Предостереженіе
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. Warnung («Verletze nicht durch kalten Ton…»). — Перевод опубл.: 1880[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 66..

Предостереженіе.


[66]

Не оскорбляй холоднымъ, жесткимъ тономъ
Ты юношу, что́, всѣми отчужденъ,
За помощью пришелъ къ тебѣ съ поклономъ.
Быть-можетъ, сынъ боговъ безсмертныхъ онъ.

Когда-нибудь онъ вновь тебѣ предстанетъ
Съ сіяніемъ вкругъ головы — и взоръ,
Гдѣ строгій ты прочтешь себѣ укоръ,
Для глазъ твоихъ невыносимымъ станетъ.




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Отечественныя записки», 1880, томъ CCL, № 10, отд. I, с. 544.