Подвески для сердец (Готье; Гумилёв)
← Нереиды | Подвески для сердец | Чайная роза → |
Оригинал: фр. Les Accroche-cœurs. — Из сборника «Эмали и камеи». Перевод опубл.: Готье Т. Эмали и камеи. Пер. Н. Гумилёва. СПб., 1914. Источник: Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков — М.: Радуга, 1989. — С. 147—149. • Оригинал впервые в Revue de Paris от 1 января 1853 г. |
Подвески для сердец
Соперничая с мглой во взгляде
И побеждая наконец,
Спустились две пушистых пряди,
Как два подвеска для сердец.
Заметь в них переливы света,
Их кольца, где изгиб так слаб,
И скажешь, что колёса это
От колесницы феи Маб.
Или Амура лук, крылатой
Стрелой натянутый слегка,
И круглые концы прижаты
К вискам весёлого стрелка.
Но я томлюсь в бреду угарном,
Ведь сердце у меня одно,
Кокетка, на подвеске парном
Чьему ж качаться суждено?