Предисловие к "Думам" Рылеева (Огарев)

Предисловие к "Думам" Рылеева
автор Николай Платонович Огарев
Опубл.: 1859. Источник: az.lib.ru

 Н. П. Огарев.

 Предисловие к "Думам" Рылеева

----------------------------------------------------------------------------
 К. Ф. Рылеев. Думы
 Издание подготовил Л. Г. Фризман
 М., "Наука", 1975
 Серия "Литературные памятники"
----------------------------------------------------------------------------

 Мы печатаем "Думы" Рылеева как исторический памятник, которому не
должно исчезнуть, памятник геройского времени русской жизни.
 С 1812 года по 1825-й Россия сознала себя огромной силой в мире
человеческом и вместе с тем внутри себя пришла к чувству гражданской
свободы. Оба направления не могли не идти, рука об руку. Петербургская
централизация вызвала на борьбу молчавшие силы народа, и они окончательно
сплотились в мощь государства. Но раз вызванные - они не могли снова
умолкнуть беспечно и равнодушно; им надо было заявить себя не только противу
внешнего врага, но заявить свою жизнь и самостоятельность в общественном
устройстве. Между тем петербургская централизация была наследие немецкое;
вызвав русские силы на свет, она осталась немецкою. Борьба была неизбежна.
Немецко-мистический либерализм Александра I перешел в
казарменно-бюрократическую форму аракчеевского управления; а юные русские
силы, требовавшие простора, с пылким сочувствием обратились к идеям первой
французской революции. Борьба романского и германского мира, встретясь на
русской почве, переиначилась под влиянием русской жизни, их усвоившей.
Немецкая централизация в Петербурге проникнулась духом татарщины и была
уродливым соединением кнута с шпицрутенами, грабежа с канцелярией.
Противодействующие ей силы выразились в том блестящем меньшинстве, из
которого возникло 14 декабря; оно соединяло в себе чутье русского народного
социализма с французско-либеральным понятием гражданского права, требовало
освобождения крестьян и колебалось между республикой и конституционной
монархией, только что пересаженной во Францию с английской почвы.
 Россия пережила все эпохи европейской жизни вкратце, добиваясь до
решения собственной задачи. Россия пережила военные монархизмы, которых
знамя было: "L'etat - c'est moi" {1} начиная с Петра I. Россия изучила
философию XVIII столетия при Екатерине. 14 декабря она заявила
общечеловеческие требования революции и, наконец, до безумия выразила в
Николае всю реакцию Священного союза.
 Во время реакции Европа додумалась до социализма и до замены Священного
союза племенными союзами. Но на решение первого вопроса у нее - как показал
1848 год - не хватает сил; история слишком истощила ее почву, зерно нейдет в
рост, и все живое каменеет в известной форме собственности. Во втором
вопросе Европа ничего не может сделать без России, потому что славянское
племя занимает полмира.
 Во время тридцатилетнего гнета Николая Россия, впуганная в раздумье,
додумалась до освобождения крестьян с землею, до узаконения общинной формы
земельной собственности и самоуправления общин. Вместе с тем, она ясно
увидела, что с Священным союзом у ней нет ничего общего.
 14 декабря завершило характер революционной Европы в России и в то же
время посеяло в русском сознании семена тех вопросов, которые Россия
постановила с царствованием Александра II. Уже около двадцатых годов тайное
общество подняло мысль об освобождении крестьян и даже с землею. К
сожалению, мы не имеем главнейшего документа: Пестелевой "Русской правды".
Около того же времени составилось "Общество соединенных славян". Очевидно,
что зачатки всех социальных и политических вопросов России нашего времени
лежали в обществе 14 декабря. И вот в чем для нас его великое значение. Мы
не знаем - что сталось бы, если бы намерения общества удались; но не имеем
права не предполагать, что Россия пришла бы к постановке своих коренных
вопросов гораздо быстрее, чем при тяжелом развитии татарско-немецкого
бюрократизма и реакции Священного союза в николаевское царствование. Во
всяком случае - относительно людей 14 декабря - нам, потомкам, остается
только с благоговением

 Хранить завет страдальцев сильных,
 Людей повешенных и ссыльных... {2}

 Рылеев был поэтом общественной жизни своего времени. Хотя он и сказал о
себе: "Я не поэт, а гражданин", - но нельзя не признать в нем столько же
поэта, как и гражданина. Страстно бросившись на политическое поприще, с
незапятнанной чистотой сердца, мысли и деятельности, он стремился высказать
в своих поэтических произведениях чувства правды, права, чести, свободы,
любви к родине и народу, святой ненависти ко всякому насилию. В этом
отличительная черта его направления, и те, которые помнят то время, конечно,
скажут вместе с нами, что его влияние на тогдашнюю литературу было огромно.
Юношество читало его нарасхват. Его стихи оно знало наизусть. Сам Пушкин
говорил о нем с любовью и уважением, и, несмотря на очень верную, но
неблагосклонную оценку "Дум", он видел в Рылееве залог огромного дарования,
которое росло с каждым днем. Петля задушила это дарование. Но и теперь,
перечитывая Рылеева, сравнивая его первые произведения с последующими, мы
видим его сильное развитие. В "Думах" он поставил себе невозможную задачу
сочетания исторического патриотизма С гражданскими понятиями своего времени;
отсюда вышло ложное изображение исторических лиц ради постановки на первый
план глубоко сжившейся с поэтом гражданской идеи. В "Думах" видна
благородная личность автора, но не видно художника. Одно заметно - как стих
постепенно совершенствуется. В "Олеге Вещем" чувствуется неуклюжий стих
державинской эпохи; в "Волынском" он уже звучен и силен. Влияние "Дум" на
современников было именно то, какого Рылеев хотел, - чисто гражданское. Но в
"Войнаровском" Рылеев становится действительным поэтом, несмотря на тот же
субъективно-гражданский колорит целого. Стих, картинность, сила чувства и
всюду проникающее благородство поэта - увлекательны. В "Наливайке" Рылеев
становится мастером. Напомним для примера "Смерть Чигиринского старосты":

 С пищалью меткой и копьем,
 С булатом острым и с нагайкой
 На аргамаке вороном
 По степи мчится Наливайко.

 Как вихорь бурный, конь летит,
 По ветру хвост и грива вьется,
 Густая пыль из-под копыт,
 Как облако, вослед несется.

 Летит, привстал на стременах,
 В туман далекий взоры топит,
 Узрел - и с яростью в очах
 Коня и нудит и торопит,

 Как точка перед ним вдали
 Чернеет что-то в дымном поле;
 (Вот отделилась от земли),
 Вот с каждым мигом боле, боле,
 И, наконец, на вышине,
 Средь мглы седой, в степи пустынной.
 Вдруг показался на коне
 Красивый всадник с пикой длинной...
 Казак коня быстрей погнал,
 В его очах веселье злое...
 И вот - почти уж доскакал...
 Копье направил роковое,
 Настиг, ударил - всадник пал,
 За стремя зацепясь ногою,
 И конь испуганный помчал
 Младого ляха под собою...

 Из "Наливайки" сохранились только два-три отрывка {3}. Неужели ни у
кого нет остального? Неужели ни у кого нет материалов для биографии Рылеева?
Неужели наши библиофилы, выкапывая все на свете, не захотят заняться этой
изящной личностью? Когда же кто-нибудь доставит нам сведения о Рылееве?..
 Впрочем, к нам должно присылать их только в крайнем случае. Пора
правительству, после тридцатилетнего намордника, отдать истории ее достояние
и позволить безусловно печатать все о Рылееве и его сподвижниках {4}. Это
был бы поступок широко благородный, ко торый внушил бы в России искреннее
доверие к правительству.
 Мы сочли не лишним поместить в этом издании стихотворение Мицкевича "К
русским друзьям", относящееся к Рылееву и людям 14 декабря. Мы помещаем
польский подлинник с русским переводом в прозе. Стихотворный перевод, -
который у нас есть, слишком неудовлеторителен {5}. Я тоже пробовал
перевести, но не сладил {6}. Лучше верный перевод в прозе, чем вялый в
стихах.
 Повторяем: "Думы" Рылеева мы считаем историческим памятником того
времени и юным выражением благородной личности поэта.
 Да примут их читатели с тем же глубоким благоговением, с каким мы
возобновляем их в печати.

 Н. Огарёв.

 ПРИМЕЧАНИЯ

 13. Д 1860, написано в 1859 г. Автограф, местонахождение которого
считалось неизвестным (см. Н. П. Огарев. Избранные произведения, т. II. М.,
Гослитиздат, 1956, стр. 525), обнаружен нами в ЛБ (Записная книжка, ? 34).
 1 "L'etat - c'est moi" - государство - это я (фр.) - изречение,
приписываемое "Людовику XIV, употребляется для характеристики сущности
абсолютизма.
 2 "Хранить завет страдальцев сильных / Людей повешенных и ссыльных" -
измененная цитата из поэмы Огарева "Матвей Радаев".
 3 "Из "Наливайки" сохранились только два-три отрывка" - большинство
сохранившихся отрывков из поэмы "Наливайко" были найдены и опубликованы
позднее (BE, 1888, ? 11, 12).
 4 "Пора правительству, после тридцатилетнего намордника, отдать истории
ее достояние и позволить безусловно печатать все о Рылееве и его
сподвижниках". - Правительство придерживалось иного мнения. В год издания
"Дум" Герценом и Огаревым в Москве и Петербурге имела место следующая
переписка: "Министерство народного просвещения. Московский ценсурный комитет
в Москве. 16 марта 1860 г. ? 198.

 В Главное Управление Ценсуры.

 В Московский Ценсурный Комитет поступили на рассмотрение сочинения К.
Рылеева - Думы и Войнаровский.
 Ценсурный Комитет, затрудняясь дозволить к перепечатанию новым изданием
означенные сочинения, честь имеет представить оные при сем на
благоусмотрение и разрешение Главного Управления Ценсуры.

 Председатель Комитета
 Сенатор Тайный Советник М. Щербинин.

18 мая 1860 г., ? 651 О сочинениях К. Рылеева.
 Г<осподину> председ<ателю> Московского Ценс<урного> Комит<ета>
 Главное Упр<авление> Ценс<уры>, рассмотрев представление Московского
Ценс<урного> Ком<итета> от 16 марта сего года за ? 198, об испрашиваемом
дозволении перепечатать новым изданием сочинения К. Рылеева - Думы и
Войнаровский, не признало возможным разрешить издание сих сочинений, которые
при сем возвращаются.

 Подписал: Член Главн. Упр. Ценс. Н. Муханов.
 Секретарь: Правитель Дел пр. Янкевич...

Министерство народного просвещения. Санкт-Петербургский Ценсурный комитет.
Санкт-Петербург, 23 апреля 1860 года; ? 477

 В Главное Управление Ценсуры.

Титулярный Советник Лев Камбек представил в С.-Петербургский Ценсурный
Комитет _Полное собрание сочинений К. Рылеева_ с просьбою о дозволении
издать в свет эти сочинения.
 Ценсор Волков, которому поручено было, рассмотрение сих сочинений
Рылеева, нашел, что сочинения Рылеева как сделавшегося уже достоянием
истории отечественной литературы нашей двадцатых годов и как потерявшие в
настоящее время то политическое значение и тот смысл, который имели эти
стихотворения при первом своем издании, - могли бы быть с некоторыми
исключениями дозволены к напечатанию. Исключить же из сего собрания, по
мнению Ценсора Волкова, следует "Видение Анны Ивановны" и сверх того
Ценсурный Комитет встречает затруднение в пропуске без особого на то
разрешения стихотворения "Исповедь Наливайки".
 С. Петербургский Ценсурный Комитет, совершенно разделяя мнение Ценсора
Волкова, но с другой стороны имея в виду то обстоятельство, что сочинения
эти принадлежат перу одного из бывших государственных преступников, - имеет
честь представить об этом на благоусмотрение и разрешение Главного
Управления Ценсуры с приложением полного Собрания сочинений К. Рылеева.

 Председатель барон Н. Меддем."

Главное управление ценсуры, 18 мая 1860 г., ? 654. 

 О сочинениях К. Рылеева 

Господину Председателю С. Петербургского Ценсурного Комитета 
 Главное Управление Ценсуры, рассмотрев представление С. Петербургского
Ценсурного Комитета от 23 истекшего апреля за ? 477 об испрашиваемом
дозволении Титулярным Советником Львом Камбеком выдать в свет _Полное
собрание сочинений К. Рылеева_, не признало возможным разрешить таковое
издание. Представленная рукопись сочинений К. Рылеева у сего <так. - Л. Ф.>
возвращается.

 Член Главного Управления Ценсуры 
 Н. Муханов 

Скреп<ил> Прав<итель> Дел Пр. Янкевич" {*} 
 {* Центральный государственный исторический архив (Ленинград), ф. 772,
оп. 1, ед. 5221. О Л. Камбеке см.: С. А. Рейсер. Журналист и "обличитель"
Лев Камбек. - "Звенья", т. 8. М., Госкультпросветиздат, 1950. О его
дальнейших попытках добиться разрешения на издание сочинений Рылеева см.: Г.
А. Рязанцев. Материалы к цензурной истории сочинений Рылеева (ЛН, стр.
336).}
 5 "Стихотворный перевод, который у нас есть, слишком
неудовлетворителен" - автором этого перевода, по-видимому, был Н. А.
Добролюбов. См.: А. Н. Степанов. Добролюбов и Мицкевич. В кн.: Адам Мицкевич
в русской печати 1825-1955. Библиографические материалы. М.-Л., Изд-во АН
СССР, 1957, стр. 505.
 9 "Я тоже пробовал перевести, но не сладил". Сохранились лишь 4 первых
стиха этого незавершенного перевода. Автограф, зачеркнутый Огаревым, - ЛБ.
Впервые опубликован в 1938 г.

 Вы помните ль меня? А я моих друзей - 
 Казненных, сосланных, по тюрьмам заточенных, - 
 Как вспомню, - вспомню вас! Храню в мечте моей 
 Права граждан для вас, людей иноплеменных... 

 УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

 Д 1860 К. Ф. Рылеев. Думы, Лондон. Изд. Искандера, 1860.