От переводчика (Островский)/Версия 2

От переводчика
автор Александр Николаевич Островский
Опубл.: 1872. Источник: az.lib.ru

А. Н. Островский

править

От переводчика

править

Речи 1859—1886

ГИХЛ, М., 1952

Составитель тома Г. И. Владыкин

Подготовка текста и комментарии К. Д. Муратовой

Издавая мои «Драматические переводы и переделки», я считаю нужным сделать небольшую оговорку относительно намерений, которыми я руководствовался при выборе пьес для перевода.

Русская оригинальная драматическая литература в своих пьесах положительно бедна ролями, написанными талантливо и с твердым знанием дела, так что, несмотря на большое количество новых пьес, артисты имеют полное право жаловаться, что им мало дела, мало приятного труда. В этом отношении в иностранных репертуарах, при отсутствии в настоящее время произведений вполне художественных, есть все-таки много хорошего и пригодного для нашей сцены. Не останавливаясь на пьесах, богатых внешними эффектами, я, с единственною целью доставить нашим талантливым артистам полезное упражнение, избирал для перевода только те пьесы, в которых роли написаны умно и представляют какие-нибудь художественные задачи.

Удачен ли был мой выбор и насколько я достиг своей цели, судить не мне — я могу говорить только о моих намерениях.

Успешное исполнение на московской сцене некоторых ролей в этих переводах убеждает меня, что мои труды для артистов не пропали даром.

Перевод комедии Гольдони «Кофейная» не был игран, да и едва ли может иметь успех на сцене. Я перевел «Кофейную» для того, чтобы познакомить нашу публику с самым известным итальянским драматургом в одном из лучших его произведений. В этой пьесе, длинной и переполненной голой моралью (которую я по возможности сокращал), тип Дон Марцио показывает, что Гольдони был большой художник в рисовке характеров.

[1872]

КОММЕНТАРИИ

править

Печатается по изданию: А. Н. Островский. Драматические переводы. СПб., изд. С. В. Звонарева, 1872, стр. III—IV.

В книгу вошли следующие переводы: «Великий банкир», комедия в двух частях Итало Франки; «Заблудшие овцы», комедия в четырех действиях (сюжет заимствован из итальянской комедии Теобальдо Чикони «Le pecorelle smarite»); «Кофейная», комедия в трех актах Гольдони; «Рабство мужей», комедия в трех картинах (сюжет заимствован из французской пьесы A. de Leris «Les maris sont esclaves»)" Семья преступника", драма в пяти действиях Джакометти.