огражденный толпою геніевъ въ свѣтлыхъ облакахъ является, и распростертыми крылами изображаетъ наукамъ въ области своей покровительство. Радость и удивленіе владычествуетъ сердцами обитателей, которыя восхищенны ревностнымъ усердіемъ и благодарностію устремляются торжествовать сей благополучный день, и въ совершенномъ щастіи веселятся, что жилище ихъ есть Прибѣжище Добродѣтели.

ХОРЪ.

Шествуй Добродѣтель,

Какова Россія, Океянъ свидѣтель,

И внимай въ сей часъ,

Громкій многоустный Океяна гласъ!

МИНЕРВА ЯВЛЯЕТСЯ.

Познай Минерву ты, которая вѣщала,

Въ Америкѣ тебѣ,

Что сыщешъ ты себѣ

Покровъ, который я совѣтомъ обѣщала;

Тебя, ЕЛИСАВЕТЪ,

Съ щедротою объемлетъ,

Народъ священныя твои уставы внемлетъ,

И услаждается тобой Россійскій свѣтъ.

*

Щастливы дни процвѣтайте,

Въ славной Россіи во вѣкъ,

Радости въ оной летайте,

Праведенъ будь человѣкъ.

*

Злоба сокройся во адѣ,

Стиксъ, Ахеронъ преплыви,

Къ вѣчной Россіянъ отрадѣ,

Здѣсь Добродѣтель живи.

ДОБРОДѢТЕЛЬ.

Касаяся бреговъ великія державы,

Великолѣпія исполненной и славы ,

Цѣлую тѣ мѣста, цѣлую воздухъ сей,

Рожденъ въ которыхъ ПЕТРЪ со ДЩЕРІЮ своею.

О царство, коего обширны толь границы!

Я зрю высокій тронъ твоей ИМПЕРАТРИЦЫ,

И зрю лице ЕЯ, почтеніе храня:

Съ щедротою ОНА взираетъ на меня.

ХОРЪ.

и начало танцовъ.

Здравствуй о ЕЛИСАВЕТА,

Царствуй нами многи лѣта,

Буди щастлива всегда.

*

Ты намъ мать, ТВОИ мы чада:

Небо дай, чтобъ ЕЙ досада

Не коснулась ни когда!

ХОРЪ

и окончаніе танцовъ.

Отъ насъ печали удалитесь!

Ликуйте Россы веселитесь!

Ликуй блаженная страна!

*

Ищи народъ безсмертной славы:

Чти истинну и добры нравы.

Вседневно въ вѣчны времена!

КОНЕЦЪ БАЛЛЕТА.