О, любовь наделяет блаженством (Гейне; Вейнберг)/ДО

О, любовь надѣляетъ блаженствомъ…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. «O, die Liebe macht uns selig…». — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 17..

* * *


[17]

«О, любовь надѣляетъ блаженствомъ,
О, любовь намъ богатство даетъ!»
Такъ въ священной имперіи римской
Сотня тысячъ гортаней поетъ.

Ты, ты чувствуешь смыслъ этихъ пѣсенъ,
Другъ любезный — и въ сердцѣ твоемъ
Имъ находится откликъ веселый
Въ перспективѣ съ торжественнымъ днемъ,

Днемъ, когда съ краснощекой невѣстой
10 Ты пойдешь къ алтарю, и отецъ,
Умиленно дѣтей съединяя,
Поднесетъ вамъ солидный ларецъ,

Гдѣ червонцы, билеты, брильянты
Вѣкъ считай, не окончится счетъ…
15 «O, любовь надѣляетъ блаженствомъ,
О, любовь намъ богатство даетъ!…»