Дата создания: 3 марта 1876 года, опубл.: 1889[1]. Источник: В. М. Гаршин. Сочинения / Подготовка текста, вступительная статья и примечания Г. А. Бялого — Петрозаводск: Государственное издательство Карело-финской ССР, 1954. — С. 377—378.
Пленница
Прекрасная пальма высокой вершиной
В стеклянную крышу стучит;
Пробито стекло, изогнулось железо,
И путь на свободу открыт.
5 И отпрыск от пальмы султаном зеленым
Поднялся в пробоину ту;
Над сводом прозрачным, под небом лазурным
Он гордо глядит в высоту.
И жажда свободы его утолилась: 10 Он видит небесный простор,
И солнце ласкает (холодное солнце!)
Его изумрудный убор.
Средь чуждой природы, средь странных собратий,
Средь сосен, берез и елей, 15 Он грустно поникнул, как будто бы вспомнил
О небе отчизны своей;
Отчизны, где вечно природа пирует,
Где теплые реки текут,
Где нет ни стекла, ни решеток железных, 20 Где пальмы на воле растут.
Но вот он замечен; его преступленье
Садовник исправить велел, —
И скоро над бедной прекрасною пальмой
Безжалостный нож заблестел.
25 От дерева царский венец отделили,
Оно содрогнулось стволом,
И трепетом шумным ответили дружно
Товарищи-пальмы кругом.
И снова заделали путь на свободу, 30 И стекла узорчатых рам
Стоят на дороге к холодному солнцу
И бледным чужим небесам.
3 марта 1876 г.
Примечания
Впоследствии автор использовал сюжет этого стихотворения в Attalea princeps.
↑Впервые — в сборнике Памяти В. М. Гаршина. Художественно-литературный сборник. — СПб: Типография и фототипия В. И. Штейн, 1889. — С. 65—66..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.