Письмо Франклина к госпоже Гельвеций
правитьОгорченный вашим намерением, остаться вечно вдовою в честь покойного и достойного любви господина Гельвеция, возвратился я вчера ввечеру домой, бросился на постель, заснул, и мне показалось, что я на том свете, в полях Елисейских.
У меня спросили: не имею ли желания видеть кого-нибудь из прежних моих знакомцев, или из других замечательных для меня людей? — Ведите меня к философам, сказал я. В этой миртовой роще, отвечали мне, найдете двоих, очень любезных; они соседи, живут дружно и часто пьют вместе нектар. — «Кто они? — Сократ и Гельвеций. — Уважаю обоих; но прежде хочу увидеться с Гельвецием, потому что разумею немного по-французски, и никогда не учился по-гречески. — Гельвеций обошелся со мною очень учтиво; он знал меня послуху, и долго разговаривал со мною об Американской войне, о состоянии религии, правительства и свободы во Франции. — „Что же не спросите вы у меня ничего о вашей приятельнице госпоже Гельвеций? Она вас помнит, и все еще любит. Не будет часу, как я с нею расстался“. — Ах, господин Франклин! Вы говорите о моем прошедшем счастье, но здесь забывают прошедшее для того, чтобы наслаждаться настоящим. В первые годы елисейской моей жизни, я ни о ком не думал с таким чувством, как о ней. Наконец я утешился; нашел здесь другую жену, которая ни в чем не уступает первой; нельзя сказать, чтобы она равнялась с нею в красоте, но она так же рассудительна, добросердечна и любит меня очень много. Словом сказать, я с нею счастлив! Она старается угождать мне в самых безделицах; теперь ее нет дома — будучи великая хозяйка, она сама пошла закупать нектар и амброзию, которыми хотим угостить нынешний вечер некоторых старинных знакомцев. Прошу вас подождать еще полчаса: вы ее увидите. — „Я примечаю, господин Гельвеций, что наша общая приятельница постояннее вас: многие, очень изрядные люди просили у нее позволения заступить ваше место, и все получили отказ. Я сам признаться должен, что любил ее без ума — что же? из любви к вам, она и не подумала отвечать на любовь мою“. Сожалею о вашем несчастье, любезный Франклин! Госпожа Гельвеций добрая, прекрасная, привлекательная женщина; а вы, между нами сказать, не заслуживаете со стороны ее отказа. Но скажите мне, бывают ли когда-нибудь у нее аббат Лар… и аббат М…? — „Довольно часто; ни один из ваших приятелей с нею не раззнакомился“. — Если бы вам удалось кофеем и сливками заманить на свою сторону аббата М… и заставить его сказать несколько слов в вашу пользу; то может быть ваши желания были бы увенчаны успехом. Этот человек убедительнее Жан Скота и Св. Августина в своих доказательствах: он предлагает мысли свои в таком совершенном логическом порядке, что никакая верность женщины противиться ему не в состоянии. Но было бы еще лучше, когда бы вы каким-нибудь дорогим изданием древнего классика убедили аббата Лар… витийствовать против вас! Я всегда замечал, что госпожа Гельвеций имела непреодолимое побуждение думать противное советам господина аббата… В эту минуту новая госпожа Гельвеций вошла со своим запасом нектара и амброзии. Кого же я увидел? Госпожу Франклин, прежнюю американскую мою подругу. Я изумился, хотел вступиться за свое право; она отвечала мне весьма холодно: я имела удовольствие быть вашею верною женою сорок девять лет и четыре месяца — без малого полвека! будьте этим довольны. Теперь принадлежу другому, и наша связь продолжится во всю вечность». — Будучи оскорблен отказом моей Эвридики, я в туже минуту решился покинуть неблагодарных теней и возвратиться на землю, чтобы опять увидеть и солнце, и вас. Я здесь. Отмстим за общую нашу обиду!
Франклин Б. Письмо Франклина к госпоже Гельвеций [из Пасси, 1781]: [Шуточ. рассказ о воображаемой встрече в царстве теней с покойным Гельвецием] / В.Франклин // Вестн. Европы. — 1808. — Ч. 41, N 19. — С. 182-185.