Некрасовский сборник. XI—XII
С.-Пб, «НАУКА» 1998
1
правитьЯ проехал по Европе прямо без всяких заездов, любезнейший друг Николай Алексеевич, а теперь очутился в Дамаске, где веду записи, которые буду посылать Вам постепенно, уже по возвращению в Бейрут. Здесь дождался отчета Измаила-Атраша:1 можно ли к нему в Хауран?2 Сейчас только пришел отчет: у них драки с мусульманами, на стороне которых бедуин Духи.3 Измаил-Атраш осадил Бостру.4 Брата его убили и самого его ранили. В Хауран нельзя показать носу, и я покамест отсюда уезжаю.5 Отчет Измаила-Атраша прибыл с друзом, которого я сейчас срисовал и посылаю Вам. В «Записках» моих буду много раз упоминать арабскую одежду абу: это род балахона. Вы видите его на рисунке. Типическая аба имеет только коричневые полосы, а не синие.
Видел дом и сад новой царицы Пальмиры,6 но ее, к сожалению, нет: уехала в степи к мужу-бедуину, который должен был вследствие одной истории бежать из Дамаска и обратно сюда никогда не показаться. Скоро еду на развалины дома леди Стенгоп, бывшей царицы Пальмиры. Такая мерзость: одолели разбойники, без эскорта — никуда. Нельзя ночевать в загородном саду, в пяти шагах от Дамаска. Проехал из Бейрута сюда с большим страхом между двух грабежей, да и в тот день, когда я ехал, также ограбили один караван на другой дороге, куда я, к счастью, не попал.
Написал письмо Жюль-Жерару,7 спрашивал его, удобен ли сезон охотиться на львов и могу ли я к нему приехать. Ответ я просил прислать в Александрию, куда надеюсь попасть скоро. Если он будет неблагоприятен, то я осмотрю Суец и уеду. Первых писем дожидайте недели через три или немного раньше. Писать ко мне можно в Триест: M. M. Denis Chariatis, l’agent délia Compagnie Tussu des baxeaux à Vapeur с передачею мне Стравнину. Ему всегда известно, где я плаваю.
Прощайте покамест. Кланяйтесь всем нашим.
Душевно Вам преданный
Печатка, здесь вырезанная, изображает мое имя, фамилию и название города Дамаска, по-арабски — Шам. Извините, что рисунок плох. Друз спал и вертелся, но, кажется, был доволен, что его изображали. Особенно рад, что поедет в Россию, о которой у них существуют необыкновенные величественные сказания. Между прочим, здесь говорят, что в каких-то друзских книгах написано, будто Русый царь (Мелек-асфар) придет и завоюет эти страны. Под Русым царем разумеют нашего. Этому верит весь Восток.
Вчера был у Абдель-Кадара8, сказывал, что у него одного парня ухлопали в Хауране, и не советовал туда ездить.
Печатается но автографу: РГАЛИ, ф. 338, оп. 1, ед. хр. 73, л. 1—1 об. На л. 2 рисунок: профиль сидящего на стуле араба (черный карандаш, тушь, голубой карандаш).
Николай Васильевич Берг (1823—1884) — поэт, переводчик, историк и журналист, сотрудник «Современника» и «Отечественных записок», близкий знакомый Некрасова. Учился в Московском университете на филологическом факультете. Преподавал в Московском училище живописи и ваяния. Участник Крымской войны 1853—1855 годов, опубликовал «Записки об осаде Севастополя» (М., 1856). Первоначальная их публикация — в «Москвитянине» (1855. № 9) и в «Современнике» (1856. № 8, 11). «Записки» были положительно оценены Некрасовым (Н 1, 12, 301—307). С 1868 года и до конца жизни преподавал русский язык и литературу в Главной школе Варшавы. Н. В. Бергу принадлежат составление сборника «Песни разных народов», получившего высокую оценку Чернышевского в «Современнике» (1854. № 11), переводы болгарской, сербо-хорватской, украинской и польской поэзии, в частности Адама Мицкевича, и оригинальные поэтические произведения (Современник. 1863. № 5, 7). См. о нем: Словарь русских писателей. М., 1989. Т. 1. С. 243—244.
Настоящее письмо связано с поездкой Берга на Восток, в частности с посещением Сирии. Он побывал в 1862—1864 годах в Турции, Сирии, Палестине, Египте, Греции. Впечатления об этом путешествии вошли в его очерки «Мои скитания по белу свету», печатавшиеся в «Современнике» (1863. № 1—2, 6, 10; 1864. № 7).
Из переписки Некрасова и Н. В. Берга известны 2 письма Некрасова (Н 1, 11, 221, 238—239) и 8 писем Берга (Лит. наследство. Т. 51—52. С. 113—122).
1 Измаил-Атраш — один из влиятельных в то время друзских шейхов.
2 Хауран (Гауран) — область Арабского плоскогорья в юго-западной части Сирийской пустыни; Хауран (Дера) — город одноименной области.
3 Духи — предводитель огромного воинственного племени бедуинов валид-али, располагавшихся от Дамаска до Йемена, их насчитывалось до сорока тысяч. Характеристику Духи и его выразительный портрет Берг дает в «Очерках моих скитаний…» (Современник. 1863. № 6. С. 359—360).
4 Бостра (Босра, Буера, Боссейра) — главный город области Хауран, в 120 км от Дамаска, ныне находится на территории Ирака.
5 Подробно этот эпизод излагается в «Моих скитаниях по белу свету» (Современник. 1863. № 6. С. 366—367).
6 Пальмира (Тадмор) — древний город в оазисе Сирийской пустыни. В данном тексте речь идет о леди Дикбей, бывшей жене лорда Дикбея, ставшей впоследствии женой одного из бедуинских шейхов Межуэля, главы племени, которое постоянно кочевало в окрестностях Пальмиры.
7 Жерар Жюль-Сесиль-Базиль (1817—1864), французский писатель и знаменитый охотник на львов. В юности осуществил перевод на французский язык «Фауста», заслуживший похвалу самого Гете. До 1855 года служил офицером в Алжире. Утонул во время экспедиции во внутреннюю Африку. Рассказы его в переводе появлялись в русских газетах, а также печатались в «Современнике»: «Рассказы о львиной охоте» (1852, № 2, с. 251—265) и «Львы, их жизнь, нравы и охота за ними» (1855, № 11, с. 9—42; № 12, с. 169—216).
8 Абдель-Кадер — эмир Дамаска.