Паровой человек в прериях (Эллис; Васильев)

Паровой человек в прериях
автор Эдвард Сильвестр Эллис, пер. Николай Васильев
Оригинал: англ. The Steam Man of the Prairies, опубл.: 1868. — Источник: az.lib.ru

Паровой человек в прериях

Глава 1. Ужас прерий

править

— Матерь божья! Что это? — воскликнул Микки Максквизл с удивлённым испугом.

— Свят Иосафат, это ни на что не похоже!

— Это дьявол! Он вырвался на свободу и несётся сюда на всех парах!

У ирландца и янки, стоявших на краю Волчьего оврага и смотревших в прерии, был повод для таких восклицаний. В нескольких милях к северу они видели нечто похожее на гигантского человека, который быстрой походкой приближался с ним, а сейчас снизил скорость и чуть совсем не остановился.

Иногда он изменял свой курс, поворачивая почти под прямым углом. В эти мгновения его колоссальные размеры проявлялись в полной мере. Он выглядел как некий титан, делающий гигантские шаги по прериям.

Слишком большое расстояние не позволяло подробно рассмотреть это явление. Но было видно, что чёрные клубы дыма выходили или из его рта, или из верхушки головы, а сзади было нечто вроде повозки, в которой сидел один человек. Он-то, очевидно, и управлял движениями этого невероятного существа.

Неудивительно, что суеверный страх вкрался в сердца двух мужчин, которые на несколько минут прекратили поиски золота, чтобы посмотреть на это странное видение. В тот день о таком не помыслил бы даже философ с самым богатым воображением, тем более такое не могло прийти в голову двум мужчинам в западных прериях.

— Ей же богу, это старик-дьявол! Он тащит повозку, а вожжи держит его старуха-жена! — воскликнул Микки, который не мог оторвать взгляд от странного предмета.

— Нет, в повозке человек, — сказал Хопкинс, глядя в ту же сторону. — Кажется, — добавил он мгновение спустя, — рядом сидит кто-то ещё, то ли собака, то ли мальчишка. Что ж, ничего странного.

— Ей же богу, ты слышал? Что нам делать?

Послышался визг, как будто гигант, шагавший к ним по равнине, закричал. Оба мужчины заоглядывались, не зная, куда бежать, но любопытство янки остановило его. Практичный ум подсказал ему, что это человеческое изобретение и в нём нет ничего сверхъестественного.

— Смотри!

После того, как нечто издало свой душераздирающий крик, оно повернулось к двум мужчинам и, выпуская из верхушки головы чёрный дым, понеслось к ним на огромной скорости.

Микки занервничал, но его остановило хладнокровие Итана, который не сходил с места, глядя на это нечто.

Следуя на паровозной скорости, оно скоро пересекло разделяющее их пространство. Оно было в нескольких сотнях ярдов, когда Итан звонко хлопнул Микки по плечу.

— Иерусалим! Кто это сидит в повозке и держит вожжи, как ты думаешь?

— А, да не спрашивай ты меня! Я так перепуган, что не знаю, кто я сам!

— Это же Бритый.

— Брось! — отозвался ирландец, но в следующее мгновение добавил: — Я во сне или в бреду? Это Бритый или его призрак.

Если судить по его действиям, это точно был не призрак. Он сидел со шляпой, сбитой на бок, с трубкой во рту, с вожжами в руках, прямо как умелый кучер, который правит буйными лошадьми и держит их в кулаке.

Он сидел на деревянной доске, а рядом примостился ясноглазый горбатый мальчик. Он сиял от удовольствия, глядя на странную машину.

Скорость парового человека снизилась, а когда он приблизился к двум мужчинам, он замер. Ухмыляющийся Бритый (так его прозвали за то, что индейцы несколько лет назад сняли с него скальп) прикоснулся к своей шляпе и сказал:

— Рад видеть, что вы всё ещё на месте. Как вы тут поживали без меня?

Но мужчины не могли отвечать на вопросы, не понимая, что это за странное создание перед ними. Мальчик (по намёку Бритого) потянул за бечёвку, после чего из носа чудесного существа с резким звуком паровозного свистка вырвалась струя пара. Микки отпрянул, как робкий жеребец, впервые увидевший паровоз. Он отскочил на дюжину футов в сторону и убежал бы в овраг, если бы Итан Хопкинс не схватил его за руку.

— В чём дело, Микки? Ты никогда не слышал паровозного свистка?

— Да, но как он дует своим носом! У него, наверное, прекрасный голос, когда он храпит по ночам.

Вероятно, сейчас следует дать описание своеобразного механизма. Он был десять футов в высоту. Верхушке трубы была придана форма шляпы из фетра, покрашенной в блестящий чёрный цвет. Лицо было сделано из железа, покрашенного в чёрный, на нём была пара страшных глаз и огромный ухмыляющийся рот. Нос использовался как свисток. Паровой котёл помещался там, где у человека грудь, и в большом рюкзаке на плечах и спине. Две руки, похожие на выступы, держали поршни, а широкие, плоские ступни были усеяны острыми шипами, как на обуви бейсбольного игрока. Ноги были довольно длинные, а шаги естественные. Только когда он бежал, прямая осанка показывала, что это не человек.

В рюкзаке были клапаны. Спереди была нарисована жилетка. В ней находилась открытая дверца для подачи топлива (топливо и вода лежали в повозке) и труба, идущая вдоль поршня и связанная с котлом.

Вожжи, которые держал кучер, управляли курсом парового человека. Если потянуть вправо, он отклонялся в этом направлении, то же самое — с другой стороны. Небольшой прут, который шёл вдоль правого поршня, позволял, по желанию, выпускать или удерживать пар, а верёвка, идущая вдоль левого поршня, управляла свистком в носу.

Ноги этого невероятного механизма отстояли друг от друга на целый ярд, чтобы не столкнуться и в то же время дать место для более изящных деталей между ними. Необъятные пальцы ног были украшены длинными, острыми шипами, так что паровой человек не мог поскользнуться. Длина ног показывала, что при благоприятных обстоятельствах он был способен развить огромную скорость.

После того, как Итан Хопкинс познакомился с внешним видом этого механизма, он рискнул приступить к более тщательному осмотру.

Дверца впереди была открыта и показывала кучу пылающего угля, лежащего во вместительном брюхе гиганта. Назначение шипящих клапанов в рюкзаке было очевидно. Верхушка шляпы или дымохода имела решётку, какую нередко можно увидеть у паровоза.

Были и другие приспособления для создания тяги, для выпускания пара, которые нельзя было понять, не изучив чертежи.

Паровой человек был безобразен: окрашенный в блестящий чёрный цвет, с парой белых полос, с лицом, которое должно было быть румяным, но на самом деле было пугающе красным.

Чтобы вместить все детали, паровой человек был невероятно толстым, распухшим, как олдермен. Его размеры казались непропорциональными, в основном, из-за его громадного роста.

Повозка, которую он тащил, была обычным четырёхколёсным экипажем с рессорами и очень прочными колёсами. Корпус был сделан таким образом, чтобы в случае необходимости можно было поднять крышу. Чтобы не опрокинуться, она была очень широкой, с низкими колёсами, которые наверняка гудели, когда этот джентльмен мчался во весь опор.

Вот короткое и несовершенное описание чудесного парового человека, каким он был, когда впервые появился в западных прериях.

Глава 2. Поездка

править

Когда Итан Хопкинс полностью осмотрел парового человека, он глубоко вздохнул и воскликнул:

— Что ж, я опоздал!

— Что ты имеешь в виду? — осведомился Бикнел, от удивления широко открыв рот.

— Я десять лет думаю сделать такую штуку. Ещё с тех пор, как я работал на заводе Кольта в Хартфорде.

— Ты думал об этом?

— У меня не было возможности. Для этого я и стал искать золото. Так это складывалось в моей голове. Ты не дашь мне прокатиться?

— Конечно! Хочешь, я сам провезу тебя?

— Нет, я понял, как он работает.

— Джонни, слушай, расскажи ему всё.

Маленький горбун легко спрыгнул вниз и подбежал к паровому человеку, объясняя, как управлять его движениями. Янки почувствовал себя немного уязвлённым, что такой коротышка даёт ему указания, и запрыгнул в повозку.

— Хватит! — воскликнул он. — Поучи своего дядюшку. Я знал, как работает эта штука, ещё до твоего рождения!

Восторженный уроженец Новой Англии уселся на кучу дров, которые лежали в повозке, и внимательно осмотрел прерии, чтобы убедиться, что путь свободен. Он уже собирался помчаться на всех парах, когда повернулся к ирландцу.

— Микки, давай сюда.

— Ну, уж нет, — отозвался ирландец, отступая. — Ни разу у себя на родине не слышал, чтобы кто-то ездил на дьяволе.

Но Бритый присоединился к уговорам Итана, и наконец Микки согласился, хотя не переставал дрожать. Он робко забрался в повозку и уселся рядом с янки. Он выглядел так, словно находился в катафалке на собственных похоронах.

— Когда захочешь тронуться, просто потяни вот это, — сказал Бритый, показав на крюк, который оставался в его руке.

— Хватит уже! Ты что, собираешься меня учить? Я пять лет учился в Коннектикуте!

У парового человека были особенности, которые делали его довольно неуклюжим изобретением. Если не поддерживался пар, то он трогался рывком. По той же причине остановка была столь же внезапной.

Когда ирландец и янки устроились на своём насесте, янки внимательно огляделся, чтобы убедиться, что на пути никого нет. Он настроил клапан на полную подачу пара.

Секунду чудовище не двигалось — было ещё не достаточно пара. Затем оно подняло необъятную шипованную ногу и замерло.

— Это и есть великое изобретение? — презрительно воскликнул Итан.

— Пока он может только двинуть ногу. Подожди ещё! Он будет танцевать и скакать, как ягнёнок, и перегонит любой паровоз, который видели твои пьяные глаза!

— Хочешь выставить нас дураками, да? — воскликнул разгневанный ирландец, наклонившись вперёд и обращаясь к упрямой машине.

В этот миг паровой человек побежал со скоростью молнии. Повозка устремилась вперёд так быстро и неожиданно, что Итана и Микки отбросило назад. Они кувырком полетели на землю, а чудовище с пыхтением на огромной скорости помчалось по прерии. Бритый пустился было в погоню, но Джонни, уродливый мальчик, удержал его.

— Далеко он не убежит. Пар почти вышел.

— Какой норовистый! Я разбил голову! — воскликнул ирландец. Он поднялся на ноги, потёр голову и посмотрел на руку, чтобы проверить, нет ли на ней крови.

— Иерусалим! Я думал, она опрокинется или взорвётся! — сказал янки, оглядываясь с озадаченным видом.

Два наблюдателя неистово расхохотались, и они вряд ли сумели бы объяснить, из-за чего.

— Пусть ваша машина катится к чёртям! — проворчал Итан. — Если она так работает, то я не хочу иметь с ней дела.

В это время паровая машина мчалась по прерии. Через четверть мили она замедлилась и скоро остановилась.

— Что это с ним? — спросил Микки. — У него колики?

— Пар вышел, — ответил карлик и поспешил к машине. — Скоро начнём всё заново.

Все четверо заторопились к неподвижной фигуре, но Джонни благодаря энергичности и небольшому весу обогнал всех. Вытащив из повозки дрова, он деловито запихал их в живот машины, когда подошли остальные. Его глаза вспыхнули, и он сказал:

— Запрыгивайте, и я вас прокачу.

Троица забралась наверх. Микки и Итан вцепились в сиденье так, словно от этого зависела их жизнь.

Джонни бросал топливо, пока из шляпы не повалил чёрный дым. Прежде, чем отойти, он открыл две дверцы на коленях машины, чтобы через них вываливался ненужный пепел. Он проверил воду в паровом котле и понял, что всё в порядке. Джонни забрался на своё место и сказал:

— Готово! Теперь держитесь!

— Ей же богу, если я помру, то прихвачу повозку с собой, — отозвался Микки, сжав зубы.

Машинист управлял чудовищем с редким умением. Он позволил паровому человеку двинуться и почти сразу притормозил его. Он делал так, пока паровой человек не перешёл на умеренную скорость, которая, тем не менее, быстро выросла до тридцати миль в час.

Как приятна была эта поездка по прериям! По плоской равнине, несмотря на невероятную скорость, повозка скользила, как по железной дороге. Хотя погода была безветренная, из-за высокой скорости в ушах седоков свистел ветер.

Благодаря росту парового человека дым и пепел проносились над головами седоков. Прекрасные детали работали с чудесной точностью, удивлявшей всех, кроме человечка, который сконструировал этот невероятный механизм. Щёлканье шарниров было едва слышно. С самого начала езды седоки не ощущали никакой тряски.

Когда группа проехала полмили, Джонни описал большой круг и вернулся к началу, снова проявив то же умение. Он спрыгнул вниз, проверил топку и несколько деталей, затем открыл дверцы на коленях, чтобы оттуда высыпалась зола.

— Как это работает? — поинтересовался Итан Хопкинс, заглядывая через плечо мальчика.

— Что именно?

— Как работают его ноги, если они пустые?

— Они не пустые. Они очень большие, и там достаточно места и для стержней, и для тяги.

— Ну, что ж, это довольно чудно. И всё это из твоей головы? — спросил янки, оглядывая крохотного изобретателя.

— Нет, ещё я использовал много железа, — с лукавой улыбкой отозвался мальчик.

— То есть ты сам сделал эту штуку?

— Да, сэр, — тихо, но гордо ответил мальчик.

— Вот так Иерусалим! Но твой папаша, наверное, ищет тебя! — сказал уроженец Новой Англии, с восторгом оглядывая его с головы до ног.

— У меня нет отца.

— Тогда твоя мать.

— Я ничего о ней не знаю.

— Слушай, расскажи мне ещё об этом.

— Не сейчас. У меня нет времени.

Паровому коню надо было отдыхать. Машинист открыл несколько дверок на его ногах и груди, осмотрел детали, тщательно смазал разные части. Когда он закончил, он достал из повозки промасленную кожу и накрыл ей повозку и парового человека.

Глава 3. Гений

править

Теперь, продвинувшись так далеко в нашем рассказе и начав с середины, мы должны вернуться к самому началу.

Уже несколько лет на окраине Сент-Луиса жила овдовевшая женщина по фамилии Брейнерд. Её муж был механиком, прославленным за своё мастерство. Пять лет назад он погиб при взрыве парового котла. Он оставил после себя сына — горбатого, низкорослого, но с таким дружелюбным характером, что все, кто с ним общался, чувствовали к нему расположение.

Часто природа недодаёт одних качеств, но награждает другими. Этому карлику, маленькому и уродливому, был дарован превосходный ум. Его мастерство механика граничило с чудом. Когда он пошёл в школу, то его полюбили и учителя, и ученики. Учителя любили его за приятный характер и за его замечательные знания по всем предметам. Ученики же оказывали расположение за то, что он помогал им с задачами и с помощью складного ножа создавал восхитительные игрушки. Некоторые были столь забавны, что если бы он позаботился о патентах, они принесли бы ему и его матери много денег.

Но Джонни никогда не думал о патентах, хотя они с матерью жили на деньги от двух патентов, которые его отец получил на свои непревзойдённые изобретения.

Его изобретательская мощь, казалось, не знала границ. Используя только нож, молоток и небольшое долото, он сделал паровоз и пароход, точные в мельчайших деталях. Он сконструировал часы, которые показывали точное время. Предметы, которые он сделал, выставляли на обозрение на ярмарках и в витринах, а Джонни скромно корпел над новой идеей. Он самостоятельно стал знатоком телеграфии, выучив азбуку Морзе. Он сделал пару батарей, протянул линию от своего окна до соседского, изолировав её с помощью бутылок, научил другого мальчик азбуке Морзе, и они развлекались, передавая туда-сюда сообщения.

Так шли дела, пока ему не исполнилось пятнадцать. Однажды он пришёл домой, подсел на диван к своей матери и глубоко вздохнул.

— В чём дело? — спросила она.

— Хочу что-нибудь сделать.

— Ну, так сделай.

— Я не знаю — что. Я сделал всё, что смог придумать.

— Ты, как Александр, который просил ещё один мир для завоевания, да?

— Не совсем. Мне и этого хватит, чтобы что-нибудь сделать. Только бы понять — что.

— Сделай воздушный шар.

Мальчик засмеялся.

— Ты как-то спрашивала, куда девалась кошка. Я не сказал тебе. Последний раз я видел её в подзорную трубу. Она была на высоте двух миль и летела со скоростью пять миль в час.

— Я так и думала, что ты что-то знаешь, — отозвалась мать, пытаясь говорить с осуждением и всё же улыбаясь.

— Скажи, что мне сделать? — наконец спросил мальчик.

— Есть нечто, о чём я часто думала. Странно, что это ещё никто не сделал. Но ты не такой умный, Джонни.

— Может, и нет. Но скажи.

— Человек, который ходит благодаря пару!

Мальчик несколько минут сидел, не говоря ни слова, а затем вскочил.

— Честное слово, я справляюсь!

Он выбежал из комнаты и не показывался до ночи. Его мать не волновалась. Ей было приятно, ведь когда мальчик работал, он был счастлив, а сейчас работы у него было на месяцы вперёд.

Так и случилось. Он потратил на обдумывание несколько недель, прежде чем сделал первую попытку сконструировать своё величайшее изобретение. Он расширил мастерскую и оборудовал её так, чтобы скрыть от любопытных глаз. Он не хотел, чтобы его тревожили во время работы над чертежами.

Он получил всё, что нужно, в соседней литейной, владелец которой проявлял большой интерес к работе мальчика. Он мог выбрать, что угодно, и сконструировать, что хотел. И он начал работу.

Важно было добиться, чтобы человек мог ходить. После этого можно было легко сделать самого человека и нарядить его по любой моде. Наконец мальчик посчитал, что он нашёл правильный чертёж.

Он весь погрузился в работу, изредка делая перерывы на еду. Наконец он собрал машину, развёл огонь и с тем же чувством, с которым сэр Исаак Ньютон демонстрировал правдивость или ложность своих величайших открытий, наблюдал за результатом.

Скоро ноги начали двигаться вверх и вниз, но не шагали. В них было достаточно силы для лесопилки, всё, кажется, работало, но эту штука не ходила!

Мальчик не отчаивался. Он сидел на скамейке рядом с машиной и, поддерживая умеренную подачу пара, подбрасывал дрова и несколько часов внимательно смотрел на движения.

Иногда Джонни медленно ходил туда-сюда и глядел на ноги. Он пытался открыть точную природу того, чего так не хватало его машине.

Наконец он сообразил. Сначала он понял, что паровой человек должен не просто поднимать и опускать ногу, но одновременно должен быть мощный толчок вперёд. Этого было сложно добиться. Джонни Брейнерд потратил две недели, прежде чем получилось. Наконец к нему пришло понятное и безошибочное решение, которое заключалось вот в чём…

(Но разглашать тайну прилежного гения будет нечестно. Пусть наши читатели дождутся, пока мальчик раскроет её сам.)

Когда машина была в рабочем состоянии, изобретатель убрал из мастерской всё лишнее, чтобы она осталась одна. Затем он подал пар.

Паровой человек прошёл через стену мастерской и врезался в угол дома, который затрясся до самого фундамента. Сильно обеспокоенный, мальчик ринулся вперёд, убавил пар и развернул машину. Она была слишком громоздка для управления, но он снова осторожно подал пар и вернул её в мастерскую, проведя через ту же дыру, через которую она прошла, и поставил у противоположной стены.

Машина была завершена, и мальчик занялся её улучшением. Важно было не допустить её выхода из строя. Малейшая поломка могла привести к остановке.

Поэтому Джонни сделал её гигантского размера. Тело и конечности были всего лишь оболочкой, которые защищали двигатель. Он был раскрашен так, как было сказано выше, а детали были самые прочные. Он должен был выдержать самую суровую тряску, с которой он непременно столкнётся. Наконец он был доведён до такого совершенного состояния, до которого можно довести вещь, не обладающую человеческим разумом.

Подвесив машину так, чтобы её ноги не доставали до пола, Джонни Брейнерд узнал, что при благоприятных обстоятельствах она могла бежать на скорости шестьдесят миль в час. Этого можно было достичь на железной дороге с прикреплённой повозкой. На обычной дороге он мог бежать тридцать миль в час — самая высокая скорость, при которой повозка на земле могла оставаться невредимой.

Мальчик намеревался двигаться со скоростью двадцать миль в час, а иногда, чтобы продемонстрировать мощь изобретения, развивать скорость в два раза выше.

Он рассчитывал, что когда отправится в путь на своей машине, то потрясёт всю Америку.

Глава 4. Траппер и механик

править

— Привет, парень! Что это ты делаешь?

Джонни Брейнерд остановился и огляделся, немного испугавшись необычного голоса и довольно своеобразной фигуры, которая стояла перед ним. Это был охотник в полуцивилизованном костюме, в штанах, заткнутых в голенища, с револьверами и ружьями на поясе и с тем небрежным видом, который показывал, что он как дома в любой части света, избранной им для странствий.

Он стоял с рукой в кармане, жевал табак и самодовольно смотрел за действиями мальчика. Джонни немного удивился, когда понял, что кто-то пробрался в мастерскую.

— Я живу в отеле старика Уошо Пита, — ответил незнакомец на тот вопрос, который волновал Джонни. — Заметил твою махину. Думаю, дай-ка зайду и взгляну, что это такое. Да это, похоже, человек, который ходит благодаря пару.

— Так и есть, — отозвался мальчик, поняв, что от охотника бесполезно скрывать правду.

— Он ходит?

— Да, сэр.

— Наверное, ты не врёшь, парень, но я в такое не верю.

— Мне не важно, верите вы или нет, — тихо ответил мальчик. — Но если вы зайдёте, закроете дверь и позволите мне запереть её, чтобы нам никто не мешал, я докажу вам.

Два этих человека, столь непохожие во всех отношениях, приглянулись друг другу. Сильный, выносливый, загорелый траппер смотрел на бледного мальчика с миловидным лицом и уродливым телом, как любящий отец смотрит на страдающее дитя.

С другой стороны, грубые, откровенные манеры и внешность охотника понравились восприимчивому мальчику.

— Кажется, ты меня не знаешь, — сказал охотник, когда вошёл внутрь и позволил мальчику запереть дверь.

— Я никогда вас не видел.

— Я Бритый Бикнел, хотя меня все зовут Бритый.

— Это довольно странное имя.

— Да, но на то есть причина.

Сказав это, незнакомец снял шляпу и показал свою безволосую макушку.

— Не понимаешь, да? Десять лет назад у меня были волосы. Скунсы из племени сиу схватили меня и срезали верхушку. Вот почему меня зовут Бритый.

В это время Джонни запер дверь. Дым и пар из шляпы парового человека выходил в трубу, так что у прохожих на улице не возникло бы никаких подозрений.

— Я не разрешаю ему ходить. Когда он пошёл первый раз, то проломил стену дома. Но по тому, как он двигает ногами, вы поймёте, может он ходить или нет.

— То же самое и со зверями, — с великим почтением отозвался Бритый, когда усаживался на скамейку, чтобы наблюдать за представлением.

У мальчика заняло не так много времени, чтобы создать необходимое количество пара. Ноги задвигались с ужасной скоростью, а из свистка, расположенного в носу парового человека, вырывался пар.

Бритый Бикнел на несколько минут застыл и не мог говорить. Механизм был удивителен, но мальчик, который его сконструировал, ещё больше заслуживал удивления. Когда пар вышел, охотник положил свою большую ладонь на голову мальчика и сказал:

— Ты просто невероятный умница. Тебе кто-нибудь помогал?

— Нет.

— Сколько ты возьмёшь за него?

— Я не думал о продаже.

— Что ж, подумай сейчас.

— Что вы хотите с ним делать?

— Мы с приятелями собираемся за золотом, и эта штука отпугнёт индейцев. Я-то знаю, каково иметь дело с этими чёртовыми скунсами. Называй свою цену.

— Я не хочу его продавать, — сказал Джонни после раздумий. — Его нужно закончить, и я не расстанусь с ними, во всяком случае, пока.

— Но, парень, я хочу заплатить! Я дам тебе тысячу долларов, соглашайся.

Хотя машина стоила намного меньше, всё же это было хорошее предложение, и мальчик заколебался. Но только на миг. Он решительно помотал головой.

— Не просите меня. Я не хочу его продавать. К тому же он не закончен.

— Он и так работает, — воскликнул Бритый. — Что тебе ещё от него надо?

— Я хочу сделать повозку.

— Повозку? Я думал, ты собираешься ехать на его спине. Сколько он потянет?

— Как четыре лошади. И он такой же быстрый.

Охотник от волнения чуть не сошёл с ума. Радость мальчика не была и в половину такой сильной.

— Пусть с меня снова снимут скальп, но эта штука — прямо для Запада. Мы с шиком поедем мимо индейцев. Сколько тебе нужно времени?

— По меньшей мере, месяц.

Бритый задумался.

— Слушай, парень, мы сейчас едем на прииск и будем там всё лето. Если будут неприятности от краснокожих, я вернусь за этим малым. Не хочешь его продавать, не надо. Если бы я его купил, то он бы не убежал далеко — котёл бы взорвался, а то и моя голова.

— Так я и подумал, когда вы настаивали на покупке, — перебил мальчик.

— Если бы у него поломалась нога, я бы не знал, как её починить.

— Рад видеть, что у вас такой разумный взгляд, — улыбнулся Джонни.

— Так вот, я собираюсь на Запад с двумя приятелями. Мы останемся там, пока ты не закончишь. А потом я вернусь и возьму тебя с собой.

— Это мне подходит, — ответил мальчик, и на его сияющем лице было больше радости, чем он хотел показать. — Всегда мечтал о путешествии по прериям.

— Ладно, увидимся через шесть недель.

И с этими словами охотник вышел в дверь и исчез, а Джонни вернулся к работе.

В тот день паровой человек был завершён. Всё, что мог выдумать невероятно острый ум мальчика, было сделано. Когда мальчик стоял у стены и смотрел за бесшумными, но могучими движениями ног, он понимал, что ничего больше нельзя и желать.

Сейчас осталось сделать повозку, и он немедленно приступил к работу.

Было бы намного проще взять обычную повозку и переделать её, но это не соответствовало гению мальчика. Для него не подходило никакое приспособление, кроме того, что он сделал сам. У него были свои идеи, которые никто бы не смог воплотить.

Нет нужды говорить, что повозка была очень крепкой. Это первое.

В некотором смысле она напоминала обычную почтовую повозку, только была намного меньше.

У неё были прочные рессоры и парусиновая накидка, которой, как мы покажем в другом месте, было достаточно и для укрытия парового человека.

В неё помещались дрова, запас воды и инструменты на случай, если какие-нибудь сломаются.

Повозка могла везти угля на два дня и достаточно топлива, чтобы поддерживать пар двадцать четыре часа. Воды в цистерне на дне хватало почти на такой же срок.

Когда все необходимые запасы были сделаны, шесть недель, упомянутые охотником, прошли, и Джонни Брейнерд снова затосковал.

Глава 5. На реке Йеллоустон

править

Бритый Бикнел был охотником и траппером. К тому времени, как мы познакомили с ним читателя, Бритый провёл в горах и прериях Запада уже десять лет.

Это был храбрый, умелый охотник, который участвовал во множестве отчаянных стычках с краснокожими. На его теле, в дополнение к отсутствию волос, были и другие напоминания о той дикой и опасной жизни, которую он вёл.

Как все люди его типа, он был непоседлив и постоянно мотался между городами на фронтире и дикими западными равнинами. Он никогда не бывал восточнее Сент-Луиса, хотя во время своих странствий часто выезжал за пределы Скалистых гор.

Однажды осенью он добрался до реки Йеллоустон, до конечного пункта навигации и увидел, как небольшой пароход выпускает пар. Желая узнать об этой новинке, он вместе с лошадью взошёл на борт с намерением совершить путешествие на восток.

На борту он познакомился с Итаном Хопкинсом и Микки Максквизлом, которые провели десять лет в Калифорнии в тщетной охоте за золотом. Сейчас они возвращались домой, чувствуя отвращение к этому краю, к его жителям и ко всем полезным ископаемым.

Бритого они привлекли своими своеобразными манерами. Но, как и всякая непредвиденная встреча, вряд ли это случайное знакомство привело бы к чему-нибудь.

Когда пароход ещё находился в верховьях Йеллоустон, его паровой котёл взорвался, и это вызвало кораблекрушение. Охотник, как и другие пассажиры, оказался в воде. Из-за ушибов он не мог плыть. Он бы наверняка утонул, если бы не помощь двух его знакомых.

Ирландец и янки не пострадали. Упав в воду рядом с траппером, они мгновенно оценили его состояние и пришли к нему на помощь. Оба были превосходными пловцами, и им не составило трудностей спасти охотника.

— Спокойно, — сказал Микки, когда увидел, что лицо охотника, который тщетно пытался выплыть, искажено болью. — Я сам тебя вытащу.

— Не барахтайся, — предупредил Хопкинс. — Это совсем не нужно.

Они взяли его за руки и поплыли к берегу. Несчастный траппер осознал свою беспомощность и не двигался, пока они его тащили.

— Спокойно, — сказал Микки. — Ты совсем плох, но, клянусь небом, мы тебя вытащим. Плавать мы мастаки.

В этот миг какой-то бедняга утопающий схватил ирландца за ногу, и тот скрылся под водой.

В этот ужасный миг ни Хопкинс, ни Бритый не потеряли присутствие духа. Они продолжили плыть к берегу, как будто ничего не случилось.

Что до ирландца, он оказался в сложнейшем положении. Человек вцепился ему в ногу хваткой утопающего. Борясь, оба шли на дно. Одним яростным движением Микки стряхнул его, всплыл на поверхность и направился к охотнику.

— Извини, что бросаю тебя, — пробормотал он, оглядываясь через плечо в поисках бедняги, от которого освободился. — Но тебе уже не помочь, а мне нужно заняться джентльменом наверху.

Скоро он опять оказался рядом с друзьями и подхватил бессильную руку Бритого Бикнела.

— Очень тяжко? — поинтересовался добросердечный ирландец, глядя на бледное лицо безмолвного охотника.

— Такой удар по спине — не шутка, — отозвался тот сквозь сжатые губы, и на его лице снова отразилась боль.

— Тебе станет легче на берегу, как сказал мой дядя, когда тащил большую рыбу, которая измочалила его сеть.

— Уже недолго, — добавил Хопкинс, желая утешить охотника. — Сейчас ты выглядишь, как здоровый юнец.

Течение было довольно быстрое, и тащить беспомощного охотника было нелегко. Но у двух друзей всё получилось. Они наконец вытащили охотника на берег и положили его на траву.

Они напрягались изо всех сил, но течение всё равно снесло их вниз. Они вышли из воды в восьми милях от того места, где собралась основная часть озябших бедолаг.

— Уже полегче? — спросил Микки у охотника, который лежал на траве под нависающими кустами.

— Да, скоро приду в себя. Такого удара я никогда не получал. Он чуть не вышиб из меня дух.

— А что это могло быть? — спросил Хопкинс.

— Знаю только то, что ничего не знаю. Помню, что меня что-то хватило по затылку, а потом я очутился в воде.

Троица потеряла всё, что имела, кроме того, что было на них во время катастрофы. Их лошади пропали, у них не было никакого оружия, кроме двух револьверов и полдюжины пуль для каждого.

Из двадцати с лишним пассажиров погибла чуть ли не половина. Они пошли на дно почти сразу после взрыва на пароходе, от которого сейчас не осталось и следа.

Выжившие добрались до суши ниже по течению от места крушения. Здесь они собрались, чтобы поддержать друг друга и решить, как им теперь попасть домой.

Наша троица была на берегу уже полчаса. Ирландец и янки ждали, пока охотник окрепнет. Вдруг охотник поднялся, опираясь на локоть, и прислушался. Он сделал жест, чтобы остальные замолчали.

Через миг он сказал:

— Я слышу индейцев.

— Где они? — спросил Микки, поднимаясь на ноги, а Итан встревоженно осмотрелся.

— Выше по течению, и, кажется, они собираются напасть на бедных пассажиров.

Под прикрытием деревьев и подлеска, которые частично защищали их, двое мужчин поползли вверх по берегу. К своему ужасу они увидели, что пятьдесят индейцев, крича, вопя и визжа, как демоны, убивают выживших, а их жертвы тщетно пытаются спастись.

— Ей же богу, всё очень плохо! — воскликнул ирландец. — Что нам делать?

— Иерусалим! Они и нас навестят, это точно, — с дрожью прибавил янки.

Он вернулся к охотнику и тихим голосом сказал:

— Хуже всего, что у нас нет оружия. Конечно, мы тебя не оставим, даже если потеряем головы. Как думаешь, они нас навестят?

— Как пить дать, — равнодушно ответил охотник, снова уронив голову. Напряжённое вслушивание утомило его.

— Как нам спастись?

— Вы и так много для меня сделали. Просто уходите и не волнуйтесь за меня. Если я услышу, что они идут, скачусь в воду и пережду там.

— Матерь божья не простит нам, если мы оставим тебя в беде, — отозвался пылкий ирландец.

— Если мы тебе помогли, то поможем и опять.

Когда янки сказал эти слова, он сбежал к реке. Пройдя немного, он увидел плывущее бревно и подтянул его к себе.

— Ну, мистер Бритый или мистер Бикнел, как вам угодно, сейчас мы все трое уплывём от дикарей.

Это был хороший план, и охотник поддержал его. Он прокрался по берегу и положил руку на бревно так, чтобы он мог плыть, не боясь утонуть.

— Держитесь ближе к берегу, — сказал он, когда все собирались отплывать.

— В середине мы сможем плыть быстрее, — сказал Хопкинс.

— Но краснокожие нас увидят, и тогда нам всем крышка.

И этот благоразумный совет был принят во внимание.

Глава 6. Старатели

править

Когда случился взрыв, было далеко за полдень, а когда троица начала сплав по реке, уже сгустились сумерки.

Это было им на пользу. Но ещё час-два им грозила великая опасность. Если индейцы начнут поиски и найдут их, у них не будет ни малейшего шанса на спасение.

Бревно, которое можно назвать плотом, около получаса очень медленно плыло вниз по течению. Вдруг удивительно тонкий слух траппера заметил опасность.

— Кто-то из этих скунсов крадётся по берегу, — сказал он. — Лучше на время спрятаться вон под тем деревом.

Предупреждение было принято во внимание. Рядом с ними рос дуб, который опустил в воду свои роскошные ветви и образовал непроницаемую завесу. Микки и Итан направили бревно в его сторону, ухватились за ветви и замерли.

— Подождём до темноты, и тогда эти твари будут нам не страшны, — добавил траппер.

— Тсс! Я что-то слышу, — прошептал ирландец.

— Что? — спросил Итан.

— Откуда я знаю, если ты ещё болтаешь?

— По берегу идут краснокожие, — сказал траппер.

Он не успел договорить, когда они услышали, как один индеец зовёт второго. Итан и Микки не имели не малейшего представления о значении прозвучавших слов. Траппер сказал им, что индейцы спрашивают друг друга, не видно ли беглецов. Ответ был отрицательным, и наши друзья посчитали, что они в безопасности.

Когда совсем стемнело, и индейцев не было ни видно, ни слышно, плот снова пустился в плавание вниз по течению. Друзья плыли до рассвета, а затем решили, что они находятся в воде слишком долго и надо выйти на берег и отдохнуть. С помощью револьверов они сумели развести костёр, тепло которого показалось им невероятно приятным.

Им пришлось бы очень тяжело, если бы они не столкнулись с группой охотников, которые шли в Сент-Луис. Здесь у траппера были друзья и крупный счёт в банке.

Бритый решил остаться в городе на всю зиму, чтобы излечиться после ушиба, который он получил во время взрыва и крушения парохода. Когда ирландец и янки собрались уезжать, он спросил их, куда они направляются.

— Домой в Коннектикут. Буду работать на ферме. Я был дураком, что бросил её. Я могу прилично прожить всю жизнь и заработать больше, чем в том проклятом краю.

— А я вернусь в Эри, буду работать на железке за тридцать семь центов в день, — ответил ирландец.

— А если бы вы смогли найти столько золота, сколько хотите, вы бы вернулись в Калифорнию?

— Вот ещё! О чём ты болтаешь? — с раздражением спросил Максквизл.

— Я не пытаюсь вас одурачить, — ответил траппер. — На Западе есть место, которое я называют Волчьим оврагом. Там столько золота, что вы станете богачами, да ещё и вашим детишкам останется.

— Иерусалим! Да ты везунчик! — воскликнул Итан Хопкинс, который никогда не надеялся найти такое место. — Почему ты сам не начал там копать?

— Я нашёл его месяц назад и взял столько золота, сколько смог. Когда мой старый конь ушёл на дно с пароходом, он унёс с собой кучу золота. Если кто-нибудь найдёт его, это будет самая ценная находка в его жизни.

— Чёрт возьми! Если бы я знал, я бы вернулся за ним.

— Вы оба помогли мне, когда я был в беде, и я собирался отплатить вам при первой возможности. Я ничего не говорил, когда мы были в пути, потому что боялся, что вы свихнётесь и повернёте назад. Но если вы пройдёте тем же путём весной, я поеду с вами.

— Почему не сейчас? — жадно спросил Хопкинс.

— Слишком поздно. Не хотел бы я оказаться там, когда земля завалена снегом. К тому же мне нужно вылечиться.

Излишне говорить, что предложение добросердечного траппера было принято с большим восторгом. Итан и Микки жаждали ехать в прерии намного больше, чем полтора года назад, когда они так надеялись на эти бескрайние равнины, а вернулись с таким разочарованием и отвращением.

Было условлено, что как только наступит весна, они вернутся в Сент-Луис, где траппер встретит их и поедет вместе с ними в чудесный золотоносный район, о котором он говорил.

Перед тем, как они отправились по домам, Бритый купил для них вещи, билеты и дал денег. Как индейцы, он не забывал оказанного добра и не скупился, когда помогал тем, кто помог ему.

Троица разделилась. Следующей весной Итан и Микки появились в Сент-Луисе, где без труда нашли своего старого друга-траппера.

Он полностью выздоровел и теперь ожидал их, чтобы присоединиться к ним в обещанных поисках золота. После того, как установилась хорошая погода, нельзя было терять время на задержку. Кошелёк Бритого Бикнела был бездонным, и охотник не имел привычки к пьянству, которое так обедняет людей. Он купил для своих друзей лошадей и снаряжение. Перед началом путешествия он убедился, что приобрёл всё, что нужно.

Три недели спустя троица остановила лошадей в некоей долине, очень глубокой, но не очень широкой. Она находилась на краю огромной прерии, а сзади текла большая река. Она нашла свой путь в нижней части оврага и с рёвом неслась в глубине.

Края и внутренности оврага были усеяны валунами, и повсюду росли большие и маленькие деревья.

— Вот что я назвал Волчьим оврагом, — сказал Бритый, когда они огляделись.

— А где золото? — спросил Микки.

— Да, это важный вопрос, — добавил Итан.

— Вопрос величайшей важности, как сказала моя бабуля, когда упала с крыши и спросила, не сломалась ли её трубка.

— Там, — сказал охотник и указал на самую широкую часть оврага.

— Давайте возьмём его.

— Сначала нужно найти место, где можно будет спрятаться.

Это было очень сложно, но они сумели обнаружить в камнях такое убежище, до которого никакой враг, даже превосходящий числом, не смог бы добраться.

После этого они отыскали пастбище для животных.

Скоро они поняли, что траппер не разыгрывал их. В одной части оврага была необычайно богатая золотая жила. Понимая, что работа может обогатить их, люди охотно приступили к делу.

Когда траппер открыл овраг, он убил здесь крупного горного волка, который карабкался вверх по склону. Поэтому овраг получил такое название. Но потом волки не появлялись.

Но кое-что серьёзно препятствовало блестящей перспективе обогатиться. Вокруг жили индейцы самого коварного и непримиримого типа, и они не собирались оставлять старателей в покое.

На второй день работы на троицу с воплями налетело целое полчище индейцев. Если бы у старателей не было надёжного убежища, о котором подумал предусмотрительный траппер, их бы перебили.

Они приняли тяжёлый бой. Два дня они держались в своём убежище и перестреляли столько врагов, что те вынуждены были отступить.

Но когда траппер навестил лошадей, то увидел, что их изрешетили пулями. Коварные собаки всё-таки нашли способ отомстить.

— Пусть с меня сдерут кожу, но мы останемся здесь столько, сколько нужно! — воскликнул Бритый Бикнел, когда вернулся. — Берегите себя, пока я не вернусь.

С этими словами он повесил ружьё на плечо и направился в Сент-Луис.

Глава 7. Паровой человек в пути

править

Юный Брейнерд смертельно боялся, что кто-нибудь узнает о существовании парового человека. Тогда вокруг дома соберётся большая толпа, и его друзья будут настаивать на том, чтобы он показал им мощь невероятного механизма.

Но о его тайне знала только мать, и не было никакой опасности, что она будет раскрыта. Так что мальчик продолжал эксперименты, а потом ему ничего не оставалось делать, как только сидеть и смотреть за работой своего изобретения.

Когда он задумался, почему траппер, который посетил его несколько недель назад, задерживается, тот объявился так внезапно, как будто вырос из-под земли.

— Наш грохочущий приятель уже готов?

— Да, ждёт уже неделю.

— Что ж, тогда поехали — я тороплюсь.

— Вам нужно немного подождать.

Охотник предполагал, что мальчик поедет на паровом человеке на улицу, а оттуда прямо на Запад, но у мальчика был совсем другой план.

Он заключался в том, чтобы сложить парового человека в ящик и погрузить его на пароход. В нужном месте они сойдут и поедут на паровом человеке в прерии, не боясь, что им помешает толпа, поскольку от неё можно будет быстро убежать.

Мальчик объяснил свой план, Бритый одобрил его, и они тут же принялись за работу. Ноги парового человека были сложены вдвое, и его поместили в ящик. Казалось, что в ящике лежит огромное фортепьяно. Его с большими трудностями перевезли на причал, где под ворчание некоторых людей его загрузили на борт парохода. За ним последовали повозка и необходимые инструменты.

Мальчик попрощался с матерью, и она, подозревая, что не скоро увидит его, сказала ему «до свидания». Несколько часов спустя мальчик и траппер поплыли по «Безумной Миссури».

По пути с ними не случилось ничего достойного внимания, и они в целости достигли Индепенденса. Они высадились немного выше города, на западном берегу, где им никто не мог помешать.

Здесь проявились чрезвычайная предусмотрительность и умение мальчика. Несмотря на огромный размер парового человека, они сумели погрузить его на повозку и вдвоём, без чьей-либо помощи отвезти его в прерии.

— Видите, если он совсем сломается, — отметил юный Брейнерд, — мы можем повезти его.

— Эта повозка, кажется, очень крепкая. Такого здоровяка выдерживает.

— Это верно. Она без всякого вреда выдержит вес в пять раз больше.

Было раннее утро, когда они дотащили повозку в прерии и начали собирать парового человека. У него был гротескный, ужасающий вид, когда его освободили от верёвок, и он предстал перед ними во всём своём обнажённом величии.

Он был так аккуратно сложен, что совсем не пострадал. Траппер не смог удержаться от смеха, когда мальчик, подобно новому Гулливеру, проворно взобрался на плечи паровому человеку, чтобы проверить его детали.

Пока он был занят этим, Бритый подхватил повозку и потрусил к фермерскому дому, который стоял невдалеке. Там он загрузил повозку дровами и заполнил цистерну водой. Когда он вернулся, у Джонни было всё готово, и они немедленно начали разводить огонь.

Мальчик ещё не давал паровому человеку возможности размять ноги, поэтому наблюдал за движениями машины с большой тревогой.

Они всё сделали как надо, топлива хватало, котёл был полон водой, и они нетерпеливо ждали, пока появится достаточное количество пара.

— Здесь ровная земля? — спросил мальчик, указывая на запад.

— То, что нужно.

— Тогда поехали. Берегитесь!

Паровой человек рванул так резко, что, несмотря на предупреждение, они чуть не вывалились из повозки.

Земля подходила для поездки, она была ровная и плотная. Повозка неслась так быстро, что седоки сильно испугались, и мальчик снизил скорость до более умеренной.

Такая поездка казалась скучной, и Бритый сказал:

— Давай, парень, покажи, на что он способен.

Мальчик слегка потянул прут, который управлял поршнем, и они понеслись по равнине, как паровоз. Колёса быстро крутились, ветер чуть не сдувал с седоков шапки. Повозка подскакивала на небольших кочках, вызывая у седоков испуг.

Машина работала отлично. Из шляпы тянулся чёрный дым, а все детали работали так хорошо, что их было почти не слышно. Огромные шипованные ноги скользили над землёй, лишь слегка отрываясь от неё. Длинные шаги и быстрые движения безошибочно указывали, что паровой человек сможет обогнать всё, что видела прерия.

Нужды в такой скорости пока не было, и юный Брейнерд ещё не освоился с управлением, так что он опять сбавил скорость. Паровой человек теперь шагал, как обычная лошадь, идущая рысью.

Так прошло десять минут. Тут пар вышел, и гигант неожиданно встал. Оба седока дёрнулись вперёд и ушиблись.

— Пусть меня скальпируют, но больше так не делай! — сказал охотник. — Для меня это слишком.

— Я скоро научусь им управлять, — ответил Джонни. — Он не будет так резко останавливаться.

Спустившись со скамейки, он осмотрел машину. Некоторые части разогрелись, и топливо закончилось. Воды, тем не менее, пока хватало, машинист мог проверять её, не слезая с повозки.

Подбросив еще дров, они снова уселись на скамейку и поехали вперёд. Пара было вдоволь, и мальчик быстро привыкал к своему паровому человеку. Он уже управлял им с умением опытного машиниста.

Он снижал, затем увеличивал скорость. Машина останавливалась и снова шла вперёд с непринуждённостью человека, в то же время в случае необходимости она могла показать чудеса силы и скорости.

До сих пор они никого не видели. Они хотели встретиться с кем-нибудь, чтобы показать, на что они способны.

— Кто-то идёт по равнине, — заметил Джонни, когда они прошли тридцать-сорок миль.

— Целая толпа. Но не иди по их следам. Сверни здесь, и мы догоним их до темноты.

Мальчик послушался, и поездка продолжалась ещё несколько часов. В полдень они подкрепились едой, которую взяли с собой, и почти не следили за движением. Правда, во время еды мальчик посматривал на быстро бегущего гиганта, но этот джентльмен продолжал путь в той же безупречной манере и не нуждался в надзоре.

Когда было далеко за полдень, Бритый заявил, что они прошли добрых сто миль.

Мальчик сначала не поверил. Но он вспомнил, что они не останавливались в течение семи часов, причём часть пути прошли на высокой скорости, и понял, что его друг не далёк от истины.

До темноты оставалось несколько часов, когда траппер воскликнул:

— Парень, это караван переселенцев, давай к ним!

Глава 8. Индейцы

править

Паровой человек направлялся прямо к каравану переселенцев. Он развил скорость и быстро нагонял их.

Мальчик и траппер издалека видели, что они привлекли внимание. Переселенцы остановились и разглядывали их с удивлением, которое сложно выразить.

Говорят, когда первый пароход Роберта Фултона поднимался по реке Гудзон, он породил неведомый доселе ужас. Многие считали, что это предвестник конца света.

Конечно, сейчас человеческое изобретение не может вызвать такого волнения. Но создание, которое несётся по равнине благодаря пару и имеет такое гротескное сходство с гигантами, не могло не напугать любого, кто видел его впервые.

Паровой человек шёл на средней скорости, а когда до изумлённого каравана оставалась четверть мили, мальчик поддал пара и понёсся вперёд, как метеор. Поражённые люди услышали пронзительный, кошмарный свист, который свёл бы с ума любого.

Лошади каравана пятились и вставали на дыбы, а люди были слишком испуганы, они только в безмолвном оцепенении пялились на парового человека.

Тем не менее, нашлась пара достаточно разумных человек, которые поняли, что здесь нет ничего сверхъестественного. Они призвали всех остановиться. Наши друзья решили, что им не нужна компания, и они только сбавили скорость, но не остановились.

Один из переселенцев захотел выяснить, в чём дело. Он на своей лошади поскакал за паровым человеком. Траппер не узнал его, пока тот не приблизился. Они снова поддали пару и помчались вперёд на такой скорости, которая могла бы разорвать их на куски.

Мальчик со своим острым умом понял, что они могут ехать так без какого-либо риска. Он придерживался высокой скорости и скоро оторвался от преследователя. Тот, не самый мудрый человек, наконец отчаялся, развернул лошадь и возвратился к своим друзьям.

Это представление сильно позабавило наших друзей. Он показало им, что они владеют действительно неоценимой вещью.

— Если бы наш приятель прожил подольше, — сказал Бритый, когда они опять перешли на умеренную скорость.

— Что вы имеете в виду?

— Эти новомодные штучки работают, работают, а потом взрываются.

— Не беспокойтесь. Я сделал его большим и сильным. Он будет хорошо работать.

— Что ж, ты самый умный парень из всех — больших или маленьких. Кто-нибудь слышал о человеке, который ходит благодаря пару?

— Я часто слышал, но никогда не видел. Когда я вернусь, то сделаю паровую лошадь.

— Может, и птиц?

— Может быть. Чтобы добиться такой формы, нужно времени, но когда-нибудь у меня получится.

— Пусть меня скальпируют, но ты можешь всё! Я, кажется, об этом уже упоминал.

— Может быть, — раздался спокойный ответ.

— Когда путешествие по Западу закончится, что ты собираешься сделать с этим приятелем?

— Не знаю. Могу продать, если кто-нибудь захочет.

— Не волнуйся. Я куплю его и дам тебе хорошую цену.

— А что вы с ним сделаете?

— Вообще ты можешь заработать на нём больше денег, чем Барнум на своих волосатых людях.

— Как это? — с величайшей простотой поинтересовался мальчик.

— Провези его по всей стране и покажи людям. Они будут бегать за такой штукой. Народ будет ломиться на твои представления. Говорю тебе, ты разбогатеешь!

Траппер говорил с большой уверенностью.

Когда наступили сумерки, они посчитали, что нужно поискать место для лагеря. В ночной езде было много опасностей, поскольку не было луны, и они могли упасть в ущелье или овраг и сломать машину. Такой исход был бы катастрофой.

Они направились к небольшой роще, которая выглядела довольно подходяще.

— Мы должны найти место, где будет много воды и топлива, — заметил мальчик. — Нам нужно и то, и другое.

— Здесь много деревьев, как видишь, — ответил Бритый. — А если деревья такие зелёные, значит, где-то недалеко есть и вода.

— Это всё, что нам нужно, — сказал машинист, направляясь к роще.

Уже стемнело, когда паровой человек последний раз фыркнул и встал на опушке у рощи. Огонь был потушен, и пока мальчик занимался паровым человеком, охотник осмотрел рощу. Он вернулся и сообщил, что всё в порядке.

— Прямо в середине большой ручей, а деревья ты и сам видишь.

— Есть следы индейцев? — спросил мальчик тихим голосом, как будто боялся, что его подслушают.

— Не знаю. Слишком темно, ничего не видно.

— Если здесь опасно, нам лучше уехать.

— Ты ещё не привык к этому краю. До утра можешь расслабиться.

Поскольку они не были уверены, есть опасность или нет, они благоразумно посчитали, что угроза возможна. Поэтому они съели ужин в тишине и легли спать на дне повозки. Перед этим они наполнили цистерну водой и положили дрова и растопку в живот парового человека, чтобы в случае опасности можно было быстро уехать.

Джонни Брейнерд скоро уснул, траппер тоже, но тем беспокойным сном, который нарушается самым слабым шумом.

Через несколько часов траппера разбудила какая-то суматоха в роще. Он поднял голову и всмотрелся в темноту, но ничего не смог различить.

Он был уверен, что там кто-то есть, и разбудил мальчика.

— Что такое? — шёпотом спросил мальчик, готовый действовать.

— Кажется, индейцы за деревьями.

— Боже мой, что нам делать?

— Не шевелись!

Траппер услышал слабый шум и осторожно поднял голову. Он увидел очертания индейца, который крался перед повозкой, как бы изучая странное приспособление. Индеец, несомненно, был озадачен, но пробыл здесь лишь несколько минут, а затем так же безмолвно ушёл.

— Оставайся здесь, а я осмотрюсь, — прошептал Бритый. Он мягко выскользнул из повозки, а мальчик пошёл следом, ожидая, что траппер его не заметит.

Бритый провёл на разведке полчаса. Он выяснил, что через рощу крадутся двадцать враждебных индейцев.

Он вернулся в полной уверенности, что их единственный шанс — уехать без промедления.

— Сколько тебе нужно времени на растопку, парень? — спросил он.

— Всё готово. Я развёл огонь через минуту после того, как вы ушли.

— Хорошо! — воскликнул Бритый.

В волнении он не обратил внимания, что паровой человек уже весь кипел и был готов взорваться под действием тех сил, что таились в его внутренностях.

Глава 9. Паровой человек охотится

править

Траппер прошептал, что индейцы снова рядом. Первым делом Джонни потянул за верёвку свистка, пробуждая тишину ночи продолжительным, кошмарным визгом.

Паровой человек сделал один скачок и понёсся по прерии, как демон тьмы. Его свисток издавал почти непрерывный вопль, который не смог бы воспроизвести ни один американский индеец.

Когда они отбежали на несколько сотен ярдов, Джонни сбавил скорость, поскольку теперь в ней не было нужды, тем более вокруг стояла полная темнота, и ничего не предвещало опасности. На такой скорости они могли бы угодить в реку.

— Ты кое-что забыл, — сказал Бритый, когда они перешли на очень умеренный, осторожный шаг.

— Что?

— У тебя ведь должен быть фонарь. С ним можно путешествовать ночью, как днём.

— Вы правы. Не пойму, почему я про него забыл. Мы бы ещё больше напугали индейцев. Теперь можно только жалеть, что его нет.

— Слишком поздно?

— Для этого надо вернуться в Сент-Луис.

— Проклятье! Этого я не хочу. Вперёд!

— Такой же фонарь, как на паровозах, стоит несколько сотен долларов. Я мог бы сделать его сам, он бы обошёлся дешевле. Эта штука на лбу парового человека и свисток в носу произвели бы впечатление.

— Ты обязан его сделать… Боже мой!

После восклицания траппера мальчик посмотрел на дорогу. Он успел как раз вовремя. Ещё один широкий шаг, и паровой человек упал бы в бушующую реку с обрыва высотой двадцать футов. Оба торопливо спрыгнули на землю и побежали вперёд, чтобы проверить, не грозит ли паровому человеку опасность.

К счастью, он твёрдо стоял на ногах.

— Мы были на волосок от смерти! — воскликнул мальчик, посмотрев вниз, в густую тьму, которая ночью выглядела ещё более пугающей.

— Пусть меня скальпируют, но это всё равно, что остаться в окружении краснокожих, — отозвался траппер. — Как нам его вытащить с края обрыва?

— Нужно отодвинуть его.

— Может, дать задний ход?

— Нет, он так не умеет.

С великим трудом они заставили его сделать несколько шагов назад, так что ему больше не угрожала опасная близость обрыва, и снова поехали по бескрайней прерии.

— Думаете, эти индейцы идут за нами? — спросил мальчик.

— Не волнуйся.

— Тогда нам лучше остаться здесь.

Огонь был потушен, и оба легли, намереваясь проспать остаток ночи.

Их ничего не потревожило, и они проснулись прямо перед рассветом. Первым делом траппер осмотрелся в поисках опасности.

В тридцати милях к западу он увидел десяток верховых индейцев. Они стояли на равнине и, очевидно, разглядывали странный предмет, чувствуя удивление, смешанное со страхом.

— Думаете, они нападут? — спросил мальчик. Он не смог подавить дрожь, когда увидел такое множество воинственных дикарей на покрытых ярко-раскрашенными попонами лошадях.

— Если есть опасность, мы можем напугать их. Просто разведи огонь и правь прямо на них. Увидишь, они разбегутся по всей прерии.

Машинист немного сомневался в действенности этого совета, но немедленно последовал ему.

Пока он разжигал огонь, дикари на своих лошадях стояли неподвижно, как статуи. Если бы они поняли истинную природу «животного», то они, не колеблясь ни мгновения, напали бы на него и разрушили.

Но это было нечто неизвестное, вызывавшее ужас, поэтому враги предпочитали держаться на расстоянии.

— Ну, а если они не побегут? — спросил Джонни с сомнением. Он колебался, ехать или не ехать.

— Не побегут? Не бойся, просто попробуй.

Пара было достаточно, машина помчалась по прерии на ужасающей скорости, направляясь прямо к дикарям.

Те несколько мгновений стояли неподвижно, пока не поняли, что происходит. Затем они развернулись и ускакали так, словно перед ними были легионы тьмы.

— Ехать за ними? — крикнул Джонни на ухо трапперу.

— Да. Нагони на них такого страха, чтобы они во всю жизнь к нам не приближались.

Есть нечто весёлое в преследовании врага, когда знаешь, что он действительно тебя боится и не подумает напасть. Карлик разогнал парового человека до такой высокой скорости, что оба седока могли вывалиться из повозки.

Земля здесь была ещё плотнее и ровнее, чем раньше, поэтому ничто не мешало их забаве.

— Хватит? — спросил Джонни с глазами, которые сверкали от оживления.

— Хватит? Ни один индеец в мире ещё не участвовал в такой погоне. Если они не уберутся с дороги, мы их задавим.

Они действительно догоняли краснокожих, которые были перепуганы сильнее, чем любой смертный.

Чтобы увеличить их страх, мальчик постоянно дёргал за верёвку свистка. Если бы у него под рукой было ещё какое-нибудь приспособление, краснокожие свалились бы с лошадей и умерли. Ещё никогда в одном человеке не сосредотачивалось столько страха и ужаса.

Понимая, что спасение не зависит от скорости их лошадей, индейцы разумно сделали то, что предсказывал траппер.

Они разбежались, рассеялись по всей прерии. Поскольку паровой человек не мог преследовать всех сразу, большинство получило возможность спастись.

Ни Бритый, ни мальчик не собирались заканчивать со своей забавой. Они выбрали одного «благородного» краснокожего, который скакал почти в том же направлении, что они, и бросились за ним.

Бедняга увидел, что теперь чудовище охотится за ним, и, казалось, обезумел от ужаса. Он наклонился вперёд, как будто опасность была прямо над его головой. Он вопил на свою перепуганную лошадь, которая напрягала каждую жилу. Он бил её пятками по бокам, тщетно заставляя увеличить скорость.

В это время паровой человек нагонял его. Чтобы прибавить сцене разнообразия, Джонни постоянно издавал неземной вопль из свистка в носу гиганта. Сложно рассказать, насколько отвратительный звук сопровождал эту необычную погоню.

Оставшиеся индейцы использовали своё преимущество. Боясь, что их ужасный враг может передумать и выбрать кого-то другого, они продолжали скакать. Индейцев не волновала ужасная судьба их товарища, и наконец они исчезли на горизонте.

Преследователя и преследуемого разделяло совсем короткое расстояние. Индеец понял, что не сможет сбежать и бросился вправо, к реке, которая была неподалёку.

Это спасло его. Лошадь и всадник скатились с берега и исчезли, а паровой человек не мог следовать за ними. Он был вынужден отступиться от погони. Через несколько дней без дальнейших неприятностей паровой человек достиг Волчьего оврага. С этого и начался наш рассказ.

Глава 10. Волчий овраг

править

Пока Бритый Бикнел отсутствовал, индейцы не тревожили Итана и Микки.

Они непрерывно работали над добычей золота из жилы, к которой привёл их траппер. Когда они набирали достаточно гравия и грязи со сверкающим золотым песком, то несли его к реке и промывали.

Один из них постоянно бегал вверх, чтобы старые враги не напали на них врасплох. Пару раз они заметили какое-то передвижение вдалеке, но никто на них не нападал.

Только один индеец, сидевший верхом на чёрном коне, постоянно навещал их, как призрак. Когда они осматривались, то почти каждый раз видели, как этот человек осторожно кружил на месте и, очевидно, ждал случая выстрелить в своих врагов.

— Ей же богу, он в нас влюбился, как заметила овечка, когда увидела волка, — сказал Микки, когда рядом с ними просвистела пуля.

— Иосафат! Слишком сильно влюбился! — прибавил янки, который не получал никакой радости от этих выстрелов. — Надо быть поосторожнее, а то когда вернётся Бритый, от нас ничего не останется. Если он вообще вернётся.

Этот краснокожий на чёрной лошади был так опасен, что за ним надо было постоянно присматривать, поэтому старатели делали вдвое меньше работы. Так происходило до тех пор, пока Микки не заметил парового человека, который приближался к ним. Об этом мы рассказали в другой главе.

Поскольку этот персонаж пыхтел на все окрестности, они теперь не боялись, что их потревожат коварные краснокожие, которые постоянно ждали случая отомстить за павших товарищей.

После разговора с Бритым и после приятной поездки на паровом человеке старатели обдумали дальнейшие планы. Поскольку мальчик не собирался заниматься ручным трудом, даже если бы он был к нему способен, было решено, что он возьмёт на себя обязанности дежурного, а другие будут работать.

Так они смогут управиться за две недели, попрощаться с индейцами, быстро вернуться в Штаты и оставить своё опасное занятие. А если они будут вынуждены дежурить, то их пребывание в овраге затянется на вдвое больший срок.

Это устраивало мальчика, потому что у него появлялась возможность иногда кататься на железном человеке по прерии. На востоке и юге равнина тянулась до горизонта, где соединялась с небом. На западе, в двадцати с лишним милях виднелась горная гряда. Пики были окрашены голубоватым цветом, а некоторые, более высокие белели на фоне ясного неба, как конические облака.

Юный Брейнерд с самого начала хотел посетить эти горы. Их грубое величие влекло к себе, и мальчик предложил трапперу съездить к ним для охотничьей вылазки.

— Зачем так далеко ездить? — спросил траппер. — Слишком долго, и наверняка там есть краснокожие.

— Но если мы поедем на паровом человеке, мы напугаем их, — ответил мальчик.

— Да, — засмеялся Бритый, — а заодно и всех зверей.

— Но мы догоним их, как того беднягу-индейца.

— Если они не пустятся в горы. На этом джентльмене в горы не забраться.

— Но мы можем оставить повозку, когда доедем до подножия гор.

— И дадим краснокожим время, чтобы спуститься и увести и её, и парового человека.

— Вы думаете, есть такая опасность?

— Не знаю, но если они прозреют, они снимут твой скальп с быстротой молнии.

Бритый видел, что мальчик обескуражен, и поспешил добавить:

— Если ты будешь глядеть в оба, парень, то езжай сам на своём попрыгунчике. Но помни мой совет и оставайся в повозке.

Получив разрешение охотника, Джонни Брейнерд, как можете себе представить, не стал ждать и быстро им воспользовался.

Утром было пасмурно, затем небо прояснилось, и к следующему рассвету оно было удивительно ясным и красивым. Мальчик объявил о своём желании поехать к горам и пообещал, что после возвращения приступит к обязанностям дежурного.

— Когда ты вернёшься? — спросил Итан, когда мальчик собирался уезжать.

— Где-то после полудня.

— Возвращайся до темноты, как сказала моя мать, когда я пошёл в кабак, — добавил Микки.

Мальчик пообещал, что последует их советам, и продолжил растопку. Цистерна была полна водой, а повозка — дровами, так что он мог ездить на своём изобретении целый день без перерыва.

До отъезда он смазал парового человека и привёл его в самое лучшее состояние. Он помахал всем на прощание и на всех парах помчался к горам.

Земля замечательно подходила для езды на паровом человеке. Казалось, что от упражнений он приобрёл ровное движение, свойственное паровозу, и острый глаз мальчика это заметил. Мальчик видел, что он действительно очень удачно сконструировал своё чудесное изобретение. Никакое другое транспортное средство не могло превзойти парового человека.

Первые три-четыре мили быстрой езды мальчик сидел и мечтательно наблюдал за работой большой машины. Внезапно паровой человек остановился, и мальчик вывалился со своего места. Он упал прямо между ног чудовища, которое замерло в неподвижности, как умный слон, который боится пошевелить ногами, чтобы не задавить своего хозяина.

Мальчик тут же понял, что случилось нечто непредвиденное. Он забыл о полученных ушибах, мгновенно вскочил на ноги и начал осматривать детали, для начала выпустив лишний пар.

Через некоторое время он выяснил причину. Оказалось, что ослаб небольшой болт, который мешал движению машины.

К счастью, никакой серьёзной поломки не было. Он вспомнил, что перед отъездом затягивал болт, разговаривал с траппером и на секунду отвлёкся. Поэтому он сам был повинен в нынешнем положении, которое чуть не привело к таким серьёзным последствиям.

Убедившись, что теперь всё в порядке, он залез на повозку и продолжил путь. Сначала он ехал медленно и наблюдал за работой машины.

Всё работало, как обычно. Подняв глаза, он увидел трёх бизонов, которые с удивлением таращились на него.

— Хотите погони, так получите! — воскликнул мальчик и направился прямо к ним.

Глава 11. Паровой человек охотится на бизонов

править

С диким фырканьем бизоны развернулись и понеслись по прерии, а паровой человек с визгом погнался за ними.

Мальчик предусмотрительно взял ружьё. Когда он увидел, что они в испуге убегают, к нему тут же пришла мысль подстрелить одного из них и привезти его друзьям на ужин.

Он бы гордился этим подвигом больше, чем созданием чудесного парового человека.

Бизоны бежали не очень быстро, и мальчик сумел без труда догнать их. Бизоны не понимали, что нужно разделиться, и держались вместе. Они толпились и толкали друг друга в яростной попытке спастись.

Через какое-то время один из бизонов начал отставать. Джонни направил всё внимание на эту лёгкую добычу.

Это был крупный бык, который слегка хромал, что и объясняло его отставание. Он был испуган, но его не охватил тот слепой ужас, который охватил индейцев, когда паровой человек наступал им на пятки. Бизон был из тех созданий, которые в случае опасности разворачиваются и нападают на врага. Не важно, кто или что его преследовал, он не делал бесплодных попыток убежать.

Мальчик не распознал в звере этой храбрости, он и не думал, что тот будет сопротивляться.

Поэтому мальчик продолжал погоню. Когда до бизона оставалось двадцать ярдов, он взял ружьё. Он думал, что его пуля сможет убить животное любого размера, не важно, в какую часть тела она попадёт.

Он поднял ружьё и прицелился в мощное бедро зверя. Пуля попала в бок и так замедлила скорость бизона, что скоро мальчик оказался рядом с ним.

Через мгновение бык опустил голову и без предупреждения напал на парового человека.

Мальчик увидел опасность, но уже не мог её предотвратить. Огромная голова бизона вонзилась в бок парового человека с такой силой, что оторвала чудовище от земли. Раздался такой треск, как будто кто-то выстрелил из пистолета.

К счастью, толчок не повредил машину, хотя мальчик испугался, что сейчас бык опрокинет повозку и убьёт его.

После первого удара бык мгновенно отступил, чтобы сделать второй. Этот удар мог бы стать роковым. Мальчик сохранил достаточно присутствия духа, чтобы поддать пару, и понёсся вперёд на невероятной скорости. Он ехал так быстро, что дрова разлетелись во все стороны. Всё переменилось: преследователь стал преследуемым!

Только одно чудо спасло юного Брейнерда от мгновенной гибели. Ему повезло, что паровой человек не был сильно повреждён и мог продолжать путь. В противном случае обезумевший бык оставил бы от мальчика мокрое место.

Эти переживания мальчик помнил всю жизнь. Когда он испуганно оглянулся, он увидел, что разъярённый зверь совсем рядом. Бык наклонил голову, высунул язык, его глаза сверкали, и весь он был полон звериной жестокости.

Если бы в таком состоянии бык столкнулся с лошадью или человеком, он разделался бы с ними в два счёта.

Но хотя его скорость была велика, он не мог сравняться с удивительным паровым человеком, который делал такие огромные шаги, что за несколько минут оставил быка позади.

Джонни снизил подачу пара, но не очень сильно. Ему не хотелось возобновлять знакомство со своим раненым врагом. Бык быстро понял, что он не догонит парового человека. Он отступил и не спеша направился к своим товарищам, очевидно, не слишком пострадав от лёгкой раны.

Как только мальчик оказался вне пределов досягаемости звериного гнева, он остановил парового человека и наскоро осмотрел детали.

Голова и рога бизона оставили щербину на железной коже парового человека, но удар был нанесён по большой площади, поэтому не вызвал большого повреждения, если вообще мог его вызвать.

Мальчик был очень рад. И не только своему спасению, но и тому, как замечательно его изобретение выдержало удар. Это придало ему такой уверенности, какой он прежде не чувствовал.

Повернувшись к горам, он снова поддал пару и опять поехал по прерии. Через час он добрался до подножья, где сделал остановку.

Он не забыл предупреждение траппера, но, как почти все неопытные люди, не мог заметить никаких признаков угрозы. Он осмотрел прерии и горы, насколько хватало глаз, и не увидел ничего тревожного.

Он предположил, что Бритый увещевал его на всякий случай, как осторожный человек обычно предупреждает того, за опасается, того, кто ведёт себя безалаберно.

Поэтому мальчик недолго уговаривал себя перед тем, как оставить парового человека и прогуляться по горному склону. Он собирался гулять час или два, пока не найдёт какого-нибудь зверя. У него было достаточно пуль, и его ружьё было заряжено, чтобы никто не застиг его врасплох.

Хотя Джонни Брейнерд обладал уродливым видом, он был быстр и энергичен. Он скакал по камням и перепрыгивал пропасти, как олень, с таким бодрым духом, что забыл обо всех опасностях.

Он прошёл совсем немного, когда его испугало низкое свирепое рычание. Он повернул голову и, к своему ужасу, увидел, что рядом с ним громадное животное, в котором он тут же опознал медведя гризли.

Такая встреча испугала бы и опытного охотника. Дрожавший Джонни поднял ружьё и выстрелил.

Пуля попала в туловище медведя и привела к тому, к чему привела пуля, попавшая в бизона. Она не нанесла серьёзного вреда, а только разозлила зверя. Он с яростным рычанием пошёл на мальчика.

Мальчик побежал по горному склону. Чего бы он сейчас не отдал за то, чтобы оказаться в своей повозке. Он бы мчался по прерии и насмехался над медлительностью этого зверя.

Сначала он надеялся добраться до повозки, но скоро понял, что это невозможно. Для спасения нужно было тотчас же отыскать какое-нибудь убежище.

Высокое дерево, возле которого он оказался, было как будто послано провидением. Мальчик бросил ружьё на землю и быстро, как никогда в жизни, залез на дерево.

Но он был не так уж быстр, поскольку медведь был так близко, что когда он нервно дёрнул ногой, то почувствовал шерсть его лап.

Он поспешно вскарабкался на самую верхушку, уселся на ветках и посмотрел вниз на своего врага. Каково же было его облегчение, когда он увидел, что медведь просто сидит на корточках и тоскливо смотрит вверх.

Даже чувство временной безопасности было облегчением. Но когда прошёл целый час, а зверь почти не пошевелился, то Джонни начал задаваться вопросом, чем всё закончится.

Гризли как будто решил пообедать юнцом, который дерзнул в него выстрелить. Известно, что терпение любого животного выше, чем терпение человека. А терпение этого медведя было намного выше, чем ожидала его жертва, которая примостилась на ветках дерева.

Глава 12. Медведь гризли

править

С того места, где сидел юный Брейнерд, нельзя было увидеть парового человека, который терпеливо дожидался своего хозяина. Расстояние было слишком велико, чтобы его услышали старатели, которые упорно работали в двадцати милях отсюда.

Скоро мальчик понял, как он может спастись из беды. Он оторвал от своей куртки большую полосу ткани, разорвал её на полоски поменьше и сплёл верёвку шесть ярдов длиной. На конце он сделал петлю, а затем опустил верёвку вниз, чтобы зацепить ружьё. К счастью, оно упало так, что ствол был приподнят. Это была хорошая возможность для мальчика поупражняться в ловкости и терпении.

При первой же попытке медведь внезапно цапнул верёвку и вырвал её из рук мальчика. Поэтому пришлось сплетать ещё одну.

Не отчаявшись, мальчик сплёл вторую и теперь опускал её более осторожно. Когда гризли сделал рывок, мальчик проворно отвёл верёвку в сторону.

Так повторялось несколько раз, пока зверю не надоело. Он улёгся под деревом и позволил мальчику закончить его рыбалку.

Мальчик получил шанс, и его хладнокровие возобладало над его рвением. Это потребовало немалой ловкости, но наконец он успешно подцепил ствол ружья и затянул на нём петлю.

Сердце его забилось сильнее. Джонни начал осторожно тянуть ружьё к себе. Гризли с любопытством смотрел на эти манёвры. Один раз он сделал рывок в сторону свисающего ружья, но мальчик успел его дёрнуть его к себе. Скоро холодное ружьё оказалось в руке нетерпеливого мальчика.

Пока он тянул ружьё, он сам с собой вёл спор о том, как лучше убить зверя. Он помнил, что первый выстрел не причинил медведю вреда, и разумно заключил, что нужно найти более уязвимую часть медвежьего тела.

Он зарядил ружьё и после этого шумом привлёк внимание зверя. Медведь тут же посмотрел вверх, и мальчик прицелился в его правый глаз.

Гризли не успел отвести взгляда, как пуля была выпущена. Она сокрушила череп громадного зверя. Он с воем поднялся на задние лапы, сгрёб передними лапами воздух и упал замертво.

Юный Брейнерд подождал, пока не убедился, что жизнь полностью покинула медвежье тело. Затем он осторожно спустился с дерева, не веря, что он убил медведя гризли, монарха западных диких мест. Но так оно и было. Он гордился этим больше, чем гордился бы убийством десятка бизонов.

«Если бы я смог дотащить его до повозки, — подумал он, — я бы привёз его в лагерь. Ведь они ни за что не поверят, что я убил медведя гризли».

Ему пришло в голову, что он может оставить себе несколько сувениров. Он отрезал когти и положил их в карман. Солнце клонилось к закату, и он решил, что пора возвращаться в лагерь.

Поспешное бегство от свирепого зверя запутало его. Он, как ему казалось, пошёл в правильную сторону, не увидел ничего знакомого и понял, что заблудился.

Скоро он разобрался, куда идти. Надежда согревала его, но вдруг его снова охватил приступ ужаса. Он услышал возглас индейца, которому тут же ответили другие индейцы.

Он мгновенно вспомнил о предупреждении траппера и огляделся, чтобы убедиться, что он не окружён. Он хотел только добраться до парового человека и оставить такое невыносимое соседство.

Он как можно быстрее крался вперёд, в то же время постоянно оглядываясь. На такой скорости он достиг подножия горы за полчаса. Он поискал глазами парового человека, которого вынужден был оставить на столь долгий срок.

Паровой человек стоял в нескольких сотнях ярдах. Но, к унынию мальчика, вокруг механизма столпился десяток индейцев, которые с величайшим любопытством осматривали его детали.

Мальчик понял, что он попал не просто в затруднительное, а в безвыходное положение. Как при таких обстоятельствах добраться до парового человека и развести огонь? Этот вопрос поставил бы в тупик и взрослого.

К сожалению, индейцы увидели машину в самом невыгодном положении. Сейчас индейцы, эти неисправимые враги белых, совсем её не боялись. Может быть, они чувствовали удивление и страх, но поскольку она не действовала, было понятно, что скоро они соберутся с духом и «исследуют» её своими методами.

Их первоначальный страх прошёл, и теперь они смотрели на неё как на что-то знакомое.

Кто-то забрался в повозку, кто-то обходил беспомощного гиганта, а один смельчак слегка ударил его томагавком по животу.

Этот удар принёс больше страданий мальчику, чем железному человеку. Он чуть не вскрикнул от боли, когда он увидел, что его чудесному другу грозит неминуемое разрушение.

Тем не менее, дикарь довольствовался этим проявлением силы, а затем пошёл к горе. Мальчик понял, что это означает. Он выскользнул из своего укрытия и направился за индейцем.

Подозрения усилились из-за того, что индеец шёл ровно по следам, которые оставил мальчик. Мальчик понял, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Когда индеец дошёл до того места, где лежал мёртвый гризли, он остановился в величайшем удивлении. Он не мог объяснить произошедшего.

Тело медведя указывало на то, что кто-то убил его, пуля, попавшая в глаз, — на то, что это был опытный охотник. Через несколько минут выяснилось, что стрелок сидел на дереве, а потом спустился и ушёл.

Расследование заняло у индейца несколько минут. После чего он издал восторженный возглас и пошёл по следу.

К несчастью, след привёл его прямо к тому валуну, за которым скрывался мальчик. Мальчик не успел найти новое укрытие, как индеец уже стоял перед ним.

При виде мальчика дикарь завопил и поднял томагавк. Мальчик ожидал этого. Он поднял своё ружьё и разрядил его в сердце своего врага.

Когда он услышал крик индейца и увидел, что индеец выронил оружие, он больше ничего не хотел видеть или слышать. Он просто убежал, не оглядываясь и не понимая, куда направляется.

Вскоре он оказался у подножья горы, рядом с тем местом, куда вышел первый раз. Он посмотрел на парового человека. Гигант стоял неподвижно, и рядом с ним не было ни одного индейца!

Глава 13. Ужасная опасность

править

Нельзя было терять ни минуты. Мальчик вмиг добежал до парового человека и открыл дверцу печи. Несколько угольков на дне ещё тлели, их было достаточно, чтобы разжечь огонь. Он положил дрова, и они начали гореть. Он широко открыл клапан, чтобы не было задержки перед отъездом, и добавил воды в котёл. Из трубы-шляпы тут же повалил дым, при виде которого мальчика охватила надежда на спасение.

Опасность заключалась в том, что до отъезда могли вернуться индейцы. Он оглянулся, и сердце его сжалось от отчаяния. Он услышал вопли, и увидел, что к нему приближаются несколько краснокожих.

Мальчик толкнул повозку, которая соединялась с паровым человеком, и паровой человек тут же тронулся. Сначала его скорость была умеренной, но он быстро её увеличил.

Это было как раз вовремя. Ещё две минуты, и дикари бы настигли его. Когда они увидели бегущего гиганта, они на миг остановились в изумлении.

Но они уже осмотрели машину и не видели в ней ничего сверхъестественного, и замешательство длилось несколько секунд. Они поняли, что ей управляет человек. С воплями, от которых стыла кровь, они помчались в погоню. Но к тому времени паровой джентльмен перешёл на свою обычную скорость, и бежал по прерии, как дромадер. Сначала индейцы как будто догоняли парового человека, а потом расстояние начало увеличиваться.

Дикари ещё немного скакали за паровым человеком, но поняли, что это бесполезно, отступились и мрачно направились в сторону гор.

Юноша победил. Он поднялся и с вызовом закричал и замахал шляпой вслед смущённым преследователям. Этот дерзкий поступок едва не стоил ему жизни. В него выстрелили сразу из нескольких ружей. Свист пуль быстро заставил его сесть на место.

Приближались сумерки. Джонни Брейнерд был голоден, он хотел поскорее вернуться в лагерь.

Паровой человек продолжал путь. Солнце только что село, когда Джонни остановился.

Чем ближе он был к лагерю, тем больше его по какой-то необъяснимой причине охватывал страх. Он чувствовал какое-то зло и не мог избавиться от этого чувства. Вот почему он остановился.

С места своей остановки он не видел друзей, но он знал, что в это время суток они прекращают работу и выходят из оврага, чтобы подышать свежим вечерним воздухом. Поскольку им постоянно угрожала опасность, один из них следил за приближением врага.

Отсутствие дежурного усилило опасения мальчика. Он подождал пятнадцать минут и не увидел своих друзей. Его охватила тревога.

«Что, если их убили? Или взяли в плен? Что, если сто индейцев сейчас сидят в овраге?»

Такими пугающими вопросами задавался мальчик. Несмотря на всю свою проницательность, он не мог на них ответить.

Надеясь привлечь внимание, он дёрнул за верёвку свистка, который в вечерней тишине прозвучал так громко, что, наверное, разнёсся по равнине на целые мили.

Он свистел и свистел, но отклика не было. Это подтверждало, что что-то случилось.

Пока он сидел в повозке, он не мог сказать, что именно. Пять минут он думал, что лучше: сходить на разведку или остаться на месте, чтобы сбежать в случае опасности.

Уже начался вечер, а он так и не увидел своих друзей. Он решил, что надо вылезти из повозки и осмотреть овраг.

Он легко спрыгнул на землю. Тут же до его ушей донёсся своеобразный сигнал, что-то вроде дрожащего свиста, и он залез обратно. Он был уверен, что сигнал был обращён к нему, хотя мог только догадываться, кто его послал — друг или враг.

Он был так обеспокоен, что отъехал на сто ярдов от оврага. Так он меньше боялся неожиданного нападения коварных краснокожих.

Отсюда он внимательно всмотрелся в овраг. Берега оврага были пологими, так что он мог частично видеть валуны на другой стороне. Некоторые деревья в узкой долине были так высоки, что перекрывали половину или две трети вида.

Мальчик заметил в ветвях одного дерева необычное движение, которое тут же привлекло его внимание.

Скоро он понял, что это движение связано с человеком. Он напряг глаза, чтобы выяснить его причину.

Сгустившаяся темнота сильно мешала ему. Но он увидел или представил, что тёмная фигура в ветвях напоминала Бритого Бикнела, траппера.

Джонни Брейнерд отдал бы всё на свете, чтобы понять, что это означает.

Само это зрелище было очевидным доказательством. Он немного поспорил сам с собой и начал продвигаться вперёд. Вдруг раздался резкий треск нескольких ружей. Он снова оказался в страшной опасности, от которой едва спасся.

Глава 14. Громадный охотник

править

Как только раздались звуки ружейных выстрелов, мимо юного Брейнерда просвистели пули. Он направил парового человека в сторону от оврага.

Он постоянно оглядывался, но не видел ни одного врага. Он не мог заметить и того места, откуда стреляли.

На равнине наступила ночь, и укрытие его друзей окутала непроницаемая тьма. Теперь он признал, что он действительно был в опасности. Более того, он был один.

Языческий ужас, которые испытали дикари при первом знакомстве с паровым человеком, теперь исчез. Они быстро поняли, что это всего лишь человеческое изобретение, которое само по себе не может причинить вреда.

Джонни думал о том, как подвести парового человека к своим друзьям. Он бы подхватил их и умчался в темноту, оставляя все опасности позади.

Они были в невероятной опасности. Как он ни размышлял, но не мог найти способов помочь им.

Кроме естественного беспокойства за своих друзей, его мучил ещё один вопрос, который был связан с ним самим.

Воды в цистерне осталось совсем мало, и её нужно было как-то пополнить. Сейчас её хватило бы на один час езды. Значит, он не сможет опять спастись от индейской погони.

Поэтому он благоразумно повернул к реке и медленно поехал вдоль берега. Он искал, где можно было легко набрать столь необходимую воду.

Этот долгий поиск привёл его в уныние. Берега везде были крутые, и он не нашёл безопасного спуска. Имелся слишком большой риск сломать повозку, а эта беда была бы непоправима.

Когда он отъехал на милю от Волчьего оврага, он обнаружил место, где берег был шесть футов высотой и полого спускался к воде.

Здесь он остановился и с небольшим ведром сошёл к реке, бормоча про себя:

«Почему я не сделал для своей машины насос? Почему я о нём не подумал? Он бы выручил меня от многих бед».

Но сейчас сожаления были бесполезны. Он не терял времени на жалобы, а приступил к делу. Это было утомительно — носить воду в небольшом ведре и заполнять ей цистерну, но он выдержал и через пару часов закончил свою работу.

«А заготовку дров можно отложить и на завтра, — добавил он, глядя на кучу, которая сильно уменьшилась. — Хотя если бы я знал, где их достать, то заготовил бы сейчас».

Он внезапно остановился. Прямо перед собой, в десятке ярдов он увидел фигуру шесть с половиной футов в высоту, которая шла по берегу.

Первым желанием юного Брейнерда было запрыгнуть в повозку и удрать. Но он увидел, что это не индеец, а белый в одежде охотника.

— Привет, что поделываешь, босс?

Мальчик был слишком ошарашен, чтобы говорить, и ничего не ответил. В следующий миг гигантский охотник оказался возле него.

— Чёрт побери, парень, что это такое? — спросил он, с выражением крайнего удивления посмотрев на парового человека. — Слушай, как эта штука называется?

— Это что-то вроде ходячего паровоза, — засмеялся Джонни, которого поразила своеобразная внешность странного охотника.

— Ходячий паровоз? — хриплым голосом спросил охотник, и в его голосе послышалось отвращение к незнакомым словам.

— Вы когда-нибудь видели паровоз?

— Ну, да, в Сент-Луисе.

— Он работает по тому же принципу, только у него ноги, а не колёса.

— Эта штука может ходить?

— Да, сэр, и бежать. Она дошла до этих мест от Миссури.

Громадный охотник посмотрел на мальчика с гневом.

— Хочешь меня обдурить, босс?

— Вы мне не верите? — спросил мальчик, который боялся, что незнакомец причинит ему вред.

— Нет, сэр, ни одному словечку.

— А как я, по-вашему, приехал сюда?

— В повозке.

— Давайте я покажу вам, что он умеет.

Он направился к повозке, но охотник остановил его.

— Парень, а тебя вообще как зовут?

Мальчик назвал своё имя и город, откуда приехал.

— И что ты тут делаешь?

— Я путешествую на своей машине.

— И как это?

— Я хотел вам показать, а вы мне помешали.

— Погоди, не торопись. Ты приехал один?

— Нет, с одним охотником.

— Как его зовут?

— Бритый Бикнел.

— Чёрт побери, так ты с ним приехал?

— Да, с ним.

— Ну, и где он?

Мальчик на миг заколебался. Громадный охотник мог бы помочь осаждённым старателям, но Бритый хотел сохранить в тайне то, что в Волчьем овраге есть золото. Об этом должна была знать только его партия.

Если об этом узнают другие охотники и переселенцы, которые проезжают мимо, они наводнят это место и, может быть, даже убьют ради тех сокровищ, которые старатели уже добыли.

Поэтому мальчик ответил уклончиво:

— Бритый рядом, в лагере.

— А что ты тут делаешь?

— Остановился, чтобы набрать воды для парового человека, как мы его называем. Понимаете ли, для паровых машин нужна вода.

— Слушай, парень, хватит уже. Если я ещё раз об этом услышу, чёрт побери, я разобью ему голову своим ружьём. Мне надоела эта бессмыслица.

— Я не хотел вас оскорбить, — ответил мальчик самым кротким голосом.

— Бритый далеко отсюда?

— Точно не знаю, но, наверное, милях в десяти.

— Ты сейчас вернёшься в лагерь?

— Хотел бы… то есть, да, вернусь.

— Давай-ка я пойду с тобой, парень. Покажи, как работает эту штука.

Мальчик запрыгнул в повозку. Он был рад возможности избавиться от этого опасного человека. Но он не успел уехать, потому что его снова остановили.

— Слушай, я думаю, ты обманщик, но если эта штука побежит… я тебе не верю, но знаешь, что я сделаю?

— Нет.

— Я заберу её себе, чтобы охотиться за краснокожими. Начинай, парень, посмотрим, что она может.

Мальчик поддал пару, и паровой человек пошёл умеренным шагом, который быстро увеличивался. Громадный охотник поражённо смотрел на парового человека, пока тот не скрылся во мраке. Сердце охотника было полно ярости и жажды мести. Он ещё долго смотрел в ту сторону, где исчезла машина, но она больше не вернулась.

Глава 15. Нападение на овраг

править

В это время положение наших друзей в Волчьем овраге дошло до крайности.

В то утро, когда паровой человек отправился на прогулку, Бритый Бикнел осмотрел овраг, чтобы убедиться, что пока они копаются в драгоценном золотом песке, никто не застигнет их врасплох.

Он понял, что недавно сюда приходило множество индейцев. Но он решил, что никакой опасности нет и что мальчик, который так желал посмотреть на горы, не сильно рискует.

Посередине оврага тёк небольшой ручей. Воды в нём едва хватало для промывки песка. Некогда он был истоком большой реки, а золотой песок нанесло сюда силой мощного течения.

Золотые частицы были рассеяны по всему оврагу на расстоянии в несколько сотен ярдов. Между выступами и камнями, на дне оврага находились богатейшие золотые залежи. Как можно предположить, добраться до них было нелегко.

Недалеко от раскопок, там, где скалы создавали странные, гротескные формы, старатели нашли пещеру, которую сделали своим жилищем. По полу пещеры бежал небольшой поток. Старатели немного сдвинули валуны, и пещера превратилась в неприступную крепость.

Вход в пещеру был почти полностью окружён деревьями. Здесь было одно место, где худощавый человек, вроде Хопкинса или Бритого, мог бы вылезти, забраться на роскошный тополь и осмотреть равнину.

Индейцы не появлялись целый день. Бритый постоянно взбирался по склону оврага и осматривал равнину во всех направлениях, чтобы предотвратить неожиданное приближение коварных индейцев.

Перед наступлением ночи, когда все трое работали, раздался выстрел из ружья. Пуля попала в крепкий дубовый черенок лопаты, которой орудовал Бритый.

— Откуда стреляли? — спросил Бритый.

Он бросил инструмент, схватил ружьё и в ярости оглянулся.

Никто не мог ему ответить. Они забрались вверх по берегу и огляделись, чтобы понять, где находится вероломный враг.

Враг остался невидимым, но в нескольких сотнях ярдах можно было заметить какие-то передвижения. Это показывало, что в долине большое войско индейцев.

Бритый предупредил своих компаньонов, и вся троица вошла в пещеру, тем более что рабочий день кончился.

— Ей же богу, хотел бы я знать, что стало с мальчиком и паровым человеком, — поинтересовался Микки.

— Иерусалим! — с тревогой воскликнул янки. — Они могут схватить его, и что нам тогда делать? Нам нужно его предупредить.

Чтобы связаться с мальчиком, траппер вылез через узкий проход и забрался на верхушку дерева. Здесь он спрятался и услышал вопросительный свист парового человека.

Как показано в другом месте, траппер, не желая раскрывать себя врагу, ответил пантомимой. У него была неясная мысль о том, что при такой опасности неожиданный выход Джонни может сослужить им хорошую службу.

Когда Джонни услышал сигнал и отступил, Бритый начал осторожно спускаться в пещеру. Уже совсем стемнело, и он был вынужден пробираться наощупь.

Он спустился до самой низкой ветки и услышал слабое шуршание на земле. Он предположил, что это Итан или Микки, и продолжил спуск. Он смотрел вниз и заметил что-то подозрительное. Присмотревшись, он разглядел крадущегося индейца, который ждал его с ножом в руке.

Траппер не был трусом, он много раз бывал в драках. Но здесь было нечто такое, что заставило его немного подождать и понять, какая именно опасность ему угрожает. Но время было дорого, и в следующий миг он прыгнул прямо на краснокожего.

Индеец собирался напасть, но Бритый не стал ждать его нападения. Он прыгнул на индейца, как пантера, и повалил его на землю. Несколько мгновений длилась безмолвная упорная схватка, и могучая сила траппера победила. Когда он оторвал руки от индейца, тот был мёртв, как гвоздь. Схватка длилась так коротко, что Итан и Микки ничего не узнали о ней, пока Бритый не ввалился к ним и не заявил, что она только что закончилась.

— Иерусалим, они так близко? — с невероятным ужасом спросил янки.

— Пусть меня скальпируют, но они повсюду! — ответил траппер.

— Как же нам выбраться?

— Кажется, этот джентльмен в меня влюбился, как заметила моя мать, когда проломила голову моему отцу, — сказал Микки, который сидел на земле с равнодушием стороннего наблюдателя.

В их пещероподобном доме было так темно, что они не видели лиц своих товарищей. Они различали только смутные очертания, когда проходили мимо друг друга.

Если бы у них был свет, то жилище было бы более приятным. Но поскольку было слишком опасно разводить огонь, об этом никто не думал. Они держались настороже и следили за передвижениями врагов.

Враги, вне всяких сомнений, были очень близко. Они были полны ненавистью и жаждой мести и ни за что не позволили бы старателям уйти целыми и невредимыми.

Когда остатки еды были доедены, Бритый сказал:

— Оставайтесь тут, пока я не вернусь.

— Куда ты собрался? — спросил Хопкинс.

— Посмотрю, чем занимаются краснокожие. Интересно, есть ли у них шанс сожрать нас всех с потрохами.

— Береги себя, как предупредила меня моя мать, когда я пошёл в кабак, — сказал Микки. Когда он увидел, что траппер уходит в такое опасное время, он, естественно, встревожился.

— Да, помни, Бритый, мы все в одной лодке, — прибавил янки, взволнованный до глубины души.

— Не бойтесь за Бритого. Он часто бывал в таких переделках и знает, как о себе позаботиться.

— Когда ты вернёшься? — спросил Итан.

— Может, под утро, если не будет опасностей. Но вы остерегайтесь этих скунсов.

С этим наставлением траппер вышел.

Он вышел там же, где они выходили всегда. Он шёл осторожно, поскольку лучше всех в мире знал, как опасно бывает оступиться. Прошло довольно много времени, когда он достиг той части оврага, что была окутана полной темнотой. Здесь он мог не бояться разоблачения.

Он внимательно осмотрел овраг рядом с пещерой, но не нашёл индейцев и решил, что они отошли подальше.

Уверенный в этом, траппер поднимался по склону оврага, пока не вышел на равнину. Он, не теряя времени, оставил опасное место.

У него не было намерения бросать своих друзей, он просто искал парового человека. Он осознавал трудность положения, в котором они оказались. Своим присутствием они постоянно дразнили дикарей. У него появилась мысль, что изобретение карлика Джонни Брейнерда может помочь им отпугнуть этих негодяев. Тогда у старателей будет достаточно времени, чтобы закончить добычу богатства, лежащего у них под ногами.

Он вспомнил, в какой стороне пыхтел гигант, и направил свои шаги туда же. У него была слабая надежда, что он встретит Джонни сразу и не придётся тратить на поиски всю ночь. Бритый достаточно изучил парового человека и понимал, что для машины нужна вода. Значит, мальчик останется возле реки, пока не наберёт нужное количество воды.

Поэтому Бритый шёл по берегу так близко к реке, что постоянно видел воду, в которой отражался лунный свет.

Ночь была тихая, Бритый двигался безмолвно. Он часто останавливался и вслушивался, надеясь услышать знакомый шум колёс парового человека, который мчался по равнине.

Бритый, не зная о том, прошёл в нескольких ярдах от Даффа Макинтоша, громадного охотника, с которым он когда-то был хорошо знаком.

Но если бы он знал, то сделал бы большой крюк, чтобы избежать встречи с Макинтошем. Несколько лет назад, после смертельной ссоры два траппера разделились. Тогда они чуть не убили друг друга.

Наконец до его ушей донёсся слабый шум колёс, и он направился туда, где, как ему казалось, находился паровой человек.

Глава 16. Нападение отбито

править

Через несколько минут траппер с радостью понял, что он был прав. Из темноты к нему приближалась фигура, которая скоро обрела черты парового человека.

После того, как Джонни ловко обвёл громадного охотника, он продолжал бесцельно странствовать по равнине на умеренной скорости, чтобы защититься от хитрых индейцев и от охотника, который угрожал без всяких оснований конфисковать его собственность.

К счастью, он не замечал Бритого, пока тот осторожно не поприветствовал его. Если бы не приветствие, Джонни не пытался бы выяснить, кто перед ним, и уехал. Но Джонни узнал голос Бритого и направился к нему. Он был и рад, и удивлён такой неожиданной встрече.

— Где Итан и Микки? — спросил он, спрыгивая на землю.

— В пещере.

— А вы как здесь очутились?

Траппер кратко объяснил, что он выбрался, чтобы найти его. Поскольку непосредственной опасности не было, он посчитал, что лучше оставить своих компаньонов. Если индейцы захватят золотой овраг, то изгнать их будет очень сложно, если не невозможно.

Кроме того, чтобы привести в действие задуманный им план, необходимо, чтобы двое оставались в пещере, а двое были снаружи.

Под руководством траппера паровой человек медленно направился к оврагу и остановился на почтительном расстоянии, но достаточно близко, чтобы в случае тревоги успеть на помощь друзьям.

Мальчик несколько раз свистнул, чтобы сообщить ирландцу и янки о своём приближении. Через несколько секунд, пока по прерии разносилось эхо паровозного свистка, они услышали слабый свист из пещеры.

— Это длинноногий янки! — тут же сказал траппер. — Он знает мой сигнал.

— А что он означает?

— Что всё в порядке.

— Где же индейцы?

— Где-то здесь. Хотел бы я, чтобы они были дальше. У нас было бы больше времени.

Все считали, что у юного Брейнерда необычайно острое зрение. Но, несмотря на это, он не мог заметить ничего необычного. Охотник, тем не менее, утверждал, что по прерии крадётся множество фигур, и эти фигуры ни много ни мало, как индейцы.

— Что они собираются делать?

— Не знаю.

— Может, нам лучше уехать? — спросил немного дрожавший Джонни.

— Нет, пока они не окажутся прямо под нашим носом, — спокойно ответил Бритый.

Скоро мальчик сам научился различать фигуры, которые сновали туда-сюда.

— Кажется, они хотят окружить нас, — сказал он, — и я думаю, мы должны убираться отсюда, пока можем.

Траппер не ответил, он только внезапно вскинул ружьё на плечо и выстрелил. Крик агонизирующего индейца, который упал на землю, показал, что пуля не пропала зря.

В тот же миг до них донёсся выстрел из оврага, за которым последовал такой же предсмертный крик индейца.

— Они не очень крепко спят, — радостно отметил траппер, неторопливо заряжая ружьё.

Джонни весь дрожал. Он ждал, пока Бритый разрешит уехать в прерии, как можно дальше от всех опасностей.

Но траппер не спешил давать столь желанное для мальчика разрешение. Казалось, он чувствует к этому месту какую-то привязанность, которая мешает ему сдвинуться.

Когда раздались ответные выстрелы, и мимо них пролетели пули, робость мальчика не уменьшилась.

— Бритый, давайте, пожалуйста, уедем, — попросил он.

— На пятьдесят футов, — ответил траппер. — Не дальше.

Можно сказать, паровой человек просто прыгнул на такое расстояние, как перепуганный кенгуру, и даже тогда он бы не остановился, если бы не строгий приказ траппера.

Небо было ясное, полная луна висела высоко и освещала всю прерию. У них не было опасений, что коварные дикари сумеют подобраться к ним незамеченными.

Медленно тянулись ночные часы. Ни индейцы, ни белые не предпринимали ничего особенного, хотя иногда обменивались выстрелами, которые никому не причиняли вреда.

Иногда на краю оврага появлялся крадущийся индеец. Было слишком светло, и он не рисковал подставлять себя под смертоносное ружьё траппера, который радовался, как дикарь, когда посылал туземцу свои свинцовые послания.

Такая забава была опасна и волнительна, поскольку американский индеец — не из тех созданий, которые легко попадают под пули. Индейцы тоже палили в парового человека при первой удобной возможности.

Благодаря размеру и своеобразной внешности паровой человек был прекрасной мишенью для врага. От пролетающих пуль становилось так неуютно, что мальчик постоянно наклонял голову и прятался за стенкой повозки.

Наконец пришло утро, которое принесло большое облегчение нашим друзьям. Как только стало светло, свисток известил ирландца и янки, чтобы они выходили. После ответного сигнала из пещеры паровой человек тут же подошёл к самому краю оврага.

Траппер внимательно всмотрелся в овраг и заметил несколько краснокожих у пещеры. Он приказал юному Брейнерду выпустить пулю в одного, а сам застрелил второго. Прошло пять секунд, когда Итан и Микки сделали то же самое. Все четверо или, точнее, трое, поскольку внимание мальчика было занято машиной, начали быстро стрелять в индейцев.

Краснокожие ответили рассеянной стрельбой. Но они были в невыгодном положении, поэтому начали немедленное отступление из оврага.

Они не отошли и на сто ярдов, когда из пещеры показались Итан и Микки, которые кричали и стреляли в краснокожих. Ирландец, размахивая своим ружьём над головой, пошёл в рукопашную.

Пока эти двое сражались с индейцами, траппер не бездействовал. Паровой человек оставался на месте, недалеко от индейцев, и смертоносное ружьё траппера редко попадало мимо цели.

Когда какой-нибудь индеец был убит или тяжело ранен, его товарищи хватали его и уносили. Больше всего они боялись оказаться в руках врага и подвергнуться неизгладимому позору скальпирования.

Дикарей преследовали, пока от их войска почти ничего не осталось. Всё, что могли сделать выжившие, это позаботиться о своих убитых и раненых товарищах.

Это была настоящая победа. После такого поражения сбитые с толку индейцы были только рады убраться подальше. Во время их отступления паровой человек постоянно свистел в свисток, что, несомненно, способствовало разгрому. Они постоянно стреляли в ужасное чудовище, но, видя, что выстрелы не причиняют ему никакого вреда, решили, что это существо всё-таки имеет сверхъестественную природу.

Когда скрылся последний индеец, траппер торжествующе посмотрел на мальчика.

— Ну, как чисто сработано, парень?

— Отлично.

— Больше они сюда не сунутся.

— Ещё немного, и мы бы проиграли.

— Почему это, мальчик?

— Потому что уже сгорело последнее полено. Без топлива паровой человек не пробежал бы и мили.

Глава 17. Возвращение домой

править

Индейцы так долго досаждали старателям, и наказания, которому они подверглись, им вполне хватило.

Их больше не видели, только пару раз появлялся тот краснокожий на чёрном коне. Но он держался на почтительном расстоянии и через день или два навсегда исчез.

Это было золотое время для старателей, и они использовали его как можно лучше. Они почти непрерывно трудились с раннего утра до темноты. Они были готовы скорее голодать, чем останавливать работу, которая могла обеспечить их на всю жизнь. Когда голод становился слишком сильным, Бритый брал ружьё и отправлялся на охоту, которая всегда была недолгой и успешной.

Иногда он замечал зверя в овраге, а иногда птица в воздухе попадала под прицел его непогрешимого ружья. Тогда старатели пировали так, как могут пировать только настоящие трудяги.

Хотя мальчик не был способен выполнять тяжёлую работу, всё же он скоро проявил свою гениальность и полезность. Он сконструировал дамбу, а также сделал машину для промывки, которая работала намного быстрее и тщательнее всех подобных машин.

Мужчины добывали золотой песок, а мальчик в одиночку без особого труда отделял его от частиц грязи и гравия.

Все опасались появления громадного траппера, которого юный Брейнерд встретил однажды ночью. Это вызвало бы серьёзные неприятности, поскольку он был мрачный, угрюмый, коварный, завистливый и безрассудный.

На самом деле, Бритый Бикнел боялся его больше, чем индейцев. Несколько дней он постоянно оставался настороже, что показывало, как велики его опасения.

К счастью для всех, гигантский охотник продолжил путь в другом направлении и не потревожил старателей.

Прошло две недели. К концу этого срока золото в овраге кончилось, и старатели собрались домой.

Невозможно было даже предположить, сколько стоило золото, которое они добыли. Бритый был уверен, что его хватит на то, чтобы купить каждому прекрасную ферму.

— Иерусалим, так много? — обрадованно воскликнул Итан Хопкинс, вытирая вспотевший лоб. — Наконец-то моя мечта сбудется.

— А какая у тебя мечта?

— Жениться. Мы с Серафиной Пайк обручены уже десять лет, и меня повесят, если после возвращения я на ней не женюсь.

— И я женюсь, — добавил Микки. После того, как они решили уехать, он сплясал ирландскую джигу на бесплодной земле перед пещерой.

— Где живёт твоя невеста? — спросил Итан.

— В Баллидаффе в Королевском графстве. Там живёт девчушка, которой суждено стать миссис Максквизл и матерью моих детей. Разве она не красотка?

— Как и моя невеста, Майкл, — рискнул ответить янки, который счёл своим долгом поправить друга.

— Моя мисс Бриджит живёт со своей матерью и двумя хрюшками на окраине Баллидаффа, в крошечной хижине с одной комнатой и одним окном. Разве она не сокровище?

— Как и моя Серафина.

— Но у неё такие рыжие волосы, что ночью не нужна свеча. У неё веснушки размером с полпенни на лице и носу, а нос так изящно вздёрнут, что она вешает на нём шляпу. У неё такие милые зубы, хватает всего шести, чтобы заполнить весь рот. А когда она улыбается, то рот растягивается до ушей. А её туфли! Но ты должен их увидеть.

— Почему? Что в них такого?

— Вроде ничего. В них спали хрюшки, пока не выросли, а одну туфлю её брат использовал как чемодан, когда переехал в Америку. Разве моя Бриджит не сокровище?

— Иосафат, ещё какое! — воскликнул Хопкинс, который с удивлением слушал, как его влюблённый друг перечисляет красоты нежной ирландской девушки. — У неё, наверное, мягкий характер?

— Ну, конечно, она просто ангел. На каждом свидании она разбивала горшок о мою голову. Вот это видел? — спросил Микки и снял шляпу, показывая шрам, который тянулся по черепу.

— Трудно не заметить.

— Бриджит оставила мне это на прощание, когда я уезжал в Америку.

— Вроде прощального сувенира?

— Ага. Я оставил ей синяк под глазом, а она — вот это. Каждый раз, когда я снимаю шляпу и чешу голову, я вспоминаю о милой девушке, которую я оставил дома.

После чего ирландец начал насвистывать «Девушку, которая осталась дома» и танцевать нечто похожее на вальс.

— И ты собираешься на ней жениться? — спросил Хопкинс с не меньшим удивлением.

— Конечно, если её сердце уже не будет занято. Ты знаешь, за ней ухлёстывают все парни Королевского округа. Разве она не самая очаровательная девушка в мире?

— Не считая моей Серафины.

— Вот уж нет!

— Тогда я скажу, что твоя ни за что девушка не сравнится с моей.

— Я никому не позволю такое говорить.

Микки начал снимать куртку, готовясь разобраться с обидчиком в характерной ирландской манере. Янки не хотел драться, но решил, что нужно защищать честь своей прекрасной девушки, и не важно, кто на неё нападает.

Всё закончилось бы дракой, если бы не вмешался траппер. Они с мальчиком готовили парового человека и повозку к отъезду, когда услышали взволнованные выкрики. Бритый увидел, что драка неизбежна, подбежал к ирландцу и янки и сказал:

— Больше ни слова. Пусть меня скальпируют, но я из вас обоих выбью дух.

Это был недвусмысленный намёк, и оба бойца поняли его правильно. Все их воинственные проявления тут же исчезли, и они тоже занялись подготовкой к отъезду.

Когда багаж был уложен, и все четверо друзей уселись в повозке, оказалось, что слишком мало места для дров. Оказалось, что дров хватит только на двенадцать часов.

Паровой человек тянул повозку так же легко, как если бы в ней был один седок. Мальчик поддал пара, что поддерживать высокую скорость. Он хотел добраться домой как можно быстрее.

После полудня неожиданно разразилась буря, и с неба полились потоки воды.

Они нашли укрытие в роще. Растянув парусину, они укрыли от сырости и себя, и парового человека.

Паровой человек не мог путешествовать при дождливой погоде, поэтому они позволили ему отдохнуть.

Глава 18. Установка лагеря

править

С такой сильной бурей паровой человек не сталкивался с того времени, как выехали из Сент-Луиса. Он не мог путешествовать ни во время бури, ни сразу после её завершения.

Земля в прерии превратилась в грязь. Чтобы продолжить путешествие, они были вынуждены ждать, пока солнце не высушит её.

Поскольку сейчас они были владельцами тысяч долларов, а в прерии им мог встретиться кто угодно, то никто в компании не чувствовал себя спокойно.

Траппер Бритый Бикнел, который хорошо знал Запад, был проводником и руководителем во всём, что касалось путешествия. Он чаще всех дежурил ночью, а спал днём. Но и дневной сон был некрепким, и Бритый просыпался, как только показывались всадник или облако дыма. Он не мог позволить себе совершать ошибок.

Поскольку паровой человек привлекал к себе слишком много внимания, а для обладателей золота это было опасно, траппер решил, что благоразумнее всего избегать переселенческих путей. Поэтому они свернули к северу, чтобы попасть на Миссури, где можно было встретить какой-нибудь пароход. Там они разберут парового человека, сложат его так, чтобы не вызывать подозрений, и погрузят на пароход до Сент-Луиса.

Хотя это защищало их от нападения представителей собственной расы, но увеличивалась возможность того, что на них нападут индейцы, которые почти не показывались.

Тем не менее, они постоянно выставляли дежурных, благодаря чему спаслись от ночных нападений во время большей части обратного путешествия.

Сидеть в повозке было неудобно. Седоки очень уставали, они спрыгивали и бежали за неутомимым паровым гигантом. Воды было много, но дров не хватало. Три раза они были вынуждены делать остановки на полдня, чтобы запастись дровами.

Однажды паровой человек встал в открытой прерии и чуть не взорвался. Изобретатель торопливо осмотрел его и выяснил, что через дыру в цистерне вытекла вся вода.

Это была очень тяжёлая работа — таскать воду из реки, которая располагалась в миле от них. На это был потрачен почти весь день. Они сумели произвести достаточно пару, чтобы паровой человек поднялся и сам пошёл к реке, а старатели шли рядом.

Однажды после полудня они оказались в очень странном месте. Оно было такое неровное, что они продвигались с великими трудностями и на медленной скорости. Наконец они случайно попали в небольшую узкую долину, дно которой было плоским, как земляной пол. Берега долины высотой восемь-десять футов смыкались, пока между ними не осталось расстояние в сотню футов. Дно было очень плотным и удобным для путешествия парового человека. Компания двигалась по долине медленным шагом, но каждый чувствовал какие-то опасения.

— Долина идёт прямо, — сказал юный Брейнерд. — Если так будет продолжаться, то это нам на руку.

— Очень странно, — заметил Итан Хопкинс, который решил размяться и шагал рядом с паровым человеком.

— Я думаю то же самое, — добавил Микки, пыхая короткой чёрной трубкой. — Не могу понять, как сказал мой отец, когда его обвинили в том, что он проломил кому-то голову.

— Если попадём в неприятности, то повернём назад, только и всего, — сказал Бритый, как бы прося прощения за выбор такого маршрута.

— Этот парень не умеет идти назад, — сказал Джонни. — Но если будет нужно, мы развернём его.

— Вот и ладно. Вперёд!

В тот же миг проворный янки запрыгнул в повозку, и паровой человек помчался на самой высокой скорости.

Но эта приятная поездка неожиданно завела их в тупик. Долина заканчивалась, как незавершённый канал. Её стенки круто поднимались до уровня прерий, и не было никакой возможности ни двигаться дальше, ни развернуться, ни как-то иначе выбраться из этого затруднения. Они могли только оттолкнуть парового человека назад и поехать обратно.

— Вот и всё, — сказал мальчик, когда они остановились. — И что теперь делать?

— Выбираться отсюда, — ответил Хопкинс.

— Ты пробовал заставить эту штуку идти в гору? — спросил траппер.

Юный Брейнерд помотал головой.

— Это невозможно! Как только попробуем, он упадёт на нас через минуту. Как думаете, когда я строил его, что было самое сложное?

— Наверное, сделать его.

— Это было сложно. Но ещё сложнее было заставить его удерживать равновесие, чтобы он поднимал ногу и не падал в ту же сторону. Он может бежать прямо, как паровоз, но не может идти в гору или под гору.

— А ты можешь заставить его?

— Тогда его нужно полностью переделывать. Я боюсь залезать даже на небольшой холмик, а уж на таком крутом берегу мы точно разобьёмся.

— Тогда надо его оттолкнуть.

— Только это и остаётся.

— Ну, что ж, начнём.

Это оказалось действительно сложной задачей. Паровой человек был так тяжёл, что они не могли поднять его. Они могли его только толкать. К тому времени, как он прошёл через всю долину, он развернулся лишь наполовину.

Затем его полностью развернули, и паровой человек встал, готовый по первому слову ехать обратно.

К тому времени солнце село, и на прерию опустилась тьма. Подул довольно сильный ветер. Партия сейчас была укрыта от него, и Хопкинс предложил оставаться в этом укрытии до утра.

— Удобное место, — сказал Джонни Брейнерд, которому понравилось это предложение.

— Удобное, да неудобное, — с сомнением отозвался траппер.

Его спросили, что он имеет в виду.

— Если индейцы нападут на нас, то как мы выберемся?

— Они запрут нас в коробочку, как мы заперли их в Волчьем овраге, — сказал юный Брейнерд.

— Точно.

— Вовсе нет, — сказал Хопкинс. — У нас больше шансов выбраться, чем у них. Мы сможем запрыгнуть в повозку и укатить, а они не могли. Вот в чём разница.

— А если они перекроют выход, то как мы проедем?

— Прорвёмся через них.

— А сумеет ли машина прорваться через этих скунсов? Она ведь даже на холм не заберётся.

— Думаю, можно попробовать, — засмеялся юный Брейнерд.

— Перед тем, как мы тут останемся, я осмотрюсь.

Траппер забрался по берегу, а его компаньоны начали разбивать лагерь. Траппер осмотрел горизонт и прерию, насколько хватало глаз. Он не нашёл ничего подозрительного и сообщил компаньонам, что они могут остаться здесь до утра.

Глава 19. Что случилось ночью

править

Скоро выяснилось, что у этого места есть ещё одно преимущество, которое не было замечено во время обсуждения.

Ещё днём они подстрелили прекрасную антилопу и приготовили часть мяса на равнине. Но большая часть осталась, и сейчас у них была возможность развести огонь, не привлекая к себе внимания. В любом другом месте дым был бы виден издалека.

Огонь был разведён, и траппер приступил к готовке. Охотник был великолепным поваром, и скоро каждый получил по куску ароматного, сочного мяса. Когда ужин закончился, все разлеглись на земле, чтобы как обычно покурить и поболтать.

Старатели приятно провели вечер и начали обсуждать, кто останется дежурить на ночь. До этого юный Брейнерд ни разу не исполнял работу ночного дежурного, хотя постоянно требовал этой чести. Сейчас он опять попросил разрешения. После долгих споров ему разрешили. Траппер так долго не высыпался, что был рад наконец отдохнуть всю ночь. Тщательный осмотр окружающей прерии убедил его, что им не угрожает никакая опасность. Поэтому он без опасений согласился с желанием мальчика.

Когда наступила ночь, двое мужчин улеглись на землю, накрывшись одеялом, и скоро уснули крепким сном. Джонни был полон ощущением важности и ответственности своей работы, и ему казалось, что он вообще не нуждается в ночном сне. Он был уверен, что если будет необходимость, он сможет дежурить несколько дней и ночей подряд.

Следуя обычаю дежурных, он взял ружьё и принялся расхаживать взад-вперёд перед догорающим костром. Он смотрел по сторонам, чтобы ни один враг не прошёл незамеченным.

Это была забавная картинка: небольшой костёр в долине, неподвижные фигуры перед ним, огромный паровой человек, тихо и угрюмо стоящий рядом, мальчик-карлик, медленно шагающий туда-сюда, а сверху — луна, освещающая безмолвную прерию. Луна была довольно бледной, и предметы различались неясно. Иногда Джонни вскарабкивался по берегу и осматривал равнину. Не видя ничего подозрительного, он скоро устал и решил ограничиться только местом вокруг лагерного костра. Он ходил туда-сюда поперёк русла долины.

Поскольку часы тянулись медленно, мальчик погружался в задумчивость и почти не обращал внимания на то, что происходит. И он не заметил, как на краю оврага появился большой волк. Волк посмотрел вниз, а затем исчез из виду, прежде чем дежурный повернулся в его сторону.

Это повторилось трижды. Волк смотрел так серьёзно, так настойчиво, что это взволновало бы любого человека, который увидел бы его. На третий раз волк, очевидно, принял решение. Через несколько секунд он отошёл от края и неуклюже заковылял прочь. Через десять-двадцать шагов «волк» поднялся на задние лапы, шкура и голова сползли по рукам индейца, и индеец пошёл к роще, которая находилась в нескольких сотнях ярдов. Здесь его ждали пятьдесят товарищей.

В это время юный Брейнерд с ружьём на плече шагал туда-сюда в той же неспешной манере. Его голова была занята планами улучшения парового человека, который был у него на виду. Мальчик не мог решить, как заставить парового человека идти в гору и под гору.

Всё ещё обдумывая этот вопрос, он присел у почти погасшего костра и мечтательно всмотрелся в угли. У него была такая привычка. Дома, долгими зимними вечерами он целые часы сидел так, думая о работе и не замечая ничего вокруг.

Мальчик сидел и не думал о неизбежных последствиях своего поведения. Никто лучше него не знал, насколько оно ошибочно для дежурного, которой должен исполнять свой долг. Мысль о том, что три его компаньона в каком-то смысле передали свою судьбу в его руки, должна была бы вернуть его к действительности.

Как бы то ни было, через полчаса мальчик начал клевать носом. Однажды он поднял голову, и ему показалось, что на берегу стоит большой волк и смотрит вниз. Волк быстро отошёл, и мальчик решил, что это была игра воображения.

Поэтому он не встал со своего места, а продолжал сидеть. Он всё глубже погружался в дремоту, пока не заснул таким же беспробудным сном, как и трое его друзей.

Прошло ещё полчаса, костёр погас, и всё затихло.

Затем множество голов на несколько секунд появились на краю оврага и так же быстро исчезли.

Через несколько минут можно было наблюдать любопытное зрелище. Индейцы сейчас напоминали группку школьников, которые лепят гигантские снежные комья. Пятьдесят индейцев, которые терпеливо ждали в соседней роще, пока их лошади были крепко привязаны неподалёку, вышли, как рой саранчи, и начали катить к долине огромные валуны. Некоторые валуны были такие большие, что их с трудом могли передвигать полдесятка индейцев.

Но они продолжали работу с таким упорством и в такой тишине, что напоминали призраков, которые заняты каким-то призрачным трудом. Они не говорили ни слова, даже самым тихим голосом, поскольку каждый знал, что ему делать.

Вскоре они подкатили полдесятка этих огромных камней к оврагу. Они поставили камни бок о бок на расстоянии нескольких футов друг от друга. Сами индейцы вставали рядом, ожидая, пока работа не будет полностью завершена.

По сигналу один из этих валунов покатился в овраг. Он не производил заметного шума, катясь по мягкой земле, как по подушке, и остановился в середине долины.

За ним последовал второй. Он не ударился о первый, а встал рядом с ним.

Затем столь же бесшумно покатились и другие камни, ещё и ещё. Скоро в долине оказался десяток валунов.

После этого призрачные фигуры спустились в долину и снова начали катить валуны.

Они не говорили ни слова, поскольку каждый знал, что от него требуется. Через час их работа была закончена.

Они составили из камней непроходимую стену поперёк узкой долины. Паровая машина оказалась в такой ловушке, выбраться из которой ему не помог бы ни один человек.

Глава 20. Заключительная катастрофа

править

Траппер Бритый Бикнел первый узнал об опасности, которая угрожала ему и всей партии.

Когда индейцы завершили свою работу, до рассвета оставался только один час. Дикари заняли свои посты за стеной. Они легли на землю так, чтобы белые не могли их заметить. Зато сами дикари могли видеть и просчитать любое движение белых.

Когда траппер открыл глаза, он не пошевелил ни рукой, ни ногой — этому он научился за долгие годы на фронтире. Он просто повернул голову туда-сюда и осмотрелся.

Сначала он увидел мальчика Брейнерда, который спал крепким сном. Опасаясь, что могло произойти что-то плохое, он повернулся в другую сторону и при свете бледной луны осмотрел долину.

Когда он увидел стену, он протёр глаза и опять всмотрелся, не веря тому, что видит. Он был уверен, что несколько часов назад её не было, и не мог понять, что это значит. Но она существовала, и его опыт подсказывал, что это было дело рук индейцев. Наконец-то они перехитрили его.

Сначала он возмутился, что мальчик заснул и позволил этой стене появиться. Но скоро он задумался над более важным вопросом — как преодолеть эту опасность, которая, без всяких сомнений, была очень серьёзной.

Он так и не пошевелился. Посмотрев на стену, он увидел призрачные фигуры, которые мелькали между камнями. Это индейцы занимали более удобное положение, пока белые не проснулись.

Бритый Бикнел со своим практичным умом сразу всё понял. План краснокожих состоял в том, чтобы поймать парового человека в ловушку. Но не только поймать в ловушку, и в этом, насколько он мог судить, они преуспели.

Это был самый крутой переплёт, в который попадал траппер. Обычно он придумывал, как выпутаться из трудностей, но сейчас не видел способа спастись.

Он знал, что у индейцев есть лошади, а у его партии не было ни одной. Паровой человек не мог пройти через эту грозную стену, и прыгать он пока не научился.

Каков бы ни был план спасения, было очевидно, что парового человека нужно бросить. А, следовательно, белые должны надеяться на свои ноги. Река Миссури была не так уже далеко, и они могли пройти это расстояние без особых трудностей. Но для этого они должны были поскорее оставить парового человека и отступить.

Ещё накануне траппер по своей неизменной привычке внимательно осмотрел окружающую прерию, как он делал всегда перед разбивкой лагеря в ущелье или овраге. Он помнил, что невдалеке есть роща, и наверняка варвары, которые стоят за стеной и ждут решающего момента, оставили своих лошадей там.

К тому времени, как он обдумал положение, начало светать. Потягиваясь и зевая, он поднялся на ноги и развёл костёр. Хотя он и его компаньоны представляли собой прекрасные мишени для вражеских ружей, он был уверен, что враги пока не будут стрелять. Не таков был их план действий, хотя задержка была им невыгодна.

— Я признаюсь, что я заснул! — воскликнул Брейнерд, потирая глаза.

— Да. Не очень-то ты годишься на роль дежурного, — с презрением ответил траппер.

— Надеюсь, ничего не случилось, — отозвался Джонни, чувствуя, что он полностью заслужил упрёк.

— Ничего такого. Только пока ты дрых, краснокожие спустились и заперли нас в коробочку.

Мальчик решил, что это шутка, но выражение лица его друга говорило о другом.

— Бритый, неужели всё так плохо?

— Видишь вот это? — спросил траппер и указал на стену, которую юноша не мог не заметить.

— Откуда она появилась?

— Краснокожие построили. Может паровой человек перешагнуть через эти камни?

— Конечно, нет, но мы можем отодвинуть их.

— Хочешь попытаться, парень?

— Я хотел помочь.

— Ты знаешь, что за стеной сотня краснокожих? Они только и ждут твоей попытки.

— Боже мой, как это возможно?

— Не веришь, иди и посмотри сам.

Мальчик впервые понял, в какой беде оказались друзья из-за его нерадивости. Он так казнил себя, что на несколько мгновений забыл, что теперь его жизни угрожает величайшая опасность.

К этому времени проснулись Итан и Микки. Он быстро поняли всю трудность их положения. Разумеется, они упрекали виновника, но когда увидели, как глубоко он раскаивается за свой проступок, все трое почувствовали к нему сожаление.

— Что толку болтать о том, как мы здесь очутились? — философски заметил траппер. — Мы знаем, что мы здесь, и шансы выбраться у нас очень слабенькие.

— Этого достаточно, чтобы расстроиться, как сказал мой друг Джона, когда угодил в китовую пасть, — произнёс Микки.

— Почему они не стреляют? — спросил Хопкинс. — Мы на расстоянии выстрела, и нам некуда спрятаться.

— Если они убьют нас, то всё закончится. А сейчас они схватят нас в свои лапы, поджарят, а сами будут плясать и вопить.

Все вздрогнули, когда представили ужасную картинку, нарисованную охотником.

— Иерусалим! Значит, я не вернусь в Коннектикут?

— А я не буду сидеть в гостиной в Баллидаффе с моей Бриджит и смотреть, как она готовит суп из картошки и лука?

— По мне, лучше остаться здесь, — прокомментировал траппер желание ирландца.

— Заводи своего парового человека, и пусть он перепрыгнет через камни, — сказал Микки, повернувшись к мальчику, который, кажется, опять впал в задумчивость.

Только после того, как к мальчику обратились несколько раз, он очнулся. Затем он помотал головой, что означало: это невозможно.

— И дураку понятно, — заметил янки. — Если он будет прыгать, что станет с повозкой?

— Будет прыгать за ним.

— Нет. Паровому человеку отсюда не выбраться. С ним покончено, и с нами, кажется, тоже. Иерусалим! Я бы вернул всё золото в Волчий овраг, лишь бы оказаться за тысячу миль от этого места.

— У нас есть один шанс, — сказал траппер. — Хотя это и не шанс вовсе.

Все, включая мальчика, посмотрели на него, жадно желая услышать объяснения.

— Рядом есть лесок, и там краснокожие оставили своих лошадей. Если мы побежим к этому леску, доберёмся до него раньше краснокожих, сядем на лошадей, то у нас есть шанс. Как видите, он невелик.

Это выглядело так же безнадёжно, как атака лёгкой кавалерии[1].

Сейчас заговорил юный Брейнерд.

— Я завёл вас в беду, и я, благодаря небу, помогу вам из неё выбраться.

Троица посмотрела на него.

— Индейцы ведь не будут в нас стрелять? — спросил он охотника.

— Пока мы не попытаемся сбежать.

— Ладно, пора начинать.

Первым делом мальчик разжёг огонь в топке парового человека. Когда огонь разгорелся, он продолжил подкидывать дрова. Скоро он произвёл такой жар, какого они раньше не видели. Он всё равно бросал дрова и поддерживал воду в котле на низком уровне. Образовалось невероятное давление пара. Он струйками выходил из нескольких отверстий.

Мальчик прекратил подкидывать дрова только тогда, когда в топке не осталось места, а железо раскалилось докрасна.

— Сколько он выдержит? — спросил Хопкинс.

— Сто пятьдесят фунтов.

— А сейчас сколько?

— Сто сорок восемь, и давление растёт.

— Боже мой, он взорвётся! — воскликнули все трое, отбежав от опасности подальше.

— Через несколько минут. Возьмите золото и оружие и готовьтесь бежать.

Они были готовы бежать в любой миг. Они подхватили оружие, а золото всегда было при них.

— Когда он взорвётся, бегите! — предупредил мальчик.

Мальчик повернул парового человека прямо к стене и поддал пару. Паровой человек тронулся с места прыжком и в один миг развил скорость сорок миль в час.

Он с ужасающим грохотом ударился о валуны, разбросал их, а разбитая повозка осталась позади. Когда паровой человек оказался с другой стороны стены, среди как громом поражённых индейцев, его котёл взорвался!

Земля затряслась от взрыва. Как огромный снаряд, паровой человек разлетелся на тысячи кусков, которые сеяли смерть и разрушение во всех направлениях. Он упал в самую гущу притаившихся индейцев и многих задавил. Те, кто остался невредим, оцепенели от ужаса.

На это и рассчитывал юный Брейнерд. Когда он увидел, как паровой человек яростно врезается в стену, он понял, каковы будут последствия, и сказал своим друзьям, что надо бежать.

Все трое полезли вверх по берегу. Когда они достигли поверхности прерии, Бритый приказал:

— Теперь в лес, вон туда!

Добежав до рощи, он оглянулся, но индейцы их не преследовали. Они ещё не могли оправиться от ужаса.

Нельзя было терять ни минуты. Опытный траппер выбрал самых лучших индейских лошадей, и вскоре четверо друзей выскочили на лошадях из леса и галопом пустились в сторону Миссури.

Точное число жертв взрыва они так и не узнали. Можно только догадываться, сколько индейцев погибло и сколько было ранено. Но число было так велико, что наши друзья больше их не видели.

Очевидно, среди индейцев были те, кто довольно много знал о паровом человеке. Иначе они не разработали бы план по его захвату.

На таких хороших лошадях партия верхом добралась до Индепенденса. Отсюда они поехали в Сент-Луис, где разделили золото и попрощались друг с другом. Больше они никогда не встречались.

Микки Максквизл вернулся в Баллидафф Королевского округа. Как мы слышали, он живёт со своей милой Бриджит, наслаждаясь тремястами футами привезённого с собой золота.

Итан Хопкинс со своей избранницей поселился в Коннектикуте. По последним сведениям, дела у него идут как нельзя лучше.

Бритый Бикнел, хоть и стал обеспеченным человеком, до сих пор ведёт жизнь бродяги и почти всё время проводит в прериях.

Джонни Брейнерд потратил часть денег, заработанных во время путешествия, на обучение в одной из лучших школ страны. После окончания курса он собирается создать второго парового человека, способного на ещё большие чудеса, чем первый.

Так что нашим читателям и всей остальной публике остаётся только ждать.



  1. Атака лёгкой кавалерии — атака кавалерийской бригады в Балаклавском сражении (1854) во время Крымской войны. Синоним смелого, но безрассудного поступка