Похождения Хаджи-Бабы из Исфагана (Мориер; Сенковский)/Словарь

Похождения Хаджи-Бабы из Исфагана — Словарь
автор Джеймс Мориер, пер. Осип Иванович Сенковский
Оригинал: англ. The adventures of Hajji Baba of Ispahan. — Перевод опубл.: 1824, London: John Murray, Albemarle-Street. Источник: Электронная библиотека AzbukNET 2003—2004

Ага — господин, сударь, «милостивый государь».

Агадж — мера длины, верста.

Азан — призыв к молитве, провозглашаемый муэдзином с минарета.

Аман — безопасность; призыв к пощаде, милости.

Андарун — внутренняя, женская половина персидского дома.

Арак — местная водка.

Аргамак — породистый конь.

Арк — дворец.

Бей — в Турции высокий чин, в Персии — рядовой чиновник.

Бейлербей — губернатор провинции.

Бек — так именовали сановников, местных правителей, феодальных владетелей и т.п.

Бостанджи-баши — начальник полиции в Стамбуле.

Ваххабит — последователь секты Абдул-Ваххаба, выступавшей против турецкого султана; нарицательное имя для бунтовщика.

Везир — министр.

Газ — а) мера длины, аршин; б) мелкая монета, грош.

Гебр — огнепоклонник, безбожник, «неверный»

Гуль — горный или лесной дух, леший.

Гурия — волшебная, райская красавица.

Гяур — неверный, немусульманин.

Делихан — удалец, сорвиголова.

Дервиш — бродячий монах, проповедник мистического учения (суфизма), нищенствующий мистик-суфий (обычно прикрывавший благочестивостью паразитический образ жизни). Дервиши во главе со старцем (шейх, пир) объединялись в братства (ордена), противостоящие официальному духовенству.

Див — сказочное существо, злой дух, бес, демон.

Диван — совет министров (везиров).

Динар — монета.

Замзам — знаменитый, чудотворный источник (колодезь) в Мекке.

Ибн — сын.

Иншаллах — если богу угодно, дай бог!

Исфагани — исфаганец.

Каджавэ — крытое верблюжье седло (для женщин).

Казий — судья.

Кальян — прибор для курения табака.

Караван-сарай — постоялый двор, место стоянки караванов.

Кассия — растение; применяется в медицине как слабительное средство.

Каук — тюрбан.

Кебаб — мелкорубленое жареное мясо, шашлык.

Кейф — блаженное ничегонеделание, нега.

Кызыл-баш — «красноголовый», шахский солдат, носивший головной убор красного цвета.

Кыбла — сторона, куда мусульмане поворачиваются при молитве (намазе); переносный смысл: самое дорогое, любимое.

Кяфир — «неверный», немусульманин, богохул.

Лядунка — зарядница, патронница.

Майдан — площадь.

Маун — мера веса различного значения в разных местностях: 10 фунтов, 40-84 фунта.

Мангал — жаровня.

Машаллах — как угодно богу, не дай бог, браво.

Медресе — высшее духовное учебное заведение.

Меснед — царский трон.

Мирахор — конюший.

Мирза — писец; принц.

Мискаль — золотник (24 г).

Михмандар — сановник, принимающий шахских гостей и представляющий их.

Мохтасеб — надзиратель за нравственностью, чиновник, наблюдающий за точностью мер и весов на базаре и за выполнением мусульманами положенных обрядов.

Муджтехид — богослов, высшее духовное лицо в Персии.

Муфтий — законовед, знаток мусульманской юриспруденции (шариата), выдающий фетву (см. словарь).

Муэдзин — служка мечети, провозглашающий азан (см. словарь) с высоты минарета.

Наиб — заместитель, помощник.

Намаз — молитва, совершаемая мусульманами пять раз в день.

Насакчи — жандарм, урядник.

Насакчи-баши — начальник, шеф жандармов.

Падар-сохтэ — «сгоревший отец», ругательство: сын дурного отца, «сукин сын».

Пайандаз — дорогие ткани, которыми выстилался путь шаха в места приёма, после чего обычно расхватывались челядью.

Пахлава — сладкий пирог с мясом, орехами.

Пашалык — область.

Пиастр — монета; пиастр испанский равнялся пяти рублям (бумажным знакам).

Пилав — блюдо из варёного риса; плов.

Пери — фантастическое существо женского рода, доброе или злое (колдунья).

Рамазан — месяц мусульманского поста.

Рейс-эфенди — господин рейс (главный везир, премьер).

Риал — монета.

Руфиян — сводник, хулиган, головорез — ругательство.

Сардар — военачальник.

Селямлык — мужская часть персидского дома.

Софа — ложе, тахта.

Суфий — см. дервиш.

Тар — музыкальный, многострунный инструмент.

Туман — золотая монета, стоимостью в 10-12 рублей.

Улемы — учёные, богословы.

Улус — кочевая область одного племени (или рода); стойбище.

Учкуры — завязки панталон.

Фарангистан — Европа.

Фарамуши — франкмасон.

Фарсах — мера длины, 5 вёрст.

Ферраш — постельничий, шатроносец, экзекутор, бивший осужденных по пяткам.

Ферязь — род одежды (перс, фераджэ).

Фес — головной убор, феска.

Фетва — юридическое решение по шариату (см. словарь), утверждённое муфтием.

Франк — европеец.

Хакан — владелец, царь, хан.

Хаким — врач, лекарь.

Ханум — госпожа.

Харам — запрещенное по шариату (см. словарь); нечисть.

Хельвет — внутренние покои персидского дома, кабинет.

Цоуган — искаженное чоуган (см. словарь).

Чауш - жандарм, унтер-офицер.

Чоуган - клюшка в игре в поло (деревянный мяч).

Шай - мелкая монета.

Шам - вечернее угощение, ужин.

Шариат - мусульманское право, религиозная юриспруденция.

Шах-заде - царевич, принц.

Шейх-ул-ислам - глава мусульманской религиозной организации у шиитов.

Эфенди - в Турции: господин, сударь.

Ялапа - лекарственное растение, применяется в медицине как сильное слабительное средство.

Ярлык - государственное распоряжение, документ, письменный указ, приказ.

Ятаган - кривой турецкий кинжал.