Песня о Гайавате (Лонгфелло; Михаловский)/Пролог/ДО

Пѣсня о Гайаватѣ.


Прологъ.

Вы хотите знать — откуда
Эти пѣсни и преданья,
Отъ которыхъ вѣеть лѣсомъ
И луговъ росистыхъ влагой?
Вы хотите знать — откуда
Эти странныя легенды,
Гдѣ вамъ чудится порою
Дымъ синѣющiй вигвамовъ
И стремленье рѣкъ великихъ,
Съ ихъ немолчнымъ, дикимъ плескомъ,
Раздающимся въ пустынѣ
Точно громъ въ ущельяхъ горныхъ?
Я отвѣчу, я скажу вамъ:
«Отъ лѣсовъ, озёръ великихъ,
Отъ степей страны полночной,
Отъ земли оджибуэевъ,
Отъ пустынныхъ странъ дакотовъ,
Съ горъ и тундръ, съ низинъ болотныхъ,
Гдѣ шух-шух-га съ длиннымъ носомъ
Въ тростникахъ находитъ пищу.
Эти дикiя легенды
И преданья повторяю
Точно такъ, какъ самъ ихъ слышалъ
Съ устъ индiйца Навадаги —
И пѣвца и музыканта».

Если спросите — откуда
Почерпнулъ ихъ Навадага, —
Я отвечу, я скажу вамъ:
«Онъ нашёлъ ихъ въ птичьихъ гнѣздахъ,
Надъ водой въ бобровыхъ норкахъ,
Тамъ, гдѣ ходитъ дикiй буйволъ,
Гдѣ орёлъ въ скалахъ гнѣздитса!
Птицы дикiя ихъ пѣли
На низинахъ и болотахъ,
Читовѣкъ-зуёкъ тамъ пѣлъ ихъ,
Мангъ Нырокъ, гусь дикiй вава,
Цапля синяя шух-шух-га
И тетерка мушкодаза!»

Если больше знать хотите:
Кто такой былъ Навадага, —
Я сейчасъ же вамъ отвѣчу
На вопросъ такимъ разсказомъ:
«Средь равнины Тавазента
Въ глубинѣ долины тихой
Близъ смеющихся каналовъ
Жилъ индiецъ Навадага.
Вкругъ индiйской деревушки
Шли поля, луга и нивы,
Дальше — лѣсъ стоялъ сосновый
Лѣтомь весь въ зелёныхъ иглахъ,
А зимой — подъ бѣлымъ снѣгомъ.
Эти сосны вѣковыя
Вѣчно пѣли и вздыхали.
Тѣ каналы можно было
Видѣть издали въ долинѣ
По стремительному бѣгу —
Въ дни весенняго разлива;
По ольхамъ вѣтвистымъ — лѣтомъ;
И по бѣлому туману
Надъ водой—порой осенней,
А зимой — по чёрной лентѣ,
Уходящей въ глубь долины.
Тамъ онъ пѣлъ о Гайаватѣ,
Объ его рожденьи чудномъ
И о томъ — какъ онъ работалъ,
Жилъ, страдалъ, терпѣлъ, трудился,
Чтобы въ мирѣ и весельи
Благоденствовали люди,
Чтобъ народъ его былъ счастливъ!»

Вы, кто любите природу,
Мураву при блескѣ солнца,
Тѣнь лѣсовъ и шопоть вѣтра
Межь зелёными ветвями,
И мятель, и шумный ливень,
И стремленье рѣкъ великихъ
Въ берегахъ, покрытыхъ лѣсомъ,
По горамъ раскаты грома
Въ безконечныхъ отголоскахъ, —
Васъ прошу теперь послушать
Эту Пѣснь о Гайаватѣ!

Вы, кто любите баллады
И народныя преданья,
Что звучатъ намъ издалёка,
Насъ маня внимать и слушать, —
Этотъ лепетъ, говорящiй
Такъ наивно, такъ подѣтски,
Что едва мы различаемъ
Пѣсня это, или говоръ, —
Васъ прошу теперь послушать
Я индiйскую легенду,
Эту Пѣснь о Гайаватѣ!

Вы, въ чьёмъ сердцѣ сохранилась
Вѣра въ Бога и въ Природу,
Сохранилось убежденье,
Что во всѣ вѣка, повсюду
Человѣкъ былъ человѣкомъ,
Что и въ самой дикой груди
Есть желанья и стремленья
И тоскливые порывы
Къ непостигнутому благу,
Что безпомощныя руки
Шаря ощупью, во мракѣ,
Руку Божiю находятъ,
Выводящую ихъ къ свѣту, —
Васъ прошу теперь послушать
Эту Пѣснь о Гайаватѣ!

Вы, которые порою,
По околицамъ блуждая, —
Тамъ, гдѣ кисти барбариса
Перекинулись красиво
Черезъ каменную стѣну,
Посѣдѣвшую отъ моха, —
На запущенномъ кладбищѣ
Разбираете въ раздумьи
Полустёршуюся надпись,
Сочинённую нескладно,
Но въ которой, въ каждомъ словѣ,
Дышетъ светлая надежда,
Вмѣстѣ съ жгучей болью сердца, —
Прочитайте эту надпись,—
Надпись грубую, простую,
Эту Пѣснь о Гайаватѣ!