Было два товарища: Тори (камень) и Тутеби (жаба).

Это имена, которыми называли ихъ въ дѣтствѣ…

Тутеби былъ сынъ знатныхъ родителей, а Тори — сынъ простыхъ.

Тутеби былъ способный, а Тори простакъ и увалень.

Тутеби часто дразнилъ Тори, но любилъ его.

Когда они кончили ученье, Тутеби сказалъ Тори:

— Ничего, что ты не знатнаго рода, я помогу тебѣ сдѣлать карьеру.

Вотъ что сдѣлалъ Тутеби:

Когда отецъ его ушелъ въ гости, онъ спряталъ любимую саблю отца.

Когда отецъ возвратился и узналъ о пропажѣ, онъ чуть не убилъ сына.

Но сынъ сказалъ:

— Не печалься, отецъ, у меня есть товарищъ, который обладаетъ необыкновеннымъ даромъ угадыванья.

Затѣмъ онъ пошелъ къ Тори и сообщилъ ему, что онъ сказалъ отцу. Не забылъ онъ сообщить и то, гдѣ спрятана была сабля.

Когда отецъ Тутеби позвалъ Тори, то на вопросъ:

— Можешь-ли ты угадать, гдѣ моя сабля?

Тори отвѣтилъ:

— Могу.

И показалъ, гдѣ сабля была спрятана.

Отецъ Тутеби далъ ему денегъ и обѣщалъ протекцію.

Въ это время у китайскаго императора пропала государственная печать, и китайскій императоръ писалъ корейскому императору, прося его, если у него есть угадчикъ, прислать немедленно къ нему.

Отецъ Тутеби разсказалъ тогда корейскому императору про Тори.

— Надо сперва его проэкзаменовать, — сказалъ императоръ.

Когда Тори привели, императоръ сказалъ ему, указывая на закрытую шкатулку:

— Ну-ка, угадай, что въ этой шкатулкѣ?

— О, Тутеби! — вздохнувъ, съ упрекомъ, сказалъ Тори.

— Да, тутеби, — сказалъ императоръ и показалъ всѣмъ запертую въ шкатулкѣ жабу.

— Этотъ годится, — сказалъ императоръ и приказалъ Тори отправляться къ китайскому императору.

— Ну, теперь я совсѣмъ пропалъ, — думалъ дорогой Тори, — и китайскій императоръ срубитъ мнѣ башку. Ай-да Тутеби, хорошо ты мнѣ удружилъ.

Подъѣзжая къ Пекину, Тори сѣлъ отдыхать подъ деревомъ.

На деревѣ сидѣла птичка и пѣла: «чи-чу, чи-чу».

И съ тѣхъ поръ только и повторялъ Тори: «чи-чу, чи-чу».

Когда его привели къ императору, то онъ такъ увѣренъ былъ въ своей смерти, что на вопросъ: «гдѣ государственная печать», отвѣтилъ только:

— Чи-чу, чи-чу.

И вдругъ одинъ изъ придворныхъ упалъ на колѣни и признался, что это дѣйствительно онъ похитилъ печать.

Дѣло въ томъ, что фамилія этого придворнаго какъ разъ была «Чи-чу».

— Дѣйствительно, — сказалъ императоръ, — ты мастеръ угадывать и я оставлю тебя при своемъ дворѣ.

Тори вовсе не обрадовался этому, потому что рано или поздно обнаружилось-бы его незнаніе.

Поэтому онъ сталъ проситься домой, ссылаясь на то, что тамъ его жена и родные.

— Это до меня не касается, — сказалъ императоръ.

— Но до меня это касается, — разсердился Тори. — И всему причиной этотъ мой носъ, которымъ чую я, гдѣ, что спрятано. Такъ не хочу-же я его!

И Тори, однимъ взмахомъ, отрѣзалъ себѣ носъ.

— Ну, теперь я такой-же дуракъ, какъ и вы всѣ, — сказалъ онъ.

Императоръ хотѣлъ было его казнить, но передумалъ и отпустилъ домой.

Надъ Тори смѣялись потомъ, но онъ считалъ, что отдѣлаться отъ китайскаго императора только носомъ — это небольшая еще плата за знакомство съ нимъ.