Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)
Библиотека Поэта. Большая серия
Л., «Советский Писатель», 1960
ПОЛЫНЬ
править1
правитьО злак, твоя благая вонь1
Божеств созернья2 сладостная зримость.
Ярь алчет быть. Кругом испепелимость.
О златовержец, выпыхни огонь!
Там хмель священ, где сонмы чернофрачных.3
За сладкий звон стеклограненых стоп4
Не емлют зря скорящих мужий топ5
В сребре изрытых чисел многозначных.6
О дивный злак, сказуемый полынь!
Ты нудишь зной. В тебе канун веселья.
Взбодряешь плоть. Отъемлешь чад похмелья.
Яр осмех твой. Сарынь тебе, сарынь!
2
правитьВ черном чаде чар червонных
Кто ярится? Хам ярится!
«Брат мой, — кличет, — в ярь висонных
Тканей жажду облачиться!
Буйноскачных алчу плясок,
Зри, хаос первоначальный —
Пастырь солнц и лун подпасок,
Се на грех дерзаю свальный!»
Леонид Галич <Л. Е. Габрилович>
<1907>
1 Благовоние.
2 Созернье — собрание зерен, земля.
3 Чернофрачные — лакеи, официанты в трактире.
4 За звон рюмок.
5 Ускоряющих быстроту движения людей.
6 Серебряных монет.
Полынь. Впервые — «Столичная молва», № 1, 1907, 12 марта, в статье: Леонид Галич. О декадентстве старом и новом. Габрилович Леонид Евгеньевич (1878—1953) — литературный и театральный критик. Умер в эмиграции. Иванов Вячеслав Иванович — поэт и теоретик символизма, филолог и историк античной культуры. С 1924 г. жил в Италии, где и умер. Пародируется пристрастие Вяч. Иванова к архаической лексике и увлечение античностью, что подчеркнуто и в пародийных примечаниях.