Письмо от г-на Арбутнота, английского посла при Порте Оттаманской, к г-ну Готзери, султанскому драго…

Письмо от г-на Арбутнота, английского посла при Порте Оттаманской, к г-ну Готзери, султанскому драгоману
автор Английская_литература, переводчик неизвестен
Оригинал: английский, опубл.: 1806. — Источник: az.lib.ru

Письмо от г-на Арбутнота, английского посла при Порте Оттаманской, к г-ну Готзери, султанскому драгоману править

Письмо сие доставлено в сенат французский вместе с посланием от Бонапарта. Оно служит ясным показательством, что Валахия занята не с намерением неприязненным, но единственно для безопасности.
Пера, 13 декабря, 1806.

По немногим словам, которые сегодня поутру я имел честь написать к вам, милостивый государь, для удостоверения, что письмо ваше вчера мною получено, вы без сомнения заметили, как тронуло меня неприятное известие о том, что произошло между войсками турецкими и российскими. По написании к вам последнего письма, я виделся с господином Италинским. Он столько же, как и я, жалеет о сем неприятном случае; чувствования его вам известны по письму, которое от него получили.

Но при обстоятельствах, в которых ныне находимся я и господин Италинский, вовсе не зная какие причины побудили российские войска вступить в турецкие области, мы можем только жалеть о случаях, разрушающих доброе согласие между Высокою Портою и ее союзниками. Расположения наших дворов нам известны; мы уверены, что ни Англия, ни Россия не питают неприязненных намерений против Турции; из того и заключаем, что вступление войск российских должно быть не иным чем, как следствием осторожного намерения, клонящегося к сохранению безопасности Высокой Порты. Несчастный же случай, о котором вы упоминаете в письме своем, надлежит относить к ошибке от недоразумения, которого никакая мудрость человеческая предотвратить не может.

Со дня на день должно ждать удовлетворительных объяснений, поелику Высокая Порта своим отношением оказала мне отличную почесть; то я, следуя побуждению моего сердца, поспешаю объявить, что благоразумные причины требуют, чтобы она в настоящее время продолжала действовать по тем правилам справедливости и умеренности, которыми оттоманское министерство до сих пор славилось.

Признаюсь, что ежели дела точно в таком положении находятся, в каком они представлены, то без сомнения Высокая Порта справедливо оскорбляется; однако ей известна правота императора всероссийского, и она может быть уверена что его императорское величество не одобрит неприятельских поступков, сделанных против Турции начальниками войска; нельзя статься, чтобы прозорливая Порта не чувствовала, что при нынешних обстоятельствах неприязнь против России доведет Турецкую империю до тех опасностей, которые уже с давнего времени тщательно готовит ей коварная Франция.

Высокая Порта, удостоив меня быть посредником в сем деле, доставила мне великое удовольствие. Вижу ясное доказательство ее ко мне благорасположения и чувствую обязанность мою делать ей угодное. Однако скажу откровенно, что поступок, предлагаемый Портою, и всякие тему подобные, были бы в сем случай бесполезны, даже не у места; ибо я слышал от самого посланника российского, что он одушевлен точно теми же чувствованиями, какими я, и равное имеет желание прекратить все, могущее запутать дела между обоими правительствами.

Буду ждать других случаев засвидетельствовать Высокой Порте чувство дружбы верного ее союзника, моего государя; смею уверить, что все будет клониться к обнаружению намерений короля, который ничего столько не желает, как быть полезным его султанскому величеству; смею также уверить, что взаимные обязательства между королем и всероссийским императором не имеют другой цели, кроме благосостояния, безопасности и славы Турецкой империи. — Имею честь быть с отличнейшими уважением и проч.

Подписано: К. Арбутнот.

Арбетнот Ч. Письмо от г-на Арбутнота, английскаго посла при Порте Оттоманской, к г-ну Готзери, султанскому драгоману: [Доставлено во фр. сенат вместе с посланием от Наполеона I] / К.Арбутнот // Вестн. Европы. — 1807. — Ч. 33, N 9. — С. 64-67.