Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов.
Издание Московского Армянского Комитета, 1916
Перевел Эллис.
РАФАЭЛ ПАТКАНЬЯН
правитьПЕРЕД ИЗОБРАЖЕНИЕМ БОГОМАТЕРИ
правитьОтчего пречистый лик Марии,
С тихим взором, полным горьких слез,
Устремлен на небеса родные?
Отчего в нем просьба и вопрос?
Ты — безгрешна. Почему ж тревога?
И, скрестивши руки, почему
Ты молитвы, вздохи, матерь бога,
Воссылаешь к сыну твоему:
«Над землей, над засухой гнетущей
Снизойди, небесная роса,
Убери кору листвой цветущей», —
Очи девы молят небеса…
О, когда безгрешный не молился б,
Да простит злодея-брата бог, —
Свод небес над нами помутился б,
И потряс бы землю тяжкий вздох!..
Если б он, мучителей прощая,
Не забыл безумную вражду, —
Кто бы спас нас, небо возвращая?
Все бы мзду себе нашли в аду!..
Сирых мать и вдовых утешенье!
Воздыхая, скорби слезы лей!
Эти слезы — мира избавленье:
Пусть они струятся, как ручей.