Письмо от Цзоу Тао-фэнь (Горький)

Письмо Максиму Горькому
автор Цзоу Тао-фэнь, переводчик неизвестен
Оригинал: китайский. — Перевод опубл.: 1934. Источник: «Литературная газета», № 113, 1959. az.lib.ru • Письмо публикуется на русском языке по оригиналу, хранящемуся в архиве ИМЛИ АН СССР.

Цзоу Тао-фэнь[1] — А. М. Горькому

править
(МОСКВА). 26 июля 1934 г.

Дорогой товарищ Горький!

Я Ваш почитатель из далекого Китая, где разгорается настоящая революционная борьба за интересы трудящихся масс.

Прежде чем объяснять, что побудило меня написать письмо к Вам, я думаю, будет небесполезно, хотя бы бегло, в общих чертах, рассказать Вам о себе. Восемь лет тому назад я был приглашен в качестве главного редактора в журнал «Life Weekly»[2]. Журнал посвятил себя делу пропаганды социализма в Китае и сочувствовал советскому движению в Китае[3]. Работу приходилось вести самыми различными, часто замаскированными путями, так как журнал издавался в Шанхае, где особенно безудержно свирепствует белый террор.

Я уехал из Китая год тому назад и все это время путешествовал по Европе [4]. В Москву я прибыл двадцатого. С большим интересом и удовольствием я посещаю первую страну социализма.

Счастлив сообщить Вам о том, что я написал на китайском языке Вашу биографию, которая вышла из печати в июле прошлого года и чрезвычайно популярна в Китае[5]. Молодое революционное поколение очень интересуется Вашей жизнью и творчеством.

Вчера я с радостью узнал о том, что Вы сейчас в Москве. Я буду очень признателен и сочту за большую честь, если Вы согласитесь принять меня. А я, со своей стороны, мог бы вручить Вам Вашу биографию на китайском языке, которую я привез с собою. Я не думаю, что Вы сможете прочитать ее, но полагаю, что Вам будет интересно взглянуть на нее и иметь у себя книгу, принесенную в дар одним из Ваших искренних почитателей из далекой страны. Я знаю, как много времени отнимает у Вас Ваша литературная работа, а потому прошу лишь о самом коротком свидании. Если моя просьба встретит у Вас благожелательный отклик, будьте так добры сообщить мне, где и когда я могу поговорить с Вами.

В заключение прошу у Вас извинения за то, что пишу это письмо по-английски. К сожалению, я не знаю русского языка, а китайские письмена трудно понять иностранцу. Но я надеюсь, что Ваш секретарь переведет Вам это письмо.

С наилучшими пожеланиями,

искренне преданный Вам

Ансон ЦЗОУ[6]



  1. Цзоу Тао-фэнь (1395—1944 гг.) — прогрессивный китайский журналист и критик.
  2. Китайский журнал «Шэнхо» («Жизнь»).
  3. Имеются в виду районы Китая, где в конце 20-х, начале 30-х годов была установлена. Советская власть.
  4. В 1933 г. Цзоу Тао-фэнь был вынужден эмигрировать в Европу.
  5. Цзоу Тао-фэнь имеет в виду свою книгу «Горький — великий писатель революции».
  6. Европеизированное имя Цзоу Тао-фэня.